Magyar Hírek, 1972 (25. évfolyam, 1-26. szám)

1972-06-10 / 12. szám

A kürtös. Lent: Tánc (Pesterzsébet) (A Művészet című folyóirat 1972. februári számából) A művész halála mindig megrenditő. A váratlan halál szivén üt. Tar István, a hat­vanegy éves korában autó­baleset következtében elhunyt szobrászművész alkotásai te­reinken mindennap félbe­szakadt életpályájára, művé­szi küldetésének megtörésé­re emlékeztetnek. Kispesti munkáscsaládban született, 1910-ben. 1932-ben iratkozott be a Képzőművé­szeti Főiskolára. A háborús évek után 1947-ben indult el alkotói pályáján. Szobrai szerte az országban, Buda­pesten, Egerben, Makón, Keszthelyen, Komlón gyö­nyörködtetik a járókelők sze­mét. Szegeden az ő alkotása jelképezi az Alföld folyóját: a Tiszát. Felfokozott, expresszív, né­ha szinte groteszk formákkal fejezte ki magát. Az egysze­rűségre, tömörségre töreke­dett. „A térbe erőteljesen be­lehasító figurákat szeretem” — mondta. Alkotásai szerves részévé váltak városaink ar­culatának. Képeinken két művét mu­tatjuk be. A LÓSPORT VILÁGÁBÓL Az olimpiára készülő lovasok komoly erőpró­bája volt az országos lovasbajnokság első for­dulója. A sok nemzet­közi versenyküzdelem már érezteti hatását, az eredmények határozott fejlődést mutatnak. Kü­lönösen Varró (Határőr Dózsa), Krizsán (Határ­őr Dózsa), Balogh (Bp. Honvéd) és Horváth (Határőr Dózsa) tűnt ki Jó eredményével. Ismét magyar fogat győzött a Royal Wind­sor Horse Shawban. Ezúttal Fülöp Sándor agrármérnök vitte el a pálmát a Kiskunsági Állami Gazdaság né­gyes félvérfogatával. A versenyben 16 fogat vett részt és 27 hiba­ponttal a mieink sze­rezték meg az elsősé­get Haydon (angol 40 pont), Miller (angol 50 pont) és Szymoniak (lengyel 51 pont) előtt. A változatos lefolyású versenyt végignézte II. Erzsébet angol királynő Benedeczkv András Libllk nyergében férjével. Fülöp edin burghi herceggel. Az 1896-ban alapított Millenniumi-dijat az egyik legrégibb, sajáto­san magyar tenyész­­próbát ebben az évben Immer (apja: Imperiál — anyja: Margaréta) nyerte, Nagyvezér (Nostradamus—Osmina) és Irmu3 (Nostrada­mus— Irsina) előtt. Im­mer ezzel a győzelmé­vel első esélyese lett az Osztrák és Magyar Der­­bynek. A győztest Her­­telendy Gábor lovagolta és Aperianov Zakariás készítette elő versenyé­re. A világhírű magyar lovasnevelésnek ismét van egy nagy ígérete, a kalocsai Benedeczki András. A még tanuló­sorban levő lovas 17 éves és mindössze 15 kiló, de máris sok ér­tékes győzelemmel hív­ta fel magára a figyel­met. Sz. L. 12. FEJEZETEK EQY HAJDANVOLT NYOMDÁSZATI SZEDÖLEQÉNY KÉPZELT NAPLÓJÁBÓL „Szappannal kifényesített padozat, organtin függönyök, nyolc darab nagyobb tükör, egy nagyobb és két kisebb viaszgyertyás csillár, a fal körül cirkásszal bevont ülőpadok...” — Lauka Gusztáv minapi megemlékezése szerint ennyiből állott a nagykárolyi táncterem, ahol Petőfi Sándor és Szendrey Júlia először talál­koztak, s ahol a magyar literatúra szenvedély­ben, mámorban, s tragicumban Shakespeare drámáihoz hasonló szerelme elkezdődött. Túl­ságosan sokat írtak, s beszéltek már róla ahhoz, hogy én is újra elbeszéljem történetét; ahogyan múlik felette az idő, amúgyis halavá­­nyul benne, ami csak a pletykahordókat, el­fogultakat, könnyen ítélkezőket érdekli. Ami örök e szerelemben, az meglelhető a költemé­nyekben, amelyeknek ihletője volt. Tisztújítási küzdelmekre, politikát keresni indult Erdélybe és szerelmet