Magyar Hírek, 1972 (25. évfolyam, 1-26. szám)

1972-08-19 / 17. szám

HONFITÁRSAINKAT KERESSÜK SZABÓ JANOS (született az észak-amerikai BARBERTON, Ohló-ban 1918. március 20-áu, anyja neve Pavelka Zsuzsanna) 1956-ban Oroszlányból állítólag amerikai szülővárosá­ba vagy annak környékére tért vissza. Keresi első házasságából származó leánya, Zsuzsan­na, Tamásiból. A második házasságából szár­mazó leányával hagyta el annak idején az országot. SZABÓ SÁNDOR (született Vltkán 1936. március 7-én, anyja neve Eles Piroska) 1956- ban Kanadába távozott. Keresi testvérhúga, Erzsébet, Budapestről, mert 1966 óta nem kap fivéréről hirt. B. NAGY ILONA (született Vértesen 1937. Június 17-én, anyja neve Kusai Ilona) 1956- ban külföldre távozott. Keresi húga, Júlia, Debrecenből, akinek 1968. március 2-án Athénből irt utoljára. TAUB SÁNDOR (született kb. 1935-ben a Szilágy megyei Csájln, anyja neve Berger Záli) 1950 táján Észak- Amerikába vándorolt. Keresi Budapestről unpkatestvére, őzv. Machs Miksáné. STERNBERGER ISTVÁN (született Ráckevén 1940 körül, anyja neve Bauer Margit) 1944-ben Izraelbe távozott. Keresi unokatestvére Buda­pestről, özv. Machs Miksáné. BÁLLÁ ISTVÁN (született Clgándon, anyja neve Molnár Eszter) 1956 novemberében Ausztriába távozott. Innen az USA-ba vándorolt. Budapesten a XIV. kér., Erzsébet királyné út 104. sz. alatt lakott. Keresi unokatestvére, Mile Béla, Dél-Afrikából. TÖTH BÉLA (született Szirmabesenyőn 1922, Január 8-án, anyja neve Bak Lidia) 1947-ben ismeretlen helyre vándorolt. Keresi Ede­­lényből testvére, Mária, aki megözvegyült. FILIP ANDRÁS (született Szarvason 1922. október 10-én, anyja neve Závoda Mária) 1956-ban az Egyesült Államokba távozott (South Bound Brook N. J. 08 880)Keresi felesége Budapestről, mert 1966 óta nem tud férjéről, CSORBA GYULA (született Miskolcon 1942. február 14-én, anyja neve Novátzky Anna) 1956-ban külföldre került. Keresi édesanyja Miskolcról, akinek 1968-ban Koppenhágából írt, de címét nem kö­zölte. SZÖVÉNYI ERNŐ (született Sárváron 1905. Július 4-én, anyja neve Berner Stefánia) 1945-ben Argentínában telepedett le (Florida), Ke­resi testvére, Mária, Kőszegről, aki 1960. júliusa óta nem tud testvé­réről. TAMÁS L. JOHN (1928. január 1-én született) Romániából került Magyarországra az 50-es években. Hamarosan tovább ment, 1953—1955 között Bécsben élt, majd Olaszországon át Ausztráliába vándorolt. Körülbelül 1955. októberében ért Newcastle-ba (50 Macquarie St. Mal­feld), miután házépítésbe kezdett, feltehetően ma is ott él. Keresi édesapja Romániából. POLLAK ABONYI SÁNDOR (született Máramaros-szigeten, édes­anyja keresztneve Róza. édesapja Ignátz volt) életkora 64 év, utol­jára életjelt 1955-ben adott az őt kereső unokahúgának, Pollák Man­óinak, aki Jelenleg Izráelben él. Kérjük kedves olvasóinkat, akik ismerik keresett honfitársainkat, közöljék velük kérésünket, hogy vegyék fel a kapcsolatot az őket keresőkkel. A MAGYAROK VILÁGSZÖVETSÉGE készséggel továb­bítja leveleiket a kerestetőkhöz. Címe: MAGYAROK VILÁGSZÖVET­SÉGE, Postafiók 292., BUDAPEST 62. ()!rxuóinU figyelmébe A