Magyar Hírek, 1972 (25. évfolyam, 1-26. szám)

1972-08-19 / 17. szám

Magyar könyvkiadás Pozsonyban A felvidéki várak és városok közt bolyongó Bornemisza Péter, a Magyar Elektra ki­váló írója, s Balassi Bálint nevelője, magával hordozta híres nyomdáját, maga jelentette meg sok száz oldalas hatalmas könyveit, vagy­is nemcsak író volt, hanem kiadó és nyomtató is. A XVI. századtól kezdve, amikor e tájon elkezdődött a magyar könyvek élete, az írók maguk jelentették meg műveiket, a legna­gyobbak is, mint Pázmány Péter, majd Ka­zinczy, s képviselői az egész magyar felvilá­gosodásnak, amelynek Pozsony és Kassa volt a székhelye. Azért olyan emberi és megindító régi költőink és íróink munkássága, mert nem volt elég írói erejüket tökéletes művészként kézzel rögzíteni, hanem gondoskodni kellett nekik maguknak, hogy a kézirat könyvvé va­­rázsolódjék. Az író tehát kiadó is maradt. így volt ez a XIX. században is, még akkor sem jutott el mindenki ahhoz, hogy írásműveit nyomdatulajdonos vállalja könyvalakban ki­adásra, s gondoskodjék a könyv eladásáról is. Azoknak a könyveknek, amelyekről mint fel­vidéki művekről tudunk, hősi hátteret rajzolt a sors, mely az írót saját műve kiadójává kényszerítette. Igaz, akadtak a régmúlt időkben mecénások, akik kifizették a nyomdaköltséget, vagy leg­alább annak egy részét, főurak és városi ta­nácsok, de ez kivétel volt, s nagy kitüntetés. Az író legtöbbször saját keresetét fordította műve kiadására. Két idegrendszer kellett eh­hez: az írói és a kiadói, ami egyúttal könyv­­terjesztői idegrendszer is volt. Az már rend­kívüli haladásnak rémlett, amikor Kassán és Pozsonyban könyvkiadók jelentkeztek, akik elvállalták az írói munka könyvvé formálását. Könyvkiadóként szerepeltek nemcsak nyom­datulajdonosok vagy könyvkereskedők, hanem irodalmi és közművelődési társaságok is, ame­lyek ugyancsak a XIX. század végén jöttek létre a nevezetesebb vársokban, főként a me­gyeszékhelyekén. Ki ne emlékeznék például a pozsonyi Stampfel-könyvkiadóra, mely Kos­suth és Jókai könyveit jelentette meg. Amikor 1918 után, Csehszlovákiában, szer­veződni kezdett, új feltételek között, á ma­gyarság szellemi élete, alig akadt könyvkiadó, aki vállalta egy-egy verskötet, vagy regény nyómdaköltségét, s az eladás és terjesztés munkáját. Jelentek meg könyvek pozsonyi, kassai, komáromi, rimaszombati, s más város­beli irodalmi társaságok kiadásában, de csu­pán alkalomszerűen, így például a pozsonyi Toldy Kör Űj Auróra című irodalmi évköny­ve^ vagy a kassai Kazinczy Társaság évkönyve és kiadványai. Néhány évig dolgozott egy kü­lönös könyvkiadó is,, a Berlinben működő Voggenreiter Verlag, amely Farkas Gyula iro­dalomtörténész, akkori berlini egyetemi ma­gyar lektor rábeszélésére kezdett el kiadni szlovákiai magyar irodalmi műveket. Mécs László, Győry Dezső első versköteteiket még maguk adták ki, a másodikat már a Voggenrei­ter Verlag jelentette meg, s egy pozsonyi ma­gyar nyomdában nyomátta ki. önálló szlová­kiai magyar könyvkiadót aztán a Kazinczy Társaság teremtett Kassán. 1925-ben a kassaiak 1300 tag megszervezé­sével létrehozták a Kazinczy Könyvbarátok Társaságát, ebből fejlődött ki a hasonló nevű könyv- és lapkiadó szövetkezet, amely sikere­sen működött néhány évig, húsznál több könyvet adott ki, szlovákiai magyar írókat és olyan erdélyieket és magyarországiakat is, akiknek művére odahaza nem akadt kiadó, így jelent meg Kassán Tamási Áron, Szaoó Pál, Féja Géza, Sinka István egy-egy műve. A Kazinczy Könyvkiadónak lelke Darkó István író volt, aki vállalta a terjesztés robotját is, utazgatott a kiadványokkal, s nem eredmény­telenül. De 1933-ban