talált. Olyannyi­ra, hogy eredeti útitervét meg sem valósította, mivel, mint mindenkor, ezúttal is, az első pil­lanat lángralobbantotta. De mint még egyszer sem, e tüzet a szülők támasztotta akadályok, a saját érzelmeivel tisztában nem levő leány habozása sem oltották ki; sőt, mind magasab­ban lobogott a lángja, mind perzsélőbben égette őt is, választottját is. Kétkedés, remény, aggodalom és boldogság egymást váltogatták a költő lelkében — s mi ezzel egy —, dalaiban, aszerint, hogy kedvese bíztatta őt, vagy éppen kedvét szegé. Mert Júlia sokáig váratta, nehe­zen döntött, maga sem tudván, igazán szerel­­mes-é, vagy csupán az országszerte híres költő udvarlása kápráztatja el? Hányán mon­dották utóbb, hogy talmi szerelem vala csu­pán — de én nem hiszem. Tépelődése az egyik bizonyság reá, hogy nem mondott volná igent, ha nem érez is úgy; s Petőfi szerelmének tüze nem csak világított, melegített is ... Ha mégis úgy tűnt már, hogy semrpi sem lesz belőle, Júlia a foszló szálat mindig össze­kötötte. S ha a költő, mint a negyvenhetes esztendő januáriusában is, az Életképek ha­sábjain így üzent (azóta is memoriter tudom a verset, hogy ma reszketeg, de akkor még se­besen futkosó ujjaimmal az ólombetűket lé­niába gyűjtve, magam is hírnöke lehettem a nyomtatott üzenetnek): „Mikor együtt vol­tunk, — Tudom, hogy szerettél, — Akkor meleg nyár volt, — Most tél van, hideg tél. — Hogyha már nem szeretsz, — Az isten áldjon meg, — De ha még szeretsz, úgy — Ezerszer áldjon meg!” Az Életképek, s benne a vers, eljutott Erdődre, de egyenes válasz nem ér­kezett rá. Hanem Sass Károly következő le­velére, mit Petőfihez írott, az aljára Júlia a saját kezével odaírta: „1000-szer. Júlia." E kétség és rá a biztatás, néhány hónap múl­tán megismétlődik. „De mért is gondolok rá? — Mért gyötrődöm? ... hiszen — Még csak hírét sem hallom, — Még csak nem is izén.” A sóhaj lemondó, de kihívó is: követeli a vá­laszt. Bizonyos, hogy e ragaszkodásban nem csupán Júlia szép s fiatal személye volt az egyetlen ösztönző; szerelemre, s házasságra alkalmas rajongó ifjú lány akadt a honban számos; de Júlia — nem én dolgom megítélni, mely tehetséggel —, ráfogott a literatúrára, s a költő rokoniélekre vélt bukkanni benne ... „Szatmárban egy olyan lyánykát ismertem meg, amilyen Párizsnak is sok volna, a George Sandok hazájának” — írá Orlay Petricsnek és Júlia Naplójából fejezeteket vitt el az Élet­képekhez, s a Hazánkhoz. Mígnem boldogan repíthette szárnyra a hírt: „Bírom végre Ju­liskámat, — Mindörökre bírom őt, — Az enyémnek vallhatom már — Isten és világ előtt.” Íme, a Júlia dalok — a mintegy százhúsz Júlia-vers fele dal —, a pillanat és alkalom szülöttei, kedély és hangulat szabja meg irá­nyukat. Utóbb, a házasságban gyérül a da­lok száma, de súlyuk növekszik, hiszen a költő lelke telve boldog szerelemmel. E dalok már nem oly személytelenek, bárki által fel­­ölthetőek, mint a korábban írott népdalok; bennök már a tulajdon boldogságát énekli, némelyben, mint az Itt van az ősz, itt van újra kezdetűben, amelyet már korábban idéztem volt, klasszikái magasságba emelve a leheletszerű gyöngéd líraiságot — aligha­nem ez a vers Petőfi dalköltészetének tető­pontja. Nagyobb csapásokkal szárnyalnak a dalok­nál ama lyrai költemények, amelyekben több a míves igény és elmét ébresztő gondolat, de nem kevesebb a lyra. Talán nem oly dalla­mosan szólanak, s az ütemre halló fűi azt is észreveszi, hogy