Magyar Hírek kéthetenként (tehát évenként 26 ízben) Jelenik meg. Előfizetési ára Magyarországon 100,— forint, egyes szám ára 3 forint. Magyarországon lapunkat a Magyar Posta terjeszti. Előfizethető a Posta Központi Hírlap Irodánál (KHI, Budapest, V., József nádor tér 1.) közvetlenül, vagy postautalványon, valamint átutalással a KHI 215—96162 pénzforgalmi jelzőszámlára. Ha lapunkat külföldről fizetik elő, a Magyar Hírek évi előfizetési díja az egyes országokból a következő: Egyesült Államok: 3,30 USA dollár, Kanada: 3,60 kanadai dollár, Ausztrália: 3 ausztrál dollár, Ausztria: 85 schilling, Franciaország: 18,40 frank, Nagy-Brltannia 1 font 40 d., az új pénzegység szerint. Német Szövetségi Köztársaság: 14 DM, Svájc: 14,40 svájci frank. Ezekben a díjakban a postai szállí­tás költsége benne foglaltatik. Az alant felsorólt országokból a Magyar Hírek előfizetési díját a legegyszerűbben nemzetközi postautalványon lehet elküldeni: Auszt­rália, Belgium, Dánia, Egyesült Államok, Franciaország, Japán, Ma­rokkó, Nagy-Brltannia, Németalföld, Német Szövetségi Köztársaság, Olaszország, Svájc, Svédország. Az előfizetési díj bármely országból bank útján átutalható a Ma­gyar Nemzeti Banknál vezetett 232—90171—2236 sz. folyószámlánk Ja­vára vagy kiegyenlíthető nemzetközi bank-money-order beküldésé­vel. Ha ez valamely olvasónk számára kényelmesebb lenne, szívesen elfogadunk egyévi előfizetési dij fejében a fent jelzett pénzösszegek­nek megfelelő számú nemzetközi postai válasz-coupont Is, amelyek mindenütt, minden postahivatalban kaphatók. A megvásárlás alkal­mával le kell azokat bélyegeztetni. A Magyar Hirek külföldön előfi­zethető közvetlenül, a következő cégek útján is: ANGLIA: The Danubla Book Company, B. I. Iványi, 78, Shaftesbu­ry Avenue, London WTV 7DG. — AUSZTRÁLIA: Cosmos Bookshop, 145 Acland St., St. Kilda, Vic. 3182. — Globe Book Co. 694 George Street, Sydney NSW 2000, — AUSZTRIA: Rudolf Novák GmbH., Köll­­nerhofgasse 4., A—1011 Wien I. — BELGIUM: „Du Monde Entier” S. A., Rue du Midi 162., B—100 Bruxelles. — BRAZÍLIA: Livraria Bródy LTDA., Caixa Postai 6366., Sao Paulo. — Livraria D. Landy, Rua 7 de Abril, Sao Paulo. — DANIA: Hunnia Books and Music, Lange­­mosevej 37. Bagsvaerd. — FINNORSZÁG: Akateemlnen Kirjakauppa, Keskuskatu 2., SF 00100 Helsinki 10. — FRANCIAORSZAG: Société Ba­laton, 12. Rue de la Grange-Bateliére, Paris 9«. — HOLLANDIA: Librex Agenturen, Pallieterstr. 57., Amstelveen. — Club Quallton, Prlnsenstraat 26, Amsterdam. — IZRAEL: Alexander Fischer, Hungarian Bookimport, R. H. Strauss 3., Jerusalem. — Gondos Sándor, Herzl 16, Bét Hakranot, Haifa. — Hadash Kölcsönkönyvtár, Nesz Ciona u. 4., Tel-Aviv. — JU­GOSZLÁVIA: Forum, Vojvode Mlslca broj 1., Növi Sad. — KANADA: Délibáb Film and Record Stúdió, 19, Prince Arthur Street West, Mon­­treál, 130. P. O. — Pannónia Books, 2 Spadlna Road, Toronto 179. Ont. Europa Agency 501 — 38 Ave. S. W. Calgary 6. Alberta. — NORVÉGIA: A/S Narvesens Lltteratur TJeneste, F. O. Box 6140 Etterstad, Oslo. — NSZK: ÜJváry — Griff. Palnbreitenstr. 