Magyar Hírek, 1973 (26. évfolyam, 2-26. szám)

1973-09-29 / 20. szám

Híven ígéretünkhöz, folytatjuk az anyanyelvi konferencia anyagának közlését. Az alábbiakban a Belgiumban (Tasnády T. Almos műfordító felszólalása), Svédországban (Ruttkai Iván, a Svéd—Magyar Filmklub elnökének Fonyó István tapasztalatait is összegező felszólalása) és az Egyesült Államokban (dr. Nagy Károly egyetemi tanár és dr. Sinor Dénes egyetemi tanár felszó­lalása) élő magyarság anyanyelve megőrzésének, nyelvvédelmének problémáit feltáró előadások­ból közlünk részleteket. Dr. NAGY KÁROLY; ,{Denni, tenni keli! ” Amikor az 1970-es, első anyanyelvi kohe­renciára készülődtünk, még csak reményeink és vágyaink voltak. De voltak elkötelezettsé­geink is, és volt hitünk. Ügy éreztük, hogy a magyar nyelv és kultúra külföldi művelésé­nek, megtartásának, ápolásának és fejlesztésé­nek elkötelezettjei vagyunk, és hittünk abban, hogy ezt a munkánkat magyarországi szak­emberekkel együtt dolgozva jobban tudjuk végezni. Most, a második anyanyelvi konferencia vé­geztével már elmondhatjuk, hogy reményeink jórészt valóra váltak, hitünk beigazolódott. Az első konferencián kialakított terveink nagy része megvalósult, más részének megvalósulá­sa folyamatban van. A mostani konferencia kezdetekor azt mon­dottuk: a módszeralkotás, a külföldi magyar nyelv- és kultúra-gondozás jobb, szakszerűbb és hatékonyabb módozatai kimunkálásának a korszaka következik. A második konferencia e módszeralkotó folyamat indítóműhelye volt. Műhely volt ez a találkozó, mert a „hogyan?” és a „hogyan jobban?” kérdéseire kutatta a válaszokat. E második konferencia munkájának ered­ményei nagy megelégedésre és sarkalló elége­detlenségre egyaránt adnak okokat. Elégedett­ségre azért, mert komoly, felelősségteljes, szakmailag színvonalas és lelkes munkát vé­geztünk. Büszkék lehetünk az 1970 óta elért eredményeinkre, és e második konferencia munkájára, hiszen a történelemben először vannak a külföldi magyar pedagógia számára kiválóan használható tankönyveink, gyerekein­ket nyaralva tanító programjaink, a tanító- és tanárképzés céljaira létesült egyetemi ösztön­díjaink, a magyar irodalommal és kultúrával a külföldi magyarságot látogató művészeink, eleven és alkotó kommunikációnk nyelvészek és irodalmárok, tanítók és tanárok, történészek és lelkészek, tudósok és zenészek közt. Elégedetleneknek azért kell lennünk, mert — mint azt e második konferencia okos és jö­vőt tervező javaslatai is mutatják — rengeteg még a munkánk, a bepótolni-valónk, a gon­dunk. Nincs elég magyar iskolánk külföldön, és a meglevők szakmai színvonala és tanuló­létszáma nem elég magas. Az anyanyelvi kon­ferencia munkájában nem vett részt elég ta­nító Clevelandből és Kolozsvárról, Burg Kastl­­ból és Kassáról, Angliából és Újvidékről. A magyarországi irodalom külföldön és a külföldi magyar irodalom Magyarországon még nem tölti be az őt megillető szerepet. A munkabizottságok javaslatai és az azok-Dr. Nagy Károly ból összeálló munkaterv jelenlegi konferen­ciánk legnagyobb eredménye. Ez a munkaterv egyúttal felelősséget is jelent mindannyiunk számára, amely ezekután újabb, színvonala­sabb, szakszerűbb és hatékonyabb mindenna­pos munkára kötelez el minket a magyar nyelv és kultúra művelésében. Az anyanyelvi konferencia nem csak, sőt elsősorban nem egy időnként megrendezett egyhetes előadássorozat, eszme- és tapasztalat­­csere, országjárással és kulturális programok­kal bővítve. Az anyanyelvi konferencia: prog­ram és szakmunka, nemzetközi mozgalom és műhely, gond és mindennapok erőfeszítése, és közös dolgaink rendezése, hitvallás. Ezért hadd zárjam most szavaimat buzdításul és serken­tésül annak a költőnek a soraival, aki az anyanyelvi konferenciának, mint programnak az egyik megalkotója volt, de aki már nem ér­hette meg e