Magyar Hírek, 1972 (25. évfolyam, 1-26. szám)

1972-06-10 / 12. szám

Részletek a , .Miért szép?’ ’ pályázatra beérkezett levelekből A Magyar Hírek nem cse­kély napi postáját átválogat­va, meglepően vastag levél­csomag gyűlik egybe a szer­kesztőségi asztalon: vala­mennyi darabja a „Miért szép?” pályázatra érkezett. „Meglepőt” mondtunk, noha sejtettük, hogy Petőfi Sán­dor verseinek olvasása még a különben közömbös lel­kekben is megmozdít vala­mit; de hogy ennyiekben, s ennyire — azt magunk sem gondoltuk volna. Nem könnyű meghatottság nélkül forgatni e leveleket, amelyek a világ minden tá­járól érkeztek, Ausztrália si­vatagjából éppúgy, mint az óceánközépi kis portugál szi­getről, s írták bár őket nyomtatott fejléces merített papírra géppel, vagy filléres levelezőlapra, reszketeg be­tűkkel, valamennyi forró és szemérmes vallomás o költé­szetről, Petőfiről, Magyaror­szágról ... és a levélíró ön­magáról. A pályázók között akad második, harmadik nemzedékbeli, tizenöt esz­tendős fiatal is, aki már nem az iskolában, hanem az okos szülői házban ismer­te és szerette meg Petőfit. De többségük idős ember, akik a magyar tájról írott gyönyörű sorok olvastán gyerekkori emlékeiket idézik fel, az elhagyott falut, néha egy-egy régi fát, hidat, ke­rítést. Szép számmal ragad­nak tollat a nyolcvan, nyolc­vanhat, sőt, kilencvenhat esztendős (!) olvasók, hogy a majd évszázados múltból felrévedő gyermekkorukra emlékezzenek ... Mások ép­pen mai magányuk, elszakí­­tottságuk érzéseit, hangula­tait vetik papírra, Petőfi ap­ropóján. Valaki megírta, hogy évtizedek óta nem irt le egy sort sem magyarul, de most ellenállhatatlan kény­szert érez rá... S nem cse­kélység, hogy erre éppen Pe­tőfi kényszeríti! Petőfi, aki­nek konkrét hazaszeretete — konkrét, mert mindig táj­ban, emberben, erények di­cséretében és hibák ostoro­zásában nyilvánul meg — sohasem avuló tiszta és gaz­dag nyelve, lángoló forra­­dalmisága és higgadtan messzire látó politikai böl­csessége ma is élő és messzi­re ható. Hogy a szó szoros értelmében is milyen mesz­­szire, tanúsítják e levelek. Több bennük a saját él­mény és emlék, mint a sza­bályos irodalmi verselemzés, de ez érthető. Nem is várta senki, hogy olvasóink iskolai dolgozatokat, vagy tanári ér­tekezéseket írjanak — noha örülünk annak is, ha valaki vállalkozik rá. Szerkesztőnek és olvasónak egyaránt érde­kes és tanulságos például, ha megírjuk, hogy sokan azzal válaszoltak pályázatunkra, hogy leírták, a tűnő évtize­deken át, milyen versekre emlékeznek még. Olykort pontatlanságukban is meg­rendítő, amint egymás alá sorolják a verseket és vers­töredékeket Arany Jánostól Pósa Lajosig, ahogyan és amennyi eszükbe jut belő­lük. Tanúságtételek ezek a verssorok arról, hogy lemá­­solóik ragaszkodnak anya­nyelvükhöz, az azt hordozó költészethez, s általuk ra­gaszkodnak gyermekkoruk­hoz, szülőföldjükhöz is... A mosoly sem hiányzik, persze. Hazai irodalmi szer­kesztők szokták volt mondo­„GLAUBER” gyógyvizet egészségünk védelmében! A ma emberének fokozott életritmusa foko­zott egészségvédelmet követel, olyat, amely tel­jesítőképességének maradéktalan kifejtését te­szi lehetővé. A rendszertelen életmód és hely­telen táplálkozás gyakorta