4/0, 8022 Grünwald b München. — W. E. Saarbach GmbH., Follerstrasse 2, 5 Köln 1. — OLASZORSZÁG: Avv. Andrei Lazar, Via Monte Delle Glcie, 24, 00199 Róma. — SVÁJC: Metropolitan Verlag, Szerday Sándor, Teichweg 16, CH—4142 Mün­chenstein. — SVÉDORSZÁG: A. B. Nordiska Bokhandeln, Drottning­­gatan 7—9., 10110 Stockholm 1. — U. S. A.: Hungarian Books and Records, 11802 Buckeye Road, Cleveland, Ohio 44120. — Center of Hungarian Literature, Inc., 1538 Second Avenue, New York, N. Y. 10028. — Hungarian Bookshop, P. O. Box 145., Passaic N. J. 07056. — VENEZUELA: Luis Tarcsay, Calle Iglesia Ed Villoria, Apt. 21—105. C. 24. Caracas. Felkérjük kedves előfizetőinket, hogy nevüket és címüket NYOM­TATOTT NAGYBETŰKKEL szíveskedjenek leírni, hogy pontosan cí­mezhessünk. Ugyanígy kérjük a címváltozásokat és címhelyesbftések közlését is. Postacímünk: Magyar Hírek, P. O. B. 292., Budapest, 62. A Magyarok Világszövetsége és a Magyar Hírek címe: Budapest, VI., Benczúr u. 15. SZABÓ JANOS ES LEÁNYKÁJA A Szülőföldünk hullámhosszai Félórás adásainkat naponta a következő időben és hullámhosszakon sugározzuk az Eurőpában és Közel-Keleten élő honfitársaink számára (közép-európai időszámítás szerint) 20.00-tól 20.30-lg a 25,2, 30,5, 42,2, 48.1 méteres rövid- és a 224 méteres középhullámon. Az Eszak-Amerikában élő honfitársaink számára a keleti partvi­déken (helyi idő szerint 19.00-től 19.30-ig) a 19,8, 25,2, 30,5 és 48,1 méte­res rövidhullámon. A nyugati partvidéken (helyi idő szerint 16.00-től 16.30-ig) ugyancsak az előbb említett rövidhullámokon. Ezenkívül a keleti partvidéken (helyi idő szerint 23.00-tól 23.30-ig) és a nyugati partvidéken (helyi idő szerint 20.00-tői 20.30-lg) a 19,8, a 25,2, 30,5 és 48.1 méteres rövidhullámon. A Dél-Amerikában élő honfitársaink számára (riói időszámítás sze­rint 20.00-tói 20.30-lg) a 16,8, 19,8, 25,2 méteres rövidhullámon. Egyórás adásainkat naponta a következő Időben és hullámhossza­kon sugározzuk az Európában és a Közel-Keleten élő honfitársaink számára (közép-európai Időszámítás szerint) 21.30-tól 22.30-ig a 25,2. 30,5, 42,2, 48,1 méteres rövid- és a 224 méteres középhullámon. Az Eszak-Amerikában élő honfitársaink számára a keleti partvidé­ken helyi idő szerint 21.00-től 22.00-ig, a nyugati partvidéken helvl idő szerint 18.00-tól 19.00-lg a 19,8, 25,2, 30,5 és a 48,1 méteres rövid­hullámon. Vasárnap délután 15.00-tól 17.00 óráig: a műsort az Eurőpában és a Közel-Keleten élő hallgatóinknak közvetítjük, minden vasárnap a 19,8, 25,2, 30,7, 12,2, 48,1 méteres rövid- és a 224 méteres középhullá­mon. MAGYAR HÍREK Hungarian News Nouvelles Hongrolses Ungarische Nachrichten. A Magyarok Világszövetsége lapja. P. O. B. 292. Budapest 62. A szer­kesztő bizottság elnöke: BOGNÁR JÓZSEF, egyetemi tanár. Főszer­kesztő: SZÁNTÓ MIKLÓS. Kiadja a Lapkiadó Vállalat. Felelős kiadó: Sala Sándor Igazgató. ©Athenaeum Nyomda, Budapest Rotációs mélynyomás Index: 26.506 Előadás Magyarországról Chilében - Vallomás a nyelvről - Brelich Mario sikere ■Balassa Andor, a chilei ma­gyar Kultúr Intézet alelnöke a chilei magyarságot érintő kulturális eseményekről szá­mol