Magyar Hírek, 1973 (26. évfolyam, 2-26. szám)

1973-11-24 / 24. szám

•• A János vitéz bemutatása óta el­telt hetven esztendő, de Petőfi—Ba­konyi—Heltai—Kacsok alkotása még ma is a legtöbbet játszott színpadi mű, mondhatjuk „örökzöld”. Ha rá­gondolunk, máris dúdoljuk: Egy ró­zsaszál szebben beszél, Kék tó tiszta tó... A dalköltő Budapesten született 1873. december 15-én, kereken száz éve. Gyermek- és ifjúkorát Erdély­ben töltötte, lévén a család maros­­sellyei eredetű. Kolozsvárott járt gimnáziumba és egyetemre. Már 15 éves korában kitűnt matematikából. Az elektromos rezgésekről, a konszo­­nanciáról és disszonanciáról készített első írását az egyetem pályadíjjal jutalmazta. Aztán matematikatanári oklevelet és bölcsészdoktorátust szerzett. Közben zenét tanult Farkas Ödön erdélyi zenetanártól. Zenekritikával is foglalkozott, így ismerte meg Ferenczi Irént. A tizen­nyolc éves erdélyi lányt, később zon­gorakísérője lett Geyer Stefi hegedű­­művésznek: Bartók neki írta első he­gedűdarabját. Kacsoh és Ferenczi Irén útjai szétváltak és csak Kacsoh utolsó éveiben hajlottak össze ismét Szatmárököritón. Kacsoh „tanár úr" Budapestre ke­rült a Tavaszmező utcai gimná­ziumba, matematikát tanított. 1902- ben elvállalta a Zenevilág lapszer­kesztői tisztét és 1903-ban ő írta az első, a felfedező kritikát a Zeneaka­démiát végző ifjú Bartókról. Vasár­naponként a diákjai zenekarát vezé­nyelte. Csipkerózsa címen zenés játé­kot írt diákjainak és a szomszédos leányiskolának. Ekkor figyeltek föl muzsikájára pesti fiatal író-muzsikus barátai, Heltai Jenő, Huszka Jenő, Poldini Ede és Buttykay Ákos. Husz­ka már országos sikert ért el operett­jeivel, a Bob herceggel és Arany­virággal, a primadonna szerepet Fe­­dák Sári játszotta. 1904-ben új ope­rettet keresett a Király Színház. Ba­konyi Károly ötlete volt, hogy Pető­fi: János vitéz-éből készít színpadi művet, és beleköltötte Bagó alakját is, a reménytelen szerelmes kísérőt. Heltai írta a dalszövegeket. Felhasz­nálta Kriza erdélyi népdalgyűjtését. De ki írja a zenét? Az alig ismert számtantanárra esett a választás. Kacsoh elvonult májusban Keszt­helyre, és a Balaton kék tükre mel­lett megszületett a Kék .tó tiszta tó... és a többbi gyönyörű dallam. Erdélyi dallamemlékeiből és találé­konyságából gyönyörűen bomlottak ki a sosem hallott — mégis magya­ros, népies műdalok. Merész színházigazgató volt Beöthy László, mert csupa húsz év körüli fiatalra osztotta ki a főszerepeket. Fedák Sári bőgatyában, majd huszár­ruhában játszotta a címszerepet, a ti­zenhét éves Medgyaszay Vilma Ilus­­kát, Papp Miska a furulyás Bagót, és a tizenhat éves Csatai Janka — a százéves boszorkányt. Gyermekszin­­ház-e ez, te „marha” — mondta szo­kott szavajárásával Üjházi Ede Beö­­thynek, amikor az ellátogatott a pró­bákra, hogy segítsen az új magyar daljáték szereplőinek. 1904. november 18-án volt a bemu­tató. Izgalmas történelmi esemény zajlott aznap az országházban. A bé­csi császári udvarhoz húzó kormány csellel megszavaztatta a német ka­tonai vezénylési nyelvet: Rechts um! Links um! — tanulták a magyar fiúk az akkori Osztrák—Magyar Monar­chiában ... A becsapott magyar kép­viselők tehetetlen haragjukban szét­törték az országház padjait. Az egyik képviselő elvitt egy székkarfát a Já­nos vitéz bemutatójára. Éppen az el­ső felvonás végénél tartottak, a zász­­ló-pántlikásos dala szólt a színpa­don, amikor a képviselő felmutatta a közönségnek a székkarfát. Futótűz­ként terjedt a hír, és a színpadon is­mételten megjelenő nemzeti zászlót ezután óriási tüntető tapsorkán fo­gadta, amely napról napra megis­métlődött és elindította a sok százas sorozatot. Egy év múlva már Olaszországban, Finnországban és Amerikában is be­mutatták a János vitéz-t: világszerte ismerik ma is, ahol magyar színját­szás van. Kacsoh azonban tanár maradt éle­te végéig. 