Magyar Hírek, 1972 (25. évfolyam, 1-26. szám)

1972-05-27 / 11. szám

„őnqmi ez ézdekeJ!7 Különös teremtmények a nők. Szenvedélyeik olyan ter­mészetűek, hogy képesek egyetlen lapra föltenni az életet. A „lap” sokféle. Család, szerelem, hivatás, munka, gyermeknevelés; néha — mint dr. Izsépy Edit sorsá­ban — egyetlen évszázad. — Engem ez érdekel — jegyzi meg. nyelvét, amely tele volt még természeti képekkel, találó hasonlatokkal, s a latin sza­vak még nem zsúfolódtak, tüzdelődtek benne olyannyi­ra, mint a tizennyolcadik században. Izsépy Edit, a pesti Egye­temi Könyvtár könyvtárosa és tudományos munkatársa 1939-ben a budapesti Szilágyi Erzsébet Gimnáziumban je­lesen érettségizett. Izsépy Edit is egyszer egy kiló tököt és egy tojást. Azután „bejött” a forint, rendes fizetése lett, és a könyvtáros tudományos munkatárssá lépett elő. — A hét öt napján könyv­táros vagyok, csütörtök a kutatónapom, csütörtökön, a szabad szombatokon, vasár­nap, minden más ünnepna­pon és a rendes évi szabad­ságom alatt bogarászok, kis­egérként rágom a leveleket. — Milyen leveleket? — A rableveleket. A nagy tudós Szilágyi Sándort, aki az Egyetemi Könyvtárnak a múlt században az igazga­tója volt, a politikai történe­lem érdekelte. A második vi­lágháború utáni történésze­ket nagyon érdekli a gazda­ságtörténet. Engem, kisege­ret a kisemberek érdekelnek, hogyan éltek ők, hogyan tud­tak „két pogány közt” a ti­zenhetedik században meg­maradni. Hogyan is tudtak létezni egy korban, mikor az ország királyi területre, hó­doltsági részre, szélekre, Par­­tium-ra, Erdélyországra szab­­dalódott, s a töröknek állan­dó pénzszerzési foglalatos­sága volt a rabfogdosás. a la­kosság elhurcolása. Szekfűék kiadták ugyan a budai pasák leveleit, de ki­adatlan maradt a váradi, az egri pasák magyar nyelvű le­velezése, fönnmaradt I. Rá­kóczi György erdélyi fejede­lem levéltárának Gyulafe­hérvári lymbusa, benne Ib­­rányi Mihály váradi végvári kapitány -leveleivel, kiadat­lan a munkácsi, a kővári ka­pitányok levelezése, kiadat­lanok voltak a váradi, az egri török tömlöcökben ra­boskodott magyarok esdeklő rablevelei, és Izsépy Edit kezdte böngészni, olvasgatni, rendezni, kiadás alá segíteni ezeket a rableveleket, melyek vénye volt, amelyet a török, a magyar magára nézve kö­telezőnek ismert el. A török a rabot hitellevéllel ellátva egy-két hónapra kibocsátot­ta, hogy sarcát előteremthes­se. Hogy sarcát összekoldul­hassa. A kolduló rabot ké­sőbb, a szökések miatt, már csak kísérővel bocsátották el, egy másik rabbal, ez volt a postarab, aki felelt érte, né­ha a kolduló rabbal össze­láncolva. A rab annyi volt, hogy számos tömlöc rabjai, például a váradi török töm­­löcé, rabközségbe szerveződ­tek, rabgazdát választottak, természetesen maguk közül, ennek a török által is elis­mert szervezetnek külön rab­pecsétje volt („Varadi szegen rabok petseti” szöveggel, kö­zépen két bilincs ábrázolásá­val), s csak olyan hitellevél volt elfogadható, amelyet rabpecsét szavatolt. Ha a kol­duló rab a vele összeláncolt postarabtól megszökött, a rabgazdától, a rabközség tag­jaitól követelték és hajtották be a váltságdíjat, a sarcot. — És hol lelhető föl a leg­több rablevél? — Az Országos Levéltár­ban őrzött, Csáky-féle csalá­di levéltár iratai közt. Kin­csesbánya. Ott vannak a Csáky Ferenc egykori kassai főkapitányhoz (az ő „botja alá tartozott” a nép) intézett esdeklő rablevelek. Sokszor előfordult az is, hogy rabot vett a rab, hogy szabadulhas­son. Például — a Rableve­lek a váradi török börtönből című kis munkámat idézem — a „Váradon raboskodó Horváth Sándor magyar rab rabja Baki egri cigány török, Váradnál esett rabságba másfél esztendeje”. Szegedi György váradi magyar rab rabja Ahmet volt, aki a bosz­niai Zenisz faluból való volt, és Biharnál fogták el. Melyik évszázad? A tizen­hetedik. Nem a tizenhatodik, nem a tizennyolcadik. Ponto­san a tizenhetedik. Az 1600-as évtizedek. — Bogarászni szeretek — jegyzi meg. — Én egy kisegér vagyok — teszi még hozzá — és las­san elrágom a