be, amelyek egyúttal a két egymástól távol eső or­szág — Chile és hazánk — az utóbbi időben élénkebbé vált kapcsolatát s egymás iránti érdeklődését is tükrözik. A néhány hónappal ezelőtt lét­rejött chilei magyar Kultúr Intézet jelentős munkát fejt ki a két ország közötti köte­lékek szorosabbá fonása ér­dekében. Santiagóban, leg­utóbbi rendezvényükön, a chilei technikus kollégium előadótermében nagyszámú közönség jelent meg, a ma­gyar gazdasági életről szóló előadás meghallgatására, mi­vel a szociális átalakulás út­jára lépett Chile számára rendkívül hasznos a magyar tapasztalatok megismerése. Balassa Andor levelében to­vábbi terveikről is beszámol. Művészeti esten szeretnék magyar szerzők alkotásait megismertetni a santiagói közönséggel. Nagy elismerést érdemel az a törekvésük is, hogy oly távol az óhazától, már most készülnek a Petőfi emlékünnepségekre. * Buenos Airesben él Benkö Aliz honfitársnő, a helyi ma­gyar népi együttes vezetője, aki nemrég Magyarországon járt, s a Délamerikai Magyar Hírlap cikksorozatot közöl tollából hazai élményeiről. Szerkesztőségünket visszatér­te után arról értesíti: a ma­gyar népi együttes olyan jó hírnévre tett szert, hogy több meghívást kapott, s országos körútra indul. Emellett arra is jut ideje, hogy magyar fia­talok számára élménybeszá­molót készít, továbbá sport­­verseny rendezését tervezi. A testi és szellemi kultúra pár­huzamosságából természete­sen nem maradhat ki a ma­gyar nyelv ápolása sem. Benkő Aliz ezzel is nagy oda­adással foglalkozik. Levelét így fejezi be: „Néha Szinte magam sem értem, hogy egy olyan fiatal ember, mint én, aki idegenben született és él, annyi bensőséggel és öntu­dattal legyen magyar, mint én”. Racionális magyarázat­tal erre vonatkozóan mi sem szolgálhatunk, de örülünk az őszinte érzéseknek, és sok si­kert kívánunk mind szemé­lyes munkájához, mind az argentínai magyar népi együttes szerepléseihez. * Oslói honfitársaink voltak olyan kedvesek, hogy a nyár elején náluk vendégszerepeit magyar művészekről elküld­ték szerkesztőségünkbe két képet, mint levelükben írják: „A felejthetetlen magyar kultúrest emlékére”. A képen Margittay Ági színművésznő és Horváth Eszter operaéne­kesnő látható. C. F. is Chiléből küldött levelet szerkesztőségünkbe. Távol a szülőföldtől azon el­mélkedik, hogy vajon mi az ok, amiért oly sok magyar vándorbotot vett a kezébe. A húszas évek gazdasági válsá­gára, amely miatt „kitántor­gott másfél millió embe­rünk”, nem utal ugyan, de két másik okot említ, amiért sokan elhagyták Magyaror­szágot: „A negyvenes évek­ben a faji gyűlölet elől men­tek el, a háború után pedig mint úgynevezett osztályide-A nyolcadik évtized küszöbén A Magyar Hírek már többször megemlékezett New I York-i laptársa, az Amerikai Magyar Szó hetven eszten­dős jubileumáról. Kissé késve, most hírt kaptunk a jubi­leumi ünnepségről is. Az 1902-ben útnak indult Népaka­rat mai jog- és eszmei utódja április 12-én tartotta meg ! ünnepi bankettjét. Az ünnepi esten megjelentek az Üj Előre, a Magyar Jö­vő New Yorkban élő munkatársai, az Amerikai Magyar ! Szó szerkesztői, barátai. Vendégül