vezet ismétlődő mik­­rofertőzésekhez. Ezeknek a hosszabb ideig is rejtve maradó fertőzéseknek kezdeti tünetei: étvágytalanság, kőképződós, esetleg enyhébb fokú sárgaság. Kellő időben alkalmazott MIRA Glaubersós gyógyvízkúra mindezeknek elejét veszi: fokozza a máj sekreciós tevékenységét, átmossa az epeutakat, elősegíti az epehólyag­­ürítést. Az ivókúra nemcsak a betegség követ­kezményeinek elhárításában, hanem a máj­betegségek megelőzésében is jelentős, a fertőző májgyulladások utókezelésében pedig elsőrendű szerepe van. A MIRA Glaubersós ivókúra a cukorbetegek vércukorszintjének csökkentését, a szervezet cukorfelhasználásának fokozását segíti. Eny­hébb esetekben az insulinadag csökkenthető és a koleszterinszint is süllyed. A Magyarországon évtizedek óta használt és jól bevált MIRA Glaubersós gyógyvíz mindenki számára elérhető. Ismertetőnket pontos haszná­lati utasítással és adagolási előírással a coupon beküldése után eljuttatjuk Önökhöz is. COUPON HA-SE Import-Export-Ges. m. b. H. Auslandsvertretungen 1090 Wien, Mariannengasse 30 — Telefon 42 51 18 Kérek tájékoztatást a MIRA Glaubersós gyógy­vízről. Név: .................................................................................... Cím: ............................................................................ Ország: ................................................................................ gatni, amikor az olvasók közlésre beküldött műveit olvassák, hogy Magyarorszá­gon tízmillió költő él. Nos, ha a „Miért szép?" pályázat leveleit bontogatjuk, az a benyomásunk keletkezik, hogy bőven jutott belőlük határainkon túlra is; Petőfi példája alkotásra ösztönözte mindazokat, akikben élt az önkifejezés költői vágya... Ha nem is azzal az ered­ménnyel, mint a nagy költőé lett, de hasonlóan tiszta szándékkal és nemes igyeke­zettel. Várjuk, várjuk a további leveleket, az újabb pályázó­kat, hiszen a Petőfi-versek közlését minden számunkban folytatjuk, és a pályázat szin­tén minden megkötöttség nélkül, folyik tovább. A ju­­talmazottaknak már több névsorát is közöltük és fog­juk közölni még. A pályázat kiírásában azt is megígértük, hogy a legjobb pályázatokat egészben, vagy részben köz­közreadjuk. Ha erre nincs módunk, hiszen a dolog ter­mészetéből eredően, a beér­kező pályaművekben sok ha-A Magyar Állami Operaház felújította Richard Strauss nagyszerű operáját, Erzsébet (Salome) és Pálosé Sándor (Herödes) Salomét. Képünkön: Házy (Mezey Béla felv.) sonlóság, ami nekünk ter­mészetes, de lapunk olvasóit alighanem fárasztaná, mégis, a legjobbak és legérdekeseb­bek között válogatva, a kö­vetkezőkben többet is közre­adunk közülük. Kérjük, fogadják őket sze­retettel és olvassák figyel­mesen. B. fog a magyarok lelkében, minden korban. Köszönetét mondok a pá­lyázat eszméjéhez, létreho­zatalához. Szívélyesen köszönti Önö­ket Scheinné KelemenErzsébet Párizs Egy párizsi nagymama levele Lányom elhozta nekem a „Magyar Hírek” I. 22. számát, melyben pályázatot hirdet­nek. Ezen cikkük mélyen meghatott. Ismét eszembe jutott egy gyermekkori él­ményem, mire ma 87 éves koromban is élénken emlék­szem. 12 éves koromban édesapámnak is feltűnt, hogy állandóan Petőfi verseit ta­nulom és szavalom. Egy is­kolai szünetnapon elvitt en­­gemet az Egyetem utcában levő Franklin Társulatba. Ott megmutatta nekem a Heckenast Nyomdából ott el­helyezett gépet, és elmondta nekem, hogy ezen a gépen nyomtatták 1848. március 15-én a „Talpra magyart!" Szótlanul, meghatva simo­gattam meg a poros gépet. Az élet vihara engem is el­sodort Budapestről. 