leveleket. Dr. Izsépy Editnek nincs családja, nincs gyermeke, asszonytestvére famíliájánál lakik, szülei meghaltak, a családi ház pedig ahol nevel­kedett, az ostrom során pusz­tult el. Nem tudja, hogy a családja honnan származik, az Izsépy-ek zempléni iratai a 48/49-es szabadságharcban, semmisültek meg. öt a má­sok családja, mások ősei ér­dekelték világéletében. Í Gr-­­^ / ■ ... i l ~ ‘^ "'Ll ^ o,. , , i I . /p f -V“/ f- 4- -nfo TíXl -— Az 1600-as évtizedekből több ezer ember és család van nálam kicédulázva. A tizenhetedik század ma­gyarjaival, nádorával, kassai főkapitányával, váradi, egri rabjaival, Szeidi Ahmet, Há­­szon vagy Juszuf török pa­sákkal, partiumi és hódolt­sági jobbágyokkal, rabgaz­dákkal és postarabokkal erdélyi országgyűlési köve­tekkel, török pasák latin nyelvű és magyar íródeákjai­val, első Györggyel és a má­sodikkal, I. Rákóczi György erdélyi fejedelemmel és II. Rákóczi Györggyel már-már beszélgetni, parolázni lenne képes, olyannyira beletanult a korabeli magyar nyelv for­dulataiba és szóhasználatába. A mai Nagyváradot nem is­meri, de némely történésznél jobban ismeri a tizenhetedik századi Váradot, Péntekhelyt, Olaszit, a váradi Pece-pata­­kot, bástyákat, királyszobro­kat, régi bihari ereket, zsom­­békokat, réteket, rejtekhelye­ket, a lápvilágot, a Körösök menti lápvilág rejtőző csika­szait. Mindenekelőtt pedig a könyörgéseket, az esdeklő hangvételt, a magyar nép ti­zenhetedik századbeli szép Juszuf váradi pasa magyar nyelvű levele 1669-ből A pesti egyetemen történe­lem-magyar szakos tanár­nak készült, de tanári vizsgát nem tett. Elragadta a történelem. Tanári vizsgát nem tett, ha­nem az 1734—1740-es erdélyi országgyűlések történetéből doktorált professzoránál, Szekfü Gyulánál. Ezerkilencszáznegyvenöt­­ben, miután a család „egy­­egy szál ruhában maradt”, népkonyhán étkezett, az egyik budai elöljáróság Ma­ros utcai szükségkonyháján ebédelt egy pengőért, ameny­­nyi pénzért akkor máshol semmit sem adtak. Mikor 1945 májusában az újjászervezett Egyetemi Könyvtár első új alkalma­zóija lett és díjtalan gyakor­nokként beállt dolgozni, azt tartották róla, hogy ő a világ „legőrültebb teremtménye”, ingyen dolgozik, ahelyett hogy elmenne pénzért ki­szolgálni egy eszpresszóba. Az inflációban már kapott fizetést, amelyet három na­ponként folyósítottak, egy ilyen háromnapi pénzért vett egykori tömlöclakók Wesse­lényi Ferenc nádorhoz, Csá­ky Ferenc kassai főkapitány­hoz menesztettek, oltalmazó segítségüket kérve. — Ezek az Egyetemi Könyvtár ritkaságtárában és az Országos Levéltárban őr­zött rablevelek kiadatlanok voltak. Megragadott e rable­velek esdeklése, a zengő ma­gyar nyelven fogalmazott kö­nyörgések sora. Engem, mint ezt említettem már, ez érdé-' kel. A rabbá vált jobbágy. A kisember régi mindennapja. Hogyan tudott létezni, meg­maradni, rabságából kivál­tódni, menekülni, megszaba­dulni? — S miért érdekli ez? Miért éppen ez érdekli? — Mert sajnálom, mert szeretem, mert csodálom őket — különös teremtmé­nyek a nők. Néha egyetlen lapra teszik föl életüket. E „lap” ugyan most és itt rab­levelek hosszú sorát jelenti. — A rabságnak — beszéli el — külön statútuma, a rab­kiváltásnak külön szokástör­— Kedves Izsépy Edit, mi ragadta meg önt e korból olyannyira, hogy semmi más­sal nem foglalkozik. — Azt keresem én, mi volt a helytállásuk titka. Ha rab­bá tették őket, ha elhajtották állataikat, felégették kuny­hóikat, akkor sem lettek mo­hamedánok, hogy könnyebb helyzetbe kerüljenek, akkor sem hagyták el az országot, legfeljebb Kecskemétre, Deb­recenbe húzódtak be. Mi volt, miből táplálkozott, mi­ből eredt ez a megmaradó hűség, ez a maradandó ra­gaszkodás. Megtanult lengyelül is, hogy eredetiben olvashassa a korabeli iratokat, ha azok lengyel vonatkozásúak. Az a kor, amellyel foglal­kozik, eltűnt, szétporladt, né­ha talán e kor rablevelei is majdnem olvashatatlanok. Mégis, mi fűzi önt e korhoz, s e korszak hódoltsági és ki­rályságbeli magyar jobbá­gyaihoz? — Semmi más, mint a cso­dálatom. Ruffy Péter NŐK I cA maqqxut