látták az USA-beli ma-/ gyár kolónia vezetőit, élükön dr. Szabó Károly nagykö­vettel. Az ünnepi beszédet a nagykövet tartotta. Többek között ezeket mondta: „Engedjék meg. hogy ezen ünnepi alkalomból meghajt­suk fejünket azok előtt, akik hetven évvel ezelőtt útjára ! í indították mai újságjukat, a Magyar Szót; és azok előtt, • akik a hetven év történelmi viharaiban mindenkor a he­lyes utat követték az új haza életébe való beilleszkedés­­; ben, a magyar néphez való tartozásuk, kapcsolataik, sőt, ; ragaszkodásuk kifejezésében, a történelmi haladás mellet- ! ti kiállásukban. Elismeréssel adózunk mindazoknak, akik i minden áldozatot készek voltak és készek meghozni a lap ! nemes céljai megvalósításáért és fáradságot, nehézséget • ) legyőzve küzdöttek és küzdenek az egész emberiség leg­­: szebb álmainak valóra váltásáért. A . haladó magyar sajtó hét évtizede sokra kötelez, őszintén kívánom, hogy a Magyar Szó és elődeinek ha- ! \ gyományai, szép munkája tovább épüljön, gazdagodjék a ‘ ' mai és a jövő generáció teljes megelégedésére...” Az évforduló alkalmából, július tizenharmadikán a Ma­gyar Szó ünnepi számot jelentetett meg. Visszaemlékezé- ; seket közöl az elmúlt évtizedekről Deák Zoltán, Gellért' 'Hugó és mások tollából. Az ünnepi vezércikk többek kö­zött ezt írja: „A múltban, a jelenben és a jövőben is Petőfi és Whit- ' man szellemében folytatjuk hivatásunkat. Fogadalmat te­szünk, hogy lapunk minden sora az amerikai magyarság hű érdekét szolgálja. Azon fáradozunk, hogy az ország minden polgára béké­ben, biztonságban, jólétben éljen. Azon fáradozunk, hogy az ide kivándorolt és az óhazai magyarok közti barátsá­­' got elmélyítsük. Haladjunk továbbra is összefogással a világszabadság, a világbéke, a jólét és a boldogság zászlajával azon az úton, ; mely nemes célkitűzéseink megvalósulásához vezet.” Ünnepi köszöntő helyett a Magyar Hírek is csatlakozik a lap jubileumot ünneplő barátai ezreihez azzal a kíván­sággal, hogy az elkövetkező évtizedekben sikerüljön az ! Amerikai Magyar Szónak, szerkesztőségének, munkatár- ! sainak megvalósítaniuk a saját maguk kitűzte, nemes, haladó céljaikat. genek. A faji elmélet fölött a történelem ítélőszéke már döntött” — írja C. F. honfi­társ, ám az „osztályidegen­­ség” kérdését még nyitottnak látja; Mégis tárgyilagosan így fogalmazza meg véleményét: „Azt hiszem, a nemzeti érzé­sű magyar polgárság a szo­cializmust úgy bírálja meg, hogy jó-e Magyarországnak. Es ha Magyarországnak jó, akkor nekünk is jó, még ha egyéni szempontból nem is mindenkinek a legelőnyö­sebb. Az egyéni érdek felett áll a nemzet érdeke.” Ebbén C. F. honfitársnak igaza van, bár a szocializmusnak az a fő törekvése, hogy az egyén és a társadalom érdekei ta­lálkozzanak, hogy a dolgozó emberek tömegeinek, tehát minél több egyénnek legyen jó. örülnénk, ha C. F. honfi­társ egyszer látogatóba jö­hetne, hogy személyes ta­pasztalatokat szerezzen mun­kánkról, problémáinkról, eredményeinkről. A. L. F. honfitársnő Baton Rouge-ból (USA Louisiana) a magyar nyelvhez fűződő, el nem múló szoros kapcsolatá­ról ír. Egy évet