20 éve élek itt Párizsban, hol négy francia unokámat megtaní­tottam magyarul írni, olvas­ni. Ismerik a magyar irodal­mat és szeretik Petőfit. Leg­ifjabb unokám az itteni egyetem magyar tanfolya­mának utolsó évét végzi. Több ízben megkérdezték, miért Petőfi a kedvenc köl­tőm. Azért, mert élt-halt a hazáért és a szabadságért (Egy gondolat bánt enge­­met). Imádta a természetet, égitesteket, az évszakokat, növényeket, állatokat. Ra­jongásig szerette szüleit, fő­leg édesanyját, otthonát, kör­nyezetét (Anyám tyúkja). Minden érzését, gondolatát versben, dalban fejezte ki. Sokat vándorolt, bolyongott, hazáját és embertársait akar­ta megismerni. Honvágyát versekben örökítette meg (Füstbe ment terv, Szülőföl­dem, Cserebogár, sárga cse­rebogár). Fiatalon halt meg, de emléke, költészete élni Régi őszökre emlékezve Megpróbálok a pályázaton részt venni. Különösen leg­kedvesebb nekem Petőfinek az „Itt van az ősz, itt van újra, és Szeptember végén" című költeménye. Már egészen kislány ko­romban, lehettem úgy 11—12 éves, borzasztóan lehangolt az ősz mindig. Sajnáltam a kertben a megrozsdásodott rózsaszirmokat, a lehullott, megsárgult faleveleket, mert akarva, nem akarva, ráta­posott az ember. És mégis örömmel mentem minden évben családommal a Far­kasréti temetőbe halottak napján, mert már messziről gyönyörködtem a lombok­ban, melyek egész sátort vontak a sírok fölé. A 100 és 100 gyertyafény aranyszínnel vonta be a megsárgult fale­veleket. Csodálatosan szép volt. — Ez a vers — szinte visszaszökkentett a gyer­mekkoromba. A temetőből hazafelé minden évben meg­kérdeztem magamtól, „va­jon megérem-e a jövő évi halottak napját?” Gyönyörű ez a verse Pe­tőfinek. ö is szerette az őszt. Megvigasztalja az olvasót, hogy a föld nem halt meg, csak alszik, stb. Tavasszal újra felöltözik, ha virrad reggelre a kikelet. Minden szavából sugárzik a szere­lem, a szeretet — ahogyan feleségéhez szól: „Kedvesem Te ülj le mellém’1, stb. — Ezért szép ez a verse. Tíz éve élek Németország­ban lányommal és 18 éves leányunokámmal. Itt is van ősz, itt is van temető, de óh Istenem! Borzasztó idegen itt nekem minden. Kimegyek a temetőbe itt is a halottak napján, de csak egyedül. A lányomék világa egészen más. Bolyongok egy kicsit egy csokor virággal, s ahol honfitárs nevét olvasom a kereszten, 1—2 szál ősziró­zsát leteszek a sírra. Haza­felé aztán kérdezem magam­tól, most már igazán joggal: megérem-e még a jövő évi halottak napját? Hiszen már 80 éves vagyok. Honfitársi üdvözlettel kö­szöntőm a szerkesztőség minden tagját. Kálmán Mária Német Szövetségi Köztársaság Már az USA-ban is kapható a világhírű magyar gyógyiszap! A fájdalomenyhítő gyógyiszap házi használatra csomagolva is kapható! Nem kell már sok ezer mérföldet utazni, ha valaki a világhírű magyar gyógy­fürdő iszapjával akarja kezeltetni izomfájdalmait. A modern