Magyar Hírek, 1973 (26. évfolyam, 2-26. szám)

1973-08-04 / 16. szám

RUFFY PÉTER JHmujuf an tjam^lßiiiik NEVEINK Hogyan születtek földrajzi ne­veink, folyóneveink, városneve­ink, utcaneveipk? Zala megyé­ben diákok, tanárok, parasztok, tudósok több éven át följegyez­ték, összegyűjtötték a határrész­­neveket, dűlőneveket. A hatal­mas gyűjteményt a Magyar Tu­dományos Akadémia jelentette meg. A fellendülő magyar név­tudomány — például Kálmán Béla A nevek világá-ban — fel­tárta utcaneveink sajátos hazai változásait is. A világ nagy ré­szében „műemlék” az utcanév is. Nálunk nem. Ha egy magyar vá­ros térképein megnézzük az ut­caelnevezéseket, például 1848-ból, 1900-ból, 1930-ból, vagy előveszünk egy mai térképet, alig ta­lálunk azonos nevű utcákat, te­reket. A természetes utcaneveket kiszorította a „személyekről el­nevezett utcanévözön”. A magyar névtudomány fellen­dülését éli, rendre jelennek meg — szerzők: Kálmán Béla, Lőrin­­cze Lajos, Fehértói Katalin — az ősi és a mai nevek magyaráza­tai, Ladó János nyelvész pedig az új, 1827 utónevet ajánló Ma­gyar utónévkönyvet dolgozta ki. A névtudomány fellendülésére jellemző, hogy nemzetközi név­­tudományi konferenciát rendez­tek Budapesten, amelyen magyar, finn, szláv személynevekről, ál­lat-, utca- és tárgynevekről, ál­nevekről, ragadványnevekről és az irodalmi névadásról hangzot­tak el előadások. Miért érdekli ennyire a név a nyelvtudományt? Mert a név val­lomás. Zala megye földrajzi nevei valósággal elbeszélik a megye régi állapotát és földrajzát. A ra­gadványnevek kibontják a nép dévaj-kedves humorát. A nevek eredete elbeszéli a népek sajá­tos érintkezését. A mai névadás elárulja az ízlést, a divatot, de nem egy esetben az elvetendő majmolást is. Az írói névadás vizsgálata az irodalomtörténet­írás egyik eszköze, gondoljunk csak a Krúdy-nevek rabul ejtő szépségére: Szerafin, Estella, Fru­zsina, e neveknek szinte illata van, nem csupán hangulata. Hogy mióta van az embernek neve, azt a nyelvtudomány, bár nagy messzeségbe képes belevi­lágítani, fennrnaradt nyelvemlé­kek híján nerp tudja megállapí­tani. A magyar nyelv első em­lékei a múlt évezred végéről, s a mostani évezred elejéről valók. Azok az oklevelek pedig, ame­lyekben a névtudomány művelői búvárkodni szoktak — példaként említjük a Székely oklevéltárat, vagy a Pécz-nemzetség Apponyi ágának az Apponyi grófok csa­ládi levéltárában őriztetett okle­veleit, amelyek számos nagyon régi személynevet örökítenek meg — ősi emlékeinknél sokkal fia­talabbak. Az első magyar nyelvemlékek idején már kialakultak a sze­mélynevek, hiszen első magyar neveink, ahogyan azt Kálmán Béla megállapította, a IX. szá­zadból valók. Azóta van nevünk? Inkább így határozzuk meg: az­óta van egy nevünk. Hiszen ezek a régi nevek egytagúak voltak: Álmos, Árpád. Ä vezetéknevek a XI. században Olaszországban alakultak ki és innen terjedtek el az egész világon. A legtöbb vezetéknév jelző volt, miután pedig az újlatin nyelvekben a jelző a jelzett szó után áll, vi­lágszerte kialakult a sorrend: először a keresztnév, utána a ve­zeték- vagy családnév. A veze­téknév nem minden esetben volt családnév is, hiszen családnévről azóta beszélhetünk csupán, mióta e nevet apáról fiúra örökítik. A kételemű nevek nálunk sokkal később alakultak ki: a XIII. század közepe és a XV. század vége közt. A névadást a szükség szülte: meg kellett kü­lönböztetni a sok Péter-t, Imré-t, Ferenc-et. A megkülönböztetés­nek annyi formája, alakja volt, hogy a névtudomány előtt be­láthatatlan gazdagság nyílik meg, ha a névadás kérdéseit tanul­mányozzák. Az azonos kereszt­nevű embereket megkülönböztet­ték testalkat (Nagy, Kis, Erős), tulajdonság (Tompa, Balog), fog­lalkozás (Kocsis, Halász), más népekből való származás (Német, Orosz, Lengyel) szerint, számos családnév helynévből alakult ki (Bagi, Gyöngyösi), s megtörtént, hogy az azonps nevű Péter fiút, édesapjától, az idősebb Pétertől, úgy különböztették meg, hogy a fiú nevéhez függeléket illesztet­tek (Péterfia). A magyar vezetéknevek min­denesetre a világon egyedülálló módon alakultak ki. Abban minden más néptől különbözünk, hogy nálunk a keresztnév a ve­zetéknév után áll, és nem előtte. Ezt az egész világon „magyar sorrend”-nek hívják, különösen akkor, ha az egyszerűbb áttekint­hetőség kedvéért ilyen sorrend szerint állítanak össze egy-egy névjegyzéket. Kálmán Béla, a magyar névtu­domány