1906-ban megírta Rákóczi című daljátékát. De ez csalódást ho­zott. Miért? Amikor Környei Béla el­énekelte az első felvonás azóta is közkedvelt dalát: Fülembe csendül egy nóta még... és kitört a freneti­kus taps meg a „Hogy volt!”, Gráci (így nevezték őt barátai), letörten jósolta, hogy ezt a sikert már nem lehet fokozni, tehát következő két felvonás „esik", a darab megbukik. Így is történt. Aztán Kecskemétre nevezték ki fő­igazgatónak és 1909-ben ott írt zenét Molnár Ferenc: Liliom-jához. Milyen érdekes dolog: fél évszázaddal ké­sőbb Amerikában is felfedezték, hogy zenésítésre termett a történet, és Ca­­russel címen világhírű musical ke­rekedett belőle. 1912-től a haláláig Kacsoh töltötte be a fővárosi zene­iskolák főigazgatói tisztét. Megírta az ének- és karénektanítás könyvét. Bu­dapest zenei műveltségének jó hírét az ő munkája alapozta meg. 1917-ben komponálta Dorottya cí­mű vígoperáját, de a bemutatót már nem érte meg. Dúlt az első világhá­ború. A katonák ajkán felcsendült Kacsoh szomorú-szép dala: Vihar a levelet ide-oda fújja ... Megnősült, fia született. Aztán a házassága felbomlott, Jánoskát az apa egymaga nevelte. 1922-ben a fő­várost még háborús ínség és élelem­hiány gyötörte, amikor meghívás ér­kezett Szatmárököritóról, hogy a „ta­nár úr” és Jánoska jöjjenek el nya­ralni. Két boldog nyarat töltöttek ott. Hajnali ötkor már az öreg diófa alatt komponált, a szerző, délelőtt pe­dig a házi kisasszonyt, Ferenczi Irén tizenkilenc éves lányát tanítgatta, aki anyjától örökölt remek tehetséggel zongorázott, énekelt, fütyölt és tán­colt. Kacsoh neki írta hat utolsó da­lát, köztük a „Dorottya” búcsúéne­két: Tudom én, ha múlik a tavasz... E dal szépsége vetekedik az Egy ró­­zsaszál-éval. „Múzsa” volt a viruló szépségű lány: Németh Lili később a tánctörténetünkbe írta be a nevét, ő komponálta világhírű népi táncun­kat, a Fergetegest. A húszéves lány 1923-ban férjhez ment. a negyven­kilenc éves Kacsoh pedig elborult lé­lekkel szanatóriumba került, ahol 1923. december 17-én elhunyt... „Szemét lezárta a halál, De él szerelme, ez a rózsa, E rózsa-rózsa-rózsaszál...” Volly István Qfte. (felejtsük Kerek évforduló nélkül is felidézhetjük e hasábokon az amerikai magyarság legnagyobb szellemi képvise­lőjét: Reményi Józsefet, a kiváló írót, aki a clevelandi egyetem tanára volt s az Egyesült Államokban ma is megbecsülik, holott már csak az emléke él. Mint vilá­gítótorony őrizte Reményi Amerikában a magyar kul­túra fényeit. Reményi Józsefet egy nagy magyar költő fogta ké­szen, vezette be a magyar irodalomba: Juhász Gyula. 