ritkább a magyaros vers­idom, s gyakoribb a jambus: „Beszél a fák­kal a bús őszi szél, — Halkan beszélget, nem hallhatni meg; — Vajon mit mond nekik? be­­szédire. — A fák merengve rázzák fejőket. — Dél s est között van az idő, ni/újtózom — A pamlagon végig kényelmesen .. — Keblemre hajtva fejecskéjét, alszik — Kis feleségem mélyen, csendesen. — Egyik kezemben édes szendergőm — Szelídeden hullámzó kebele, — Másik kezemben imakönyvem: a — Szabid­­ságháborúk története!” Ível fel, egyre feljebb a költemény politikus töprengése, és a stró­fákat, visszatérítve az olvasót helyhez és han­gulathoz, ismételve zárja le a refrain: „S'keb­lemre hajtva fejecskéjét.. Annyi más „találmány” között, ez is Pető­fié: a boldog házasságról írt verset más'Is, Kisfaludy Sándor is, de szerelmes verset a már elnyerthez, a hites feleséghez előtte nem­igen bárki is; talán még utána sem ... Ugyan ki vállalkozhatott volna is a házastársi sze­relem kifejezésének oly elragadtatott halmo­zására, mint a Minek nevezzelek? ... köl­tője! Midőn az elragadtatást strófáról stró­fára fokozván eddig jut el: „Minek nevezze­lek, — Boldogságomnak édes anyja, — Egy égbe rontott képzelet — Tündér leánya, — Legvakmerőbb reményimet — Megszégyenítő ragyogó valóság, — Lelkem egyedüli, — De egy világnál többet érő kincse, — Édes szép ifjú hitvesem, — Minek nevezzelek?” Nem, ennél magasabbra jutni nem is le­het; vagy talán ők jutottak volna — de vége lett. S ami a tragédia után következett, annak kevés köze van már a költőhöz és a költészet­hez is. A sír magábafogadta a boldog szerel­mes után, immár a boldogtalant is. Engedjük nyugodni őket békével. (Folytatjuk.) B. P. JHiévt szép? A Magyar Hírek pályázatot hirdet Petőfi-szerető, iroda­lomkedvelő olvasói számára: kérjük, írják meg, miért tart­ják szépnek az itt közölt köl­teményt? Milyen érzéseket kelt olvasása, esetleg milyen személyes emléket, élményt idéz fel önökben? A Magyar Hírek címére beküldött írás legalább tíz, de legfeljebb száz sor legyen, és kérjük, a beküldő tüntesse fel a boríté­kon, vagy levele elején, hogy a MIÉRT SZÉP? pályázatra küldi. A pályázatnak a fenti terje­delmi korlátokon kívül nincs semmilyen megkötése, bárki pályázhat, akár minden kö­zölt vers után is. A legjobb, legszebb írásokat folyamato­san értékes könyv- és hang­lemezjutalomban részesítjük és a legjobban sikerűiteket részben, vagy egészben, a Magyar Hírekben is leközöl­jük. Várjuk olvasóink válaszát Petőfi Sándor versére: MIÉRT SZÉP? PETŐFI SÁNDOR : SzefihMilw imjhi Még nyílnak a völgyben a kerti virágok, Még zöldéi a nyárfa az ablak előtt. De látod amottan a téli világot? Már hó takará el a bérei tetőt. Még ifjú szívemben a lángsugarú nyár S még benne virít az egész kikelet, De íme sötét hajam őszbe vegyül már, A tél dere már megüté fejemet. Elhull a virág, eliramlik az élet... ülj, hitvesem, ülj az ölembe idei Ki most fejedet kebelemre tevéd le. Holnap nem omolsz-e sírom fölibe? Oh mondd; ha előbb halok el, tetemimre Könnyezve borítasz-e szemfödelet? S rábírhat-e majdan egy Ifjú szerelme, Hogy elhagyod érte az én nevemet? Ha eldobod egykor az özvegyi fátyolt, Fejfámra sötét lobogóul akaszd, Én feljövök érte a síri világból Az éj közepén, s oda leviszem azt, Letörleni véle könnyűimet érted, Ki könnyedén elfcledéd hívedet, S e szív sebeit bekötözni, ki téged Még akkor is, ott is, örökre szereti Koltó, 1847, szeptember

Next

/
Thumbnails
Contents