gyönyörű munka kivirágzását, Váci Mihály felelősségébresztő soraival: „Nern elég jóra vágyni, a jót akarni kell, és nem elég akarni, de tenni, tenni kell.” Dp. SINOR DÉNES: ^pmkái/iuik tamdíii pTiíháIjiitik segítem egymásnak Az első konferencia végén, három évvel ez­előtt, valami olyasmit mondtam, hogy csak egy magyar állam van, és ez a szocialista Ma­gyarország. A külföldi magyarság vagy ezzel az állammal marad kapcsolatban, vagy nem marad meg. Mert csak igen buta ember hiheti azt, hogy a természetes környezetéből kisza­kadt vagy kiszakított diaszpóra-magyarság valami időtlen, a történelem mocsaras mellék­vizein álló szigeten, önellátó alapon meg tudja tartani népi-nemzeti sajátosságait. Túlságosan amerikai vagyok ahhoz, hogy ne higgyem, tudjam, hogy legalábbis az Egyesült Ál­lamokban, de talán mindenütt másutt az, aki nem halad előre, a valóságban hátrál, hogy az egy helyben álló, vagy pláne az ülő ember mellett elszáguld az élet, a ki nem használt lehetőségek végtelen sora. De azt is mondtam, hogy a szocialista magyar állam ne próbálja a külföldön élő magyarok hazaszeretetét arra felhasználni, hogy saját társadalmi rendszerét vagy világnézetét propagálja, vagy pláne annak elfogadását a konferencián való részvétel fel­tételévé tegye. Mint mindnyájan tudjuk, ilyes­mire kísérlet sem történt. Az első konferenciától a mai napig a társadalmi rendszerek különbö­zősége sohasem hatott zavaróan. Ez döntően fontos eredmény. Három évvel ezelőtt remél­tem, hogy így lesz, ma tudom, hogy így volt. A siker jelentőségét mi sem bizonyítja job­ban, mint az, hogy ez sokaknak nem tetszett. II. ANYANYELVI Igen örvendetes, hogy az anyanyelvi kon­ferenciába bevont tudományterületek száma kibővült. Mint múlt augusztusban az Előkészí­tő Bizottság ülésén mondtam — bocsánat, hogy önmagamat idézem, de azt legalább biztosan, pontosan idézem —, a nyelv ápolása fontos, de nem egyedülien fontos. Inkább legyenek magyarul nem tudó barátaink, mint magyarul beszélő ellenségeink. Mindez jó, nagyon jó. De mit tagadjuk, van­nak árnyoldalak is. A Magyarok Világszövet­ségétől alig várhatunk többet, mint amit tett és tesz. Hálánkat, szeretetünket kapja ezért, mint intézmény és mint emberek. De dolgozunk-e mi elegeit Az első konferencia részvevőinek szemére vetettem, hogy csak kér­tek, néha követeltek: Ezt ezúttal nem tapasz­taltam, de keveset ajánlottak fel. A helyzet ja­vult, nem jöttünk üres kézzel, de mennyivel többet hozhattunk volna! Egyenlőséget, paritást sohasem fogunk elérni, de igyekezzünk jobban. A szórvány-magyarság a magyar etnikumhoz tartozás öntudatát csak önmaga tudja fenntar­tani, nem az anyanyelvi konferencia. Nemzet­mentésről, magyarságmentésről van szó. Ez mind a magyar állam, mind a magyar nép fel­adata. Ahogy Bognár József mondta a megnyitó ülésen, a nemzetközi viszonyok ma kedveznek erőfeszítéseinknek. De a változó viszonyok kö­zött tulajdonképpen misszionárius tevékeny­séget kell kifejtenünk. A családokat kell el­érni, amelyek a külső körülmények miatt egy­re növekvő szétszórtságban a magyarnak ma­radás fő letéteményesei. A családok után fontosságban kétségtelenül az egyházak következnek. Segítsük őket. Ké­rem a hazai egyházakat, segítsenek minket. A „Tanítsatok minden nemzetet” krisztusi pa­rancsolata alól csak a külföldön élő magyarok volnának kivételek? Véleményem szerint a szórványmagyarság magyar öntudata megtartásának legfőbb fel­tételei: a magyar állam kulturális teljesítmé­nyei. Legyenek azok a sportban, a művészet­ben, a tudományban, az irodalomban, — mind­egy. A gazdag embernek mindig akadnak ba­rátai, a lebukott embertől mindenki elfordul, pedig neki lenne legnagyobb szüksége segít­ségre. Ha a világban „a magyar név megint szép lesz, méltó régi, nagy híréhez”, akkor sokan, akik ma tagadják magyarságukat, újra fel