ez a könyvkiadó anyagi csődbe jutott, megszűnt. Adott ki aztán köny­veket magyar nyelven Pozsonyban a Cseh­szlovákiai Magyar Tudományos, Irodalmi és Művészi Társaság, a kassai Renaissance, majd Barta Lajos, az író, akinek érdekes szenvedé­lye volt, á könyvkiadás. Több kötetnyi köny­vet jelentetett meg Nyitrán Dallos István új­ságíró, főként egy négykötetes antológiát, vá­logatást szlovákiai magyar írók műveiből. Fordításokat jelentetett meg 1938-ig egy po­litikai jellegű, haladó könyvkiadó, Práger Jenő, aki a második világháború alatt Lon­donban folytatta a könyvkiadást, de nem ma­gyarul. 1937 elején létrejött Pozsonyban a Tátra Könyvkiadó, ez is kiadott néhány nevezetes könyvet. A második világháború alatt a fa­siszta rendszer nem engedélyezett Pozsonyban magyar könyvkiadást. Pótlásként az említett nyitrai Dallos István és Márton völgyi László Magyar Album címen sorozatosan megjelenő évkönyvet adtak ki. A szlovákiai magyar könyvkiadás egészsé­ges, rendszeres működése a második világhá­ború után, az új Csehszlovákiában jött létre. Ezt már a mai idők szelleme mozgatta és moz­' ' y .......... ttHYlK gatja ma is. A. budapesti könyvnapokon a Váci utcában felállított könyvsátrak egyike a pozsonyi magyar könyvkiadóé. De a magyar főváros olvasói nemcsak egyszer évente, né­hány napon át, találkoznak a csehszlovákiai magyar könyvekkel. Ez a találkozás rendsze­res és sűrű. mert a pozsonyi magyar kiadó szinte valamennyi könyve közös kiadásban je­lent meg a budapesti Szépirodalmi Könyv­kiadóval, így tehát a magyarországi könyvter­jesztés is felveszi és országszerte terjeszti a pozsonyi magyar könyveket. 1 A pozsonyi magyar könyv éveken át kü­lönböző könyvkiadói jelzéssel jelent meg. 1956-ig Magyar Könyvtár címen működött, 1956-tól 1967-ig, mint a szlovák szépirodalmi könyvkiadó, a Tátrán, magyar szerkesztősége, 1969 január elseje óta pedig önálló könyv­kiadóként működik. Ekkor felvette a Madách nevet, a magyar irodalmi nevek egyik legki­válóbb ját, amely egy úttal jelkép is, mert Az . ember tragédiája költőjének hódol. A pozso­nyi Kikötősoron, a 10. szám alatt működik a • Madách Könyvkiadó szerkesztősége. Az igaz­gató Dobos László, az ismert író, az Irodalmi Szemle című havi folyóirat alapítója és első főszerkesztője, az irodalmi vezető Hubik Ist­ván. Az eredeti művek lektorátusát vezeti Kö­­vesdi János, a fordításokét pedig Mayer Ju­dit. Fiatal lektorgárdával dolgoznak, a szer­kesztőségi állomány tizenhárom alkalmazott­ból áll. 1972 januárja óta a Madách Könyv­kiadó adja ki az Irodalmi Szemlét is, amely­nek külön szerkesztősége van a belvárosban, főszerkesztője Duba Gyula író. Mi a Madách Könyvkiadó feladata? Első­sorban a szlovákiai magyar írók eredeti mű­veinek kiadása, másodsorban a cseh és szlo­vák irodalom legjobb műveinek magyar fordí­tásban való megjelentetése, ebben a munká­ban osztozik a budapesti Európa Könyvkiadó célkitűzéseivel. Immár évtizedek eredményére tekinthetünk vissza, amikor a pozsonyi mai magyar könyvkiadásról írunk. Semmi nyoma az anyagi vergődésnek, amely évtizedekkel előbb szomorúan jellemezte a szlovákiai ma­gyar könyvkiadást. Az állam a nemzetiségi műveltség fenntartásának keretében biztosítja a magyar könyvkiadást is Szlovákiában. A szlovákiai magyar irodalmi élet elképzelhe­tetlen e könyvkiadó nélkül. Nemcsak szépiro­dalmi műveket jelentet meg a Madách, ha­nem irodalomtudományi tanulmányokat, tör­téneti és kritikai műveket is. Fábry Zoltán egész életműve a Madách Kiadó gondozásában látott napvilágot, s terjedt el az egész ma­gyar nyelvterületen, Csáder László grafikus­­művész ötletes és kellemes