Magyar Hírek, 1971 (24. évfolyam, 1-26. szám)

1971-03-06 / 5. szám

^/^a^aiÁá^at fp/j^ Beszélgetés Julius Charodyval az életútról, az alkotásról és Budapestről Az ismert műgyűjtőtől, Köves Oszkártól ér­tesülök róla, hogy unokaöccse, Julius Charody, 25 év múltán Ausztráliából hazalátogat. Köves Oszkárral eddig művészek és művészet ür­ügyén találkoztam, és tudom róla, hogy szen­vedélyesen szereti a festészetet. S mit tudok az 1945-ben kivándorolt Julius Charodyról? Ha az előzetes telefonbeszélgetésből jól értet­tem: köztiszteletben álló üzletember. Vagy építész? Vállalkozó? A Gerbeaud-ban van randevúnk. Jegyzen', amit elmond magáról. dereng a nem mindennapi vállalkozás: az új nyolc-tíz és húszemeletes társasházak a régi falusias Sydney világvárosi képét alakítot­ták ki. Julius Charody gyorsan megjegyzi: — Per­sze nemcsak mi építkeztünk, hanem más ma­gyarok is. És nemcsak magyarok. Egy holland vállalkozó például... Ismét az arányok lelkiismeretes betartása. Most azonban arra kérem, maradjunk a ma­gyaroknál, és az ő személyénél. Tiltakozik: — De hiszen egy ember sem ér el eredménye­_ ■ 1 1 ,r-i ’By&j Köves Oszkár és Julius Charody (Jánosi Ferenc felv.) 1945-ben vándorolt ki Magyarországról. Az akkor még egészen fiatalember lelkét feldúlta a háború. Nem találta a helyét, úgy érezte, mindegy hová megy, csak a világnak egy nyu­godt csücskére vágyott. Ezt sikerült megtalál­nia Ausztráliában. Igaz, nem könnyen és nem mindjárt. Az újpesti felsőfokú fémipari iskola és az olasz Instituto Technico diplomájával a zsebében másfél évig küszködött, míg viszony­lag megfelelő állásba jutott. 1952-ben egy szál­lítási vállalatnál első ízben került vezető po­zícióba. 1954-ben leállt a vállalat. Ezután egy gyárban dolgozott, mint termelési vezető 1960- ig, midőn a gyárat tulajdonosai eladták. S ek­kor egy építkezési vállalat ügyvezető igazga­tója lett. Itt mintha kicsit fölforrósodna a hangja. Vagy csak képzelődöm? Eddig a pontig, éle­tének eddig az állomásáig úgy beszélt önma­gáról — szinte kizárólag az én unszolásomra, személytelenül, sőt szenvtelenül —, mint egy közömbös idegenről. Most felélénkül, s a te­kintetében megcsillan valami... valami, ami­hez személyes köze van. Egyébként továbbra is szigorúan tárgyilagos marad, konkrét ténye­ket, neveket, adatokat sorakoztat egymás mel­lé. A Stocks & Holdings volt az a bizonyos építkezési vállalat, családi házakat építettek, régi angol szokás szerint „az én házam az én váram” jegyében, ami az idők folyamán egész Sydneynek falusias jelleget adott. Gráf Er­vinnel — egykor a Budapesti Műszaki Egye­tem építészeti karán tanított — öröklakásos házakat kezdtek építeni. Nyolc-tízemeletes tár­sasházakat. Több százat. És Gráf Ervin volt az első, aki huszonegy emeletes házat húzott fel a szélesség helyett a magasság felé fordulva — nyolcvankét lakással. Hová lett „az én há­zam az én váram” meggyökeresedett szemlé­lete? Az újfajta lakásviszonyok új szokásokat alakítottak ki, az új szokások folytán tovább fejlődtek az új lakásviszonyok. Julius Charody pontosan a helyére tesz min­den szót, műszaki gondossággal fogalmaz, mint aki tudja, egy rosszul elhelyezett tégla — és megbillen az egyensúly. Igazi építész módjára ügyel az arányokra, kerüli a túlzáso­kat, s a mű mögött igyekszik személytelenné válni. Mert műről van szó, s nem is akármilyen­ről, ez most már minden tartózkodása elle­nére kiviláglik. A száraz tények mögött fői­ket egyedül. Egy futballcsapatnál — bárkinek sikerült gólt lőnie — az eredmény az együt­tesé. Valóban, az építkezés kollektív alkotás. De hogy a közös munkából mennyi erőfeszítés, mennyi fantázia, mennyi tudás, mennyi ötlet lehetett egy emberé — Julius Charody é —, er­re legfeljebb csak visszakövetkeztethetünk ab­ból, amit elért. Nem tőle, a nagybátyjától tu­dom meg: jelenleg a világ nyolcadik legna­gyobb építkezési vállalatának, a Dillingham Corporation of Australiának — munkaterülete Szueztől Japánig, Üj-Zélandtól Alaszkáig