fog­ják azt fedezni. Ezt az opportunizmust el lehet ítélni, de pragmatikus szempontból ki kell használni. Ha a világ minden magyar szárma­zású zenésze," fizikusa és matematikusa harsá­nyan hirdetné magyarságát, jobb helyzetben lenne a szórványmagyarság, de talán az anya­ország is. Igyekezzünk tehát a körünket bőví­teni, s ahogy már mondták előttem, ne azt ke­ressük, ami szétválaszt, hanem azt, ami össze­köt. Próbáljunk tanulni egymástól, próbáljunk segíteni egymásnak — ne csak az anyaország segítsen nekünk. Dr. Sinor Dénes TASNÁDY T. ÁLMOS; JHeg&tizai is úvúksigkint t&aákkadai Bizonyára egyetértünk abban, hogy amikor immár a második anyanyelvi konferencián hajolunk közös gondjaink fölé, nem csak nyelvművelő munkát végzünk. Valamikor úgy tanultuk, hogy nyelvében él a nemzet. Ezt elfogadtuk, megjegyeztük, bár sokunk életében adódott később olyan helyzet, amikor tájékozottabbnak tűnt azt hangoztatnunk, hogy nem csak nyelvében él a nemzet. Csak már a szülőföldtől elszakadva döb­bentünk rá a bennünket személyesen és köz­vetlenül érintő tartalomra. Hogy ráijedjünk, megérezzük és megértsük, ki-ki a maga élet­­tében, a maga sorsában, hogy mit jelent va­lóságosan és elkerülhetetlenül az, amit Márai Sándor így fogalmazott meg: „Nyelvünk is foszlik, szakadoz és a drága szavak / elporladnak, elszáradnak a száj­­padlat alatt. / A pillangó, a gyöngy, a szív nem az már ami volt, amikor a költő még egy család nyelvén dalolt, / és megértették ahogy a dajkának énekét / a szunnyadó, nyűgös gyerek érti még.” ... Mert nem tehetünk róla, de magyarnak izületiünk, anyanyelvűnk, a magyar nyelv formált, alakított bennünket olyanná, hogy e szülőföld, e nép és e nyelv szeretete ivó­dott elsődlegesen a lényünkbe! Ehhez járul a felismerés, hogy mi itt egy­úttal olyan tudati-érzelmi többletet igyek­szünk megőrizni és örökségként tovább adni a bennünket követőknek, utódjainknak, ami mindenképpen egy gazdagabb és sokolda­lúbb szellemiség hordozóivá teszi a már e kis országon kívül élő és serdülő fiainkat, lá­nyainkat. Ám amíg mi egyfelől itt már eddig elért eredményeket és a további utat kijelölő gya­korlati tapasztalatokat beszélhetünk meg; amíg a második anyanyelvi konferenciára elkészült, a külföldi magyartanítást bizonyá­ra nagymértékben segítő, a modern pedagó­giai és lélektani felismerések és gyakorlatok alapján nagy hozzáértéssel és szakmai tudás­sal összeállított új tankönyveknek örvendhe­tünk — nem hallgathatom el egy nagy aggo­dalmamat sem. Azt az aggodalmat, amely a különböző or­szágokban és egymástól nagy távolságban, el­­szórtságban élő honfitársaink magyarság­gondjaira irányítja a figyelmünket. Mert ne felejtsük el, tisztelt honfitársak, hogy ma is vannak s nem is kevesen, olyan idegenbe szakadt magyarok, akiknek még ma és most éppen az jelenti a nagy és elsődle­ges problémát, hogy szabad-e, lehet-e a ma­gyar édesanyának vagy a magyar édesapá­nak a más nyelvű alapkörnyezetben, a más nyelvű férj vagy feleség mellett arra töreked­nie, hogy a gyermeke magyarul is megtanul­jon, hogy a természetes környezeti hatások között és mellett átvegye a magyar anya­nyelvű szülő nyelvét is, azzal együtt a kör­nyezettől eltérő hatású, és tartalmú kultúrá­ját, magyarországi szellemi örökségét? Nem kellene-e a magyar csoportok, egye­sületek, más magyar családok hatósugarától elszigetelt magyarok megtartása érdekében valamiféle biztató, serkentő és megnyugtató ismertetőt összeállítanunk, ahol a pedagógu­sok és a nyelvészek mellett a pszichológus is szót kapna? Jancső Adrienne színművésznő hozzászólását mondja Baráti beszélgetés a Július 29-1 fogadáson: (balról jobbra) dr. Mamza András (USA), dr. Szamosközl Istvánné, dr. Szamosközi István református püspök és Hamza Andrásné (USA!Bartók Béla és Kondorossy László (USA)

Next

/
Thumbnails
Contents