végzett a debreceni tudományegyete­men magyar szakon, majd a genfi egyetemről fordítóként került az Egyesült Államok­ba, ahol francia nyelvből tett kandidatúrát. örülünk sze­mélyes sikerének, amelyet a ^ Horváth Eszter és Margiftay Ági, ^ az oslói előadás Szereplői tudományos pályáján elért, valamint annak, hogy három egészséges kisgyerek mamá­ja, de különösképp örömünk­re szolgál, hogy saját szak­mai tapasztalatai alapján ezt írja: „A magyar középiskolai és egyetemi oktatás, legalább­is szerintem, világviszonylat­ban is kitűnő. Néha úgy ér­zem, elfogult vágyok. De miért ne lennék? Távol bár, de kétségtelenül magyar va­gyok.” * Mindig jóleső érzéssel szerzünk tudomást egy-egy honfitársunkat a határainkon túl ért elismerésről. A mű­vészi vagy tudományos téren idegenben kivívott siker ta­lán kétszeresen becses, hi­szen nehezebb dolga van an­nak, akinek szellemi értékeit nem hazai közegben kell el-i fogadtatnia. Bár ebben az esetben — Brelich Mario ese­tében — Olaszország nem számít „idegen közegnek”, hiszen édesapja olasz volt, noha magyar lányt vett fe­leségül, s 1936-ban költöztek Olaszországba két gyerme­kükkel. A magyar asszony.­­nak s a kiváló műfordító olasz apának — akinek egyik legfőbb érdeme, hogy Adyt ismertette meg az ola­szokkal — két tehetséges- fi.^ született. Angelo professzor a római egyetemen, Mario, mint az édesapja, irodalom­mal foglalkozik — írja az édesanya. Majd néhány sor­ral tovább olvasva a levelet, megtudjuk: a szerény „iro­dalommal foglalkozik”, sza­vak mögött a közelmúlt nagyszerű sikere rejlik. Bre­lich Mario félmillió lírás pá­lyázatot nyert Milánóban II sacro Amplesso című köny­vével. Szívből gratulálunk. A LÓSPORT VILÁGÁBÓL Kijelölték az olimpiai lovas ke­retet. A díjugratásban Ákos Aj­tony, Bognár Sándor, Móra Lász­ló és Széplaki Pál képviseli a magyar színeket, míg a mlli­­táryban Balogi Andrásra, Hor­váth Józsefre, Szabácsi Istvánra és Varró Józsefre esett a válasz­tás. Immunis (apja; Imperiál — anyja: Mikroszkóp) pályarekord­dal győzött Berlinben a hoppe­­garteni galopp-pályág. Drámai küzdelem után az utolsó méte­reken győzte le a német Mel­­chiust. Az ugyancsak magyar Is­­kariot másfél hosszal harmadik lett. A győztest Farkas Tibor lo­vagolta és Gelics Mihály készí­tette elő versenyére. Óriási érdeklődés mellett ren­dezték meg Rádiházán a nemzet­közi lovas- és ügetőversenyeket. \ Zala megyei Baki Állami Gaz­daság lovassport-szakosztálya meghívta az osztrák és jugoszláv versenyzőket, valamint a szom­bathelyi és a somogysárdi lovas­csoportot. Részt vettek a verse­nyen Marschall József nemzet­közi hajtóval az élen, a buda­pesti Ugetőpálya legjobb ver­senyzői is. A legtöbb versenyt a rendező lovassport-szakosztály versenyzői nyerték. ' Az alagi lovasiskolát tovább­fejlesztik, mert a sok érdeklődőt már nem tudják kielégíteni. Az alagi lovasiskolát veszik (fénybe a Budapesten működő diploma­ták és hozzátartozóik is. Rövide­sen bevezetik a hosszabb lovas­túrákat, hogy ezzel Is tehermen­tesítsék a lovasiskola zsúfoltsá­gát. Sz. L. Svéd lovasnő Alagon r »

Next

/
Thumbnails
Contents