csomagolás­­technika megoldotta, hogy a gyógyiszapot megszárítják, és könnyen kezel­hető, textíliával bevont kompresszekbe sajtolják. Az iszap kompresszek a kezelésre szoruló testrészeknek megfelelően, különböző formájúak. Mostantól kezdve, a MEDIMPEX Magyar Gyógyszerkülkereskedelmi Vál­lalattal kötött megállapodás alapján a Magyar Iszap Kompressz (Hunga­rian Mud Compress) korlátozott mennyiségben Kanadában és az USA-ban is kapható. A Magyar Iszap Kompressz a sok évszázados magyar gyógyászati tapaszta­latot a korszerű módszerekkel egyesíti. Egyedülálló előnye, hogy otthon a beteg lakásán is könnyen készíthető vele iszappakolás. Az iszap komp­­resszt forró vízbe kell mártani — ez máris elegendő ahhoz, hogy reakti­válja a szerves, szervetlen és ösztrogén anyagokat, amelyek a magyar gyógy­­iszapban találhatók. Ezután az iszap kompresszt a fájó testrészekre helyez­zük. Az iszappakolás fokozza a helyi vérkeringést, s ezáltal enyhíti az ízü­leti és izomfájdalmakat. A szenvedés megszűnik, a beteg jó közérzete hely­reáll. Az iszapkompressz hatféle formában kapható, láb- és bokakezelésre; kézre és csuklóra; derékra és végtagokra; hátra és nyakra; csak nyakra; valamint térdre és könyökre. A hatfajta kompressz mindegyike a híres magyar gyógy­iszapot tartalmazza. Ha meg akar szabadulni derékfájásától, ízületi és izomfájdalmaitól, küldje be az alábbi coupont postafordultával a címek egyikére. Coupon Cím: HUNGARIAN HEALTH IMPORTS, 407 St Peter Str., Montreal, P. Q. vagy: KELSO IMPORT CORPORATION 5908 Hallandale Beach Blvd. Holly­wood, Florida 33023. Kérem, küldjenek számomra ismertetőt a magyar gyógyiszapról. Név (nyomtatott betűkkel kérjük): .................................................................... Cím: ...................................................................................................................... Város és tartomány: ............................................................................................ „Labdarúgó Európa Bajnokság” elnevezésű, nyolc címletből álló bélyegsorozatot adott ki a Magyar Posta, Cziglényl Adóm grafikusművész terve alap­ján. A nyolc értéket tartalmazó Ív két-két bélyege egymás mellett helyezkedik el, ügy, ahogy a válo­gatott labdarúgócsapatok egymás elleni Játékára sor kerül. Valamennyi bélyegképen két-két labda­rúgó látható játék közben, közülük az egyik az ér­dekelt ország válogatott mezét viseli, így a 40 fillé­res bélyeg Magyarország játékosát ábrázolja, a 64 filléres bélyegen Románia, a 80 filléres bélyegen a Német Szövetségi Köztársaság játékosa látható. Az 1 forintos bélyegképen Anglia válogatott labdarúgó­ja, az 1,20 forintoson Jugoszlávia, a 2 forintos bé­lyegen a Szovjetunió, a 4 forintoson Olaszország és végül az 5 forintos bélyegen Belgium válogatott játékosát látjuk. Az ívszéleken az alábbi feliratok olvashatók: (fent) Labdarúgó Európa Bajnokság, alatta zárójelben: Henri Delanuay Kupa, (lent) Championnat d’Europe de Football, alatta zá­rójelben: Coupe Henri Delanuay. Végül ezalatt az évszámok: 1970—1972. LABDARÚGÓ EURÓPA BAJNOKSÁG (HENRI DELAUNAY KUPA) 0 o1 I ?-CHAMPIONNAT d'EUROPE de FOOTBALL (COUPE HENRI DELAUNAY) 1970-1972

Next

/
Thumbnails
Contents