1912-ben Juhász Gyula, mint a szakolcai főgimnázium tanára, a hétvégeket Pozsonyban töltötte, összebarát­kozott az ottani magyar írókkal, s így találkozott a húszéves Reményivel. Reményi József 1891-ben szüle­tett Pozsonyban, egy magyar vasutas fiaként. Az érett­ségi után már egyforma könnyedséggel ír tárcát a po­zsonyi magyar és német napilapba, rengeteget olvas, bátor és szabad szellem, szerepel a Toldy Kör irodalmi estéin, akárcsak Juhász Gyula. „Éjféli emberek” a címe második elbeszélés-kötetének. „Reményi az az író, aki­nek mondanivalója van és szava lészen. Egyszerűen na­gyon talentumos novellista. Arra született, hogy külö­nös lelkek mindig érdekes sorsát egészen eredeti hang­hordozással elmesélje” — írta a kötet forró hangú be­vezetőjében Juhász Gyula, aki már akkor észrevette azt, amit mi évtizedek múltán, egy gáncstalanul ki­bontakozó írói és tudósi életmű révén észleltünk. Re­ményi egészen élete végéig meghatottan emlegette Ju­hász Gyula lépéseit, amelyekkel bevezette a magyar irodalomba. Reményi József magába hasonította Po­zsony régi literális légkörét és hagyományait. Ha meg­marad Pozsonyban, nagy szerepe támadt volna a cseh­szlovákiai magyar irodalmi életben. Néhány hónappal a pozsonyi kötet megjelenése után elköltözött Amerikába. Egy ideig az USA osztrák—ma­gyar konzulátusán dolgozott, jogi végzettségét ott ka­matoztatta, hamarosan azonban magyar újságíróként kereste meg kenyerét. Ez az első világháború alatt tör­tént: ezekben az években ért íróvá és tudóssá. A ma­gyar lakosságáról nevezetes Clevelandban telepedett le, a Szabadság szerkesztője lett. A háború után ellá-ZSK.MOM) MÓRICZ. HUNGARIAN RKAI.1ST (1879*1942) l»V JOSKI'IIKKM KW! An Offprint írom T111. Ammutan Si.uk and Kast Khmm:an Rkvikw Augu-i IMS togatott Magyarországra, s a szegedi egyetemen, a böl­csészkaron doktorált. Azt olvastam róla, hogy Ameri­kába Walt Whitman költészete csábította ki. Ez rávall az írástudóra, akinek a sodró erejű lírai vallomás a mindennapi kenyere. Clevelandban tökéletesen elsajá­tította az amerikai irodalmi angolt, s angolul kezdett írni. De nem maradt hűtlen anyanyelvéhez és írói ész­járásához sem. Sőt: roppant elhatározással mély meg­győződéssel kettős írástudói szerepet vállalt. Irt to­vábbra is magyarul, egyre mélyebb elégedetlenséggel, egyre nagyobb áhítattal, s közvetítette az angol nyelvű amerikai irodalmat Budapestnek és az egész magyar nyelvterületnek. Ugyanakkor a magyar irodalmat, fő­ként kortársait, a Nyugat nagy Ady-nemzedékét tol­mácsolta az angolszász világnak. Hamarosan a cleve­landi egyetem tanára lett, az összehasonlító irodalom­­történet professzora, s más városokbn is sorra tartott előadásokat. Reményi József fogalommá vált a két világháború között. Méreteiben és humanista nemességében lenyű­göző nagyságú munkát végzett. Nem volt a magyar nyelv országaiban olyan folyóirat, elsősorban haladó irodalmi lap, amelyben ne jelent volna meg Reményi­­írásmű. Rendszeresen publikált Magyarország, Romá­nia és Csehszlovákia magyar folyóirataiban, elsősorban a Nyugatban, aztán a kolozsvári Korunkban, a pozso­nyi Magyar Minervában, szegedi lapokban, jugoszláviai folyóiratokban. Eredeti írói munkássága magyar nyelvű. Az amerikai magyarság életét, hányódását, gyötrődését ábrázolja re­génytrilógiájában, amely „Jó hinni” (1922), „Emberek, JEGENYÉK NÉLKÜL (üzenet iniznonyi és > rsrl;njcéh i liiiiiihiimntil;) A sorban én is álltam, akár ti. előttem ment a Halál láthatlurt. Kapuban álltam, kerben sétálva könnyet ontottam mej;váltatlan. Én is kérdem a bölcstől mért buta, s az ostobától miként lelt okos. Ő.j is kergettem szerencsét, mint ti. s a vak ut várt, hol sáros, hol poros. Higyjétek zavart engem is a gond. és tenyeremből kinőtt az ökölf Pompázó hajnalt, pompás napnyugtát néztem, mint aki csodát örökölt. S bennem is, bennem fegyenc volt a hit, fanyar pribékként kezeltem olykor. Hennem is, bennem, elkalandozott a tündér emlék, kék szem. ifjúkor. S ha tudnátok, ö honi cimborák, hogy féltettem a csirát, i/.lésem, ha tudnátok a. rul viharában miként féltettem s/*;u f.'