borítólapjaiban. Ez csak példa, az egész szlovákiai magyar írói kórust idézhetnők itt, nevek szerint. Sőt, a kiadó vállalta a régebbi, Szlovákiából elköl­tözött magyar írók műveinek újrakiadását vágy halott írók kallódó műveinek összegyűj­tését és megelevenítését. Sellyéi József írói érvényét például* összegyűjtött paraszt-minia­­tűrjenek és kisregényének újrakiadása biz­tosította. Külön feladat és művelődéspolitikai munka a cseh és szlovák írók magyar kiadása. Ren­geteg ilyen könyvet jelentetett meg a Madách Könyvkiadó, amelynek felelős munkája, két­ségtelen eredményei, állandó erőfeszítései tiszteletet és elismerést érdemelnek. Szalatnai Rezső asHsssEsasaszsHsasssasBSHSHsasssBsasHSHScisHszsasasHszsHSHsasaszsasHsasEszsasasEsasssasasaszszsasasHSHSSsESHsasasssaszsasasHsasasEsasasHsasasHsasHszsHsisasasasasasasasssRsasssHsasasn Fényképezés a váci székesegyház előtt (Novotta Ferenc felvételei) „Lepje meg ma­gyarországi isme­rőseit! Megbízásait telje­síti, ajándék- és vlrágkfildeményeit ön helyett megvá­sárolja és a kért címre szállítja a BOY SZOLGA­LAT! CÍM: BUDAPEST, V., BAJCSY-ZSI­­LINSZKY ÜT 20. TELEFON: 123—523, 290—290 Túra — kacagással Kétségtelen, hogy annak a kirándulásnak, amely július 30—31-én zajlott le Magyar­­ország északi vidékein, leg­jellemzőbb vonása a vidám­ság, a jó hangulat volt. A detroiti magyarok egyik ro­konlátogató csoportja, amely Dankó István és felesége ve­zetésével hetek óta hazánk­ban tartózkodik, elutazása előtt néhány nappal autó­buszra szállt, hogy megis­merkedjen történelmünk né­hány nevezetességével, be­járja északi hegyvidékünk tájait. A túra nemcsak a jó időjárás miatt, hanem a szakszerű, szellemes túrave­zetők révén is sikeres volt. Az első állomás Vác. A székesegyház előtti téren es­kütételhez készülődtek a kis­­katonák, gyakorolt a katona­zenekar is, így történt, hogy a fellobogózott térre harsány induló-szóra futott be a két autóbusz. A városnézés és pi­henő után Balassagyarmat, majd Szécsény következett. Szécsény négyszáz évvel ez­előtt nem volt kisebb jelen­tőségű város Budánál, Rákó­czi fejedelem országgyűlési is tartott e helyütt. A láto­gatók megtekintették Rákó­czi fejedelem szobáját és az épülethez tartozó kis templo­mot. Délutánra a kirándulás résztvevői Salgótarjánba, a megújhodott bányászvárosba érkeztek. A város modern, vasbeton-üveg főterén áll a Karancs Szálloda, itt töltöt­ték az éjszakát. A vacsora ki­váló hangulatban zajlott le. A csoporttal jött Béla Lajos is, aki „civilben” prímás az Egyesült Államokban, s az így megerősített cigányzene­­kar segítségével éjfélig tartó nőt ázás, mutatás kezdődött. A másnapi útirány Eger volt. Ez a barokk kisváros a magyar hazaszeretet és hősi­esség szimbólumaként vonult be a köztudatba. Az egri vár Dobó-termében áll Dobó Ist­ván várkapitány síremléke, s a várat védő hősök szob­rai. A török elleni harcra emlékeztetnek a szerte a vá­rosban felállított emlékmű­vek is. Eger azonban másról is nevezetes: világhírű borai­ról. A kirándulók a vár és a székesegyház megtekintése után harmadikként egy bor­pincét kerestek fel, és maguk próbálták ki, rászolgált-e az egri bor hírére. A próba eredménye egyértelmű igen volt. Rövid körséta a Mátra-mú­­zeumban Gyöngyösön, s már­is Budapest felé vette útját a két autóbusz. A túra részt­vevői most sem törték meg a hagyományt: énekszó, nótá­­zás közepette tértek vissza a magyar fővárosba. Egy nap még a csomago­lásra, s á rokonlátogató cso­port tagjai augusztus máso­­dikán visszaindultak az Egyesült Államokba.-spé­yp Megérkezés a salgótarjáni Karancs Hotelbe A székesegyház falai között 6

Next

/
Thumbnails
Contents