Egészen biztos, hogy az „igazi” Mme. Ritz több szálloda fölött uralkodott, mint Molnár Mária, mert míg a Ritz konszern behálózta a világot, Molnár Máriának Magyarországból is csak Fejér megye jutott, de mivel ő az egyetlen magyar nő, aki több szállodát igaz­gat egyszerre, megengedhetjük magunknak ezt a szerénytelennek tűnő ötletet. A magyar Mme. Ritzcel, vagyis Molnár Máriával egy vadonatúj szálloda még szűzfehér lépcsőfokán találkoztunk első ízben szemé­lyesen, noha már jól ismertük egymást. Voltak kedélyes és csipke­lődő levélváltásaink, amikor az utazó újságíró valami kivetni vagy megbírálni valóba ütközött Molnár Mária „felségterületein”, s a nyilvánosság előtt megjelent darázscsípésekre az igazgatónő azonnal válaszolt. Válaszleveleit sohasem lehetett az egyszerű és üzleties hanghordozású válaszlevelek közé besorolni, mert mindig rejtőzött a hűvös, írógépeit sorokban holmi személyes varázs, a csípős hu­mor és az asszonyi báj szerencsés keveréke, amely azonnal levette a lábáról a támadó kedvű ellenfelet s nyomban hajlamos lett volna megkövetni a hölgyet, akit érdes fogalmazásával és bírálatával megsértett. Idővel kifejlődött az újságíró és az igazgatónő között egy rend­­szertelen ütemű levelező kapcsolat, amely nem nélkülözte a köl­csönös csipkelődés ártatlan fullánkjait, a mentegetőzést egy meg­ígért, de sohasem teljesített látogatás miatt. Ezek után egészen ter­mészetesnek hatott, hogy a székesfehérvári Álba Régia Szálloda fel­avatására érkező újságíró nyomban felismerte a lépcsőn várakozó és az ünnepségre érkező vendégeket fogadó Molnár Máriát, bár a magyar Mme. Ritz öltözetében és megjelenésében nyoma sem volt az effajta magas üzleti rangot viselő hölgyek pompázatos előkelős­ködésének. Molnár Mária egyszerű volt és kedves, rövidre, csaknem „fiúsra” nyírott s halkan őszülő sötét színezetű hajával, arcának festetten hamvasságával, a mosolyában felcsillanó, pajtáskodó kötekedéssel, amelyet szavakban így fejezett ki: Molnár Mária, a magyar Mme. RUz — Szóval maga az? ...Na végre ... örülök, hogy megismertem. Az újságírónak általában jó hallása van, ha nem is zenei érte­lemben, de az emberi hang színezeteit illetően, így az újságíró az igazgatónő hangjából nyomban kiérezte az őszinteséget, a barátsá­gos egyszerűséget, a sokat dolgozó és nagy felelősséget hordozó nők megértését. A következő két óra alatt lezajlott a szálloda átadásának ünnepsége. A vendégek megtekintették az ötemeletes, száznégy szo­bás és lakosztályos, minden ízében modern és lakályos fehérvári hotelt s kevesen tudták, hogy az a puha meghittség és családiasság, amely kellemes és otthonias fészekké avatja az új szállodát, bizo­nyos mértékig az igazgató érdeme is. Később sikerült egy órára kiragadni Molnár Máriát a forgatag­ból s a málnapiros eszpresszó egyik asztalánál egy konyak és egy fekete társaságában faggatóra venni. Az újságíró első kérdése így hangzott: — Hogyan lesz egy lányból hoteligazgató? Molnár Mária rágyújtott, a tűzzel saját pincére pattant oda figyel­mesen, s kapott érte egy olyan elismerő pillantást, hogy belepirult, azután így válaszolt: — Ügy, hogy esze ágában sem volt hoteligazgató lenni. Ezt persze ki kellett bogozni, mert az újságíró nem hisz a rakéta­szerűén kirobbanó emberi sorsok és karrierek legendáiban. Kiderül­tek azonban a következők. Molnár Máriának soha semmiféle őse nem dolgozott a vendég­látóiparban, szülei egyszerű zalai parasztok voltak, akik minden bi­zonnyal meglepődtek, amikor lányuk az egerszegi gimnáziumban leérettségizett, majd azzal a kívánsággal állt elő, hogy magyar­­történelem szakos tanárnő szeretne lenni. Az egyetemi felvétel azon­ban nem sikerült. És ez az a pillanat, amikor ismét át kell adnunk a szót Molnár Máriának. — A tudományegyetemre nem vettek fel, de ha már Pesten vol­tam, gondoltam, körülnézek a többi egyetemen, hátha valahol sike­rül. A közgazdasági egyetemen sikerült, felvettek, mégpedig a bel­kereskedelmi szakra. Megmondom magának őszintén, soha semmit 12

Next

/
Thumbnails
Contents