ötiode.-rm, megértenétek — igv is »rtitek — hogy mért hú a í.zin a távol lombján, s hogy gyász-időkben, jegenyek nélkül, mér/ áll őri versem a sors tébolyán. REMÉNYI -TÖ7SEF ne sírjatok!” (1926) s „Élni kell!” (1931) címmel jelent meg. Azokat a magyarokat írta meg. akik kenyeret kapnak Amerikában, de elveszítik az élet értelmét. „Szerelmesek voltak” című regényében, amely 1936-ban jelent meg, már az amerikai társadalomba beilleszke­dő, vagyis az élet értelmét is meglelő magyar nemze­déket ábrázolja. Három novelláskötete s egy tanul­mánykötete után — meglepetésszerűen — verskötet­tel jelentkezett, „Idegenben” címmel, s utána is szá­mos költeménye jelent meg. Az akkor Amerikában élő Ignotus, a Nyugat egykori főszerkesztője kitűnő tanul­mányt írt Reményi lírájáról, teljes elismeréssel. És ha valaki összeszedné félszázad alatt magyar folyóiratok­ban közölt cikkeit, esszéit, naplóját, jegyzeteit — kö­teteket tölthetne meg velük. Magyar írói munkásságával párhuzamosan publikál­ta angol nyelvű írásait, s ezek mind gondos, világos stí­lusú tanulmányok, írások, kritikák a kortársi magyar iro­dalomról, de a régi nagyokról is. Nem akadt Amerikának és Angliának olyan számottevő irodalomtudományi és kritikai folyóirata, amelyben ne ismertette volna a ma­gyar irodalmat. Nagyszerűen fogalmazott: hiteles és érzékletes képet adott a XX. század nagy magyar írói­ról és költőiről. Senkit sem felejtett el, s angol írásmű­veibe belefoglalta a magyar irodalomtudomány hite­les eredményeit. Az igazmondás gáncstalan költője volt, az maradt tudományos munkásságában is. Irt egy kis, világos, szép összefoglalót a magyar irodalomról, „Hungarian literature” címen. De kiválóak a Columbia Dictionary of Modern European Literature című irodal­mi lexikon 1947-ben megjelent címszavai 20 magyar íróról, s a magyar irodalom 1870-től napjainkig tartó korszakáról megrajzolt tanulmánya. Magyar írókról szóló írásműveit halála után, 1964-ben adták ki „Hun­garian Writers and Literature” címen A Rutgers álla­mi egyetem volt e nagyterjedelmű mű kiadója, ennek az amerikai egyetemnek a magyar tanszékére került ugyanis Reményi József nagyszerű magyar könyvtára. Nem hagyhatom említetlen „Mai amerikai dekameron" című kötetét, amelyet a Nyugat jelentetett meg; tíz amerikai írót mutat be itt Reményi szellemes, ragyogó bevezető tanulmánnyal s portrékkal. Érzékeny, tiszta lélek volt, nyílt, őszinte tekintet. Le­velezett az egész magyar írói világgal. Jellemzésként el kell mondanom: 1937-ben egy írásomban idéztem őt, azonnal felkeresett levélben, s attól fogva haláláig le­veleztünk, Petőfi-könyvemet ismertette amerikai folyó­iratban. összekapcsolt közös szülőföldünk is, ma is őr­zöm azt a szép versét, amelyet nekünk írt, hajdani po­zsonyi és érsekújvári barátainak. Joggal állapította meg róla munkásságának legjobb ismerője. Gál István, hogy Reményi „a klasszikus és modern magyar iroda­lom mindmáig legnagyobb külföldi ismertetője volt”. Váratlanul halt meg ez a szüntelenül lobogó lélek. 1956. szeptember 25-én Clevelandban. Szerepét azóta sem töltötte be senki. Hiánya átjárja a magyar iroda­lom gyümölcsösét, mint hideg szél. Szalatnai Rezső 7

Next

/
Thumbnails
Contents