egyik kiváló művelője világít rá egy-egy keresztnév már-már regényes történetére. Be­lefeledkező szenvedéllyel olvas­tam annak idején A nevek vilá­­gá-t, amelyben olyan derűs vilá­gosságot gyújtott a tudós debre­ceni nyelvész. Két példát merítek tőle, annak bizonyítására, hogy keresztne­veinknek nemegyszer rejtélyes és egyedülálló a származása, a ke­letkezése. A Ferenc keresztnevet például az assisi szenttel hozzák összefüggésbe. De ő a keresztség­­ben a Giovanni — János nevet kapta. Az újszülöttet, akinek édesanyja francia származású volt, édesapja pedig a születés után Franciaországból tért haza, kezdték a környezetben Frances­­co-nak nevezni. Ezt latinosítot­­ták Franciscus-ra, s e latin ke­resztnévből született a magyar Ferenc utónév. A névtudomány — ez az okos és derűs és nemegyszer tréfás világ — kiderítette, hogy Ameri­ka elnevezéséhez van némi kö­zünk. Imre keresztnevünk a ger­mán Haimrikből ered, ebből lett eleinte Imrik, Emrik, Emerik. A magyar Emeriket azután Emeri­­cusra latinosították. Nagy Lajos hadjáratai elterjesztették e ne­vet Itáliában, ahol az Imréből Emerico, majd a táj nyelvben Emerigo—Amerigo lett. Miután Amerikát az első feltérképező Amerigo Vespucci-ról nevezték el, Imre keresztnevünk elterjedé­sével mi is hozzájárultunk kissé a világrész nevének keletkezésé­hez. A névkérdés, a névadás ügye. nemcsak a magyar nyelvtudo­mány embereit foglalkoztatja, ha­nem az egész magyar társadal­mat. Már évek óta folyik és dúl a névháború. A régi, dr. Babó Szilárd-féle magyar utónévjegy­zék elavult, és a legnagyobb zűr­zavar alakult ki az utónevek be­jegyzése körül. Az anyakönyvi hivatalok egyszerűen nem tudták, hogy mit jegyezhetnek be, és mit nem. Az Anette nevet például hol így jegyezték be, hol Anett-nek, hol Aneta-nak. Teljes zűrzavar tá­madt a Máriá-k körül: bejegyezték az újszülöttet Marianná-nak, Ma­­rianne-nak, sőt Marinká-nak. Egy anya azért küzdött, hogy a válasz­tott utónevet — Katalin — Katicá­nak jegyezzék be, becenevet azon­ban bejegyezni nem lehet. Lőrincze Lajos mesélte el a Magyar Tudo­mányos Akadémia Nyelvművelő Munkabizottságának egyik ülé­sén, hogy egy apa évek óta küzd azért, hogy leánya Délibáb lehes­sen. Ilyen utónevünk azonban nincs. Ezen az ülésen a Belügy­minisztérium képviselője elmond­ta, hogy a névdivat példátlanul hullámzik nálunk, tömegesen for­dulnak felnőttek hatóságainkhoz, hogy engedélyezzék utónevük megváltoztatását. Egy időben — kis túlzással — minden lány Eri­ka akart lenni, azután Ildikó, ké­sőbb Tünde. Sokan vannak, akik a legminibb szoknyájú táncdal­­énekesnő keresztnevét kívánják felvenni mai utónevük helyett. Megtörtént, hogy egyes anya­könyvi hivatalok férfinevet adtak lányoknak, mert a szülők ezt kö­vetelték. Így lett egy-egy leány­ból Jácint vagy Szende, holott ezek a nyelvtudomány szerint fér­finevek. Végül az anyakönyvi hi­vatalok azt a gyakorlatot alakí­tották ki, hogy csak akkor je­gyeznek be egy szokatlan, vagy „gyanús” nevet, ha -a szülő írást hoz a budapesti Nyelvtudományi Intézettől arról, hogy e név be­jegyezhető. Végül a Magyar Tudományos Akadémia megbízta Ladó Jánost, hogy állítsa össze az ajánlott utó­név-jegyzéket. Ladó 1827 nevet vett fel utónév-könyvébe, de ez nem jelenti azt, hogy anyakönyvi hivatalaink ne fogadnák el és ne jegyeznék be az esetleges 1828. nevet, ha ahhoz a Nyelvtudomá­nyi Intézet hozzájárul. A századik születésnapját ünneplő fővá­rosunkról jelent meg ismét egy szép ké­peskönyv, ezúttal a Corvina Kiadó gondo­zásában, magyar, német, angol és fran­cia nyelvű képaláírásokkal, Fehér Klára hangulatos bevezetőjével. Az írónőnek val­lomásából hadd idézzük az alábbi soro­kat: „... Nézegetem az albumot és elszo­rul a szívem .. . Gyerekkoromban felfe­dező akartam lenni, dzsungelekről álmod­tam, távoli tájakra vágytam, vad hegyek közé, titkokat megfejteni, ismeretlen em­bereket és hallgatag köveket szólásra bír­ni, elsüllyedt kultúrák nyomára lelni. Az ismeretlen vonzott. És most felnőttem, az élet delén túljutva szorongva nézem az al­bum képeit. Itt él, lélegzik, nyújtózik kö­rülöttem — és még annyi titkot, felfedez­ni való szépséget rejt számomra is szülő­városom .. «4 színes képpel A kötet címlapja: az Erzsébet-híd A Gül Baba utca a Rózsadombon (Bállá Demeter felvételei) A Gellérthegyen (Hemző Károly felvételei) A Magyar NemzetiMúzeum A Régiposta utcában

Next

/
Thumbnails
Contents