ível — alelnöke. Továbbá a kormánybizottság szakmai tanácsadója. Hiába kerüli a személyes vonatkozásokat. Ezt mind személy szerint érte el, holott egy távoli országban, idegenként, azért is alapo­san meg kell küzdenie az embernek, hogy be­fogadják. Julius Charodyt nemcsak befogad­ták: elismerik, megbecsülik, országos szinten megkérdezik a véleményét. De van valami, ami a személyes érdekeknél is fontosabb, és amikor ez kerül szóba, tartózkodása hirtelen felenged: — Egyes helyeken pusztaság volt, ma la­kótelep. Bármerre járok az ötödik kontinen­sen, akármelyik nagyobb városban megfor­dulok, mindenütt áll egy épület, amelynek megalkotásában valami szerepem volt. A hazalátogató rokonban, idegsejtjei legmé­lyén, ott lappang az alkotóművész. Ez, hogy a szó tágabb értelmében épít valamit, nem tíz házat, nem ötven házat, hanem egy or­szág fejlődésének ritmusába kapcsolódik bele — ez ad igazi értelmet, művészi mélységet életének, munkájának. Amikor a mi új építkezéseinkről kérdezem szakvéleményét, már csaknem olyan szenve­délyesen válaszol, ahogyan pesti nagybácsija beszél a képzőművészetről. — Hát tudja, nem minden tetszik. Miért piszkosak, kopottak a régi szép épületek? Ha itt is megtennék, amit Malraux Párizsban, s lemosnák a házakat! Persze, ez nem minde­nütt lehetséges. Hanem az új építkezések iga­zán tetszenek. Valamennyit megnéztem. Ke­lenföldet, Óbudát... És tudja, mi a legfur­csább? Váratlanul József Attila verssorokat kezdtem mondani az utcákon, csak úgy ma­gamnak, félhangosan---­Soós Magda „A PÁLYADÍJAT ÁTUTALTATTAM AZ ÁRVÍZ­KÁROSULTAK­NAK...” Még a múlt esztendőben történt, hogy nyilvános iro­dalmi pályázatot hirdetett — természetesen a vadászat té­maköréből — a Magyar Va­dászok Országos Szövetségé­nek szép képeslapja, a Nim­ród. A szerkesztőbizottság az ez évi januári lapszámban adta közre a pályázati ered­ményeket. A nyertesek között szerepelt dr. Simon Antal Münchenben élő honfitár­sunk is, a „Havasi vadászat” című értékes írásáért a har­madik díjat nyerte el. A bí­ráló bizottság döntéséről a lap szerkesztője, dr. Karczag Iván levélben értesítette a nyertest és közölte vele, hogy a harmadik díjjal járó egy­ezer forintot a Szerzői Jog­védő Hivatalhoz utalta át, gratulált az elért szép ered­ményhez és munkájához to­vábbi sikereket kívánt. Dr. Simon Antal kanadai medve­vadászatról szóló izgalmas és tanulságos írását azután a Nimród februári számában olvashatta a közönség. Kis tudósításunknak ezzel még korántsem értünk a vé­gére. Az történt ugyanis, hogy dr. Simon Antal a Budapest­ről kapott levelet illetve an­nak másolatát elküldte szö­vetségünknek, s mellette, ka­rácsonyi és újévi jókívánsá­gaival egyidejűleg ezt írta utószóként: „A legszebb ka­rácsonyi ajándékot a mellé­kelt levél jelentette számom­ra. A pályadíjat átutaltattam az árvízkárosultaknak.. NIMRÓD Ebben a lapszámban jelent meg dr. Simon Antal Münchenben élő honfitársunk sikeres pályaműve HAVASI VADÁSZAT Irta: Dr. Simon Antal Kapaszkodom és káromkodom. Azután megfordítom a dolgot, vagyis káromkodom és kapaszkodom. Ahogy nagy nehezen átemelem a lábam egy ágas-bogas törpe­fenyő akadályán, hirtelen megbillen talpam alatt a szi­lárdnak látszó kőtörmelék és csak a szorosan befűzött bakancsnak köszönhetem, hogy nem 'bokaficammal vég­ződik ez a vadászkirándulás, mielőtt még jóformán megkezdődött volna. Alig fél órája indultunk el a táborból, hogy eg' alkonyati cserkészésen körülnézzünk a havasok tr' gában. Célunk egy éles vonalú gerinc, amely két h gleccserfülkét választ el egymástól. Egyikbe­­zunk és dolgozunk, a másik paradicsomi > ságban terül el, illetve terült el tnielőC hotr _ nnn karibu (rénszarvas) csapat egy más történet — S .. S 'tünk felfelé bozóto fent ve tudom lenne kodna cen o alatt már ál (r&pvA. á> /(öA/vyeK Ugyan ki ne ismerné a híres-nevezetes Fo­­lies-Bergére-t, a gyönyörű nőket, pompás tán­cosokat felvonultató, a szórakozás ezernyi öt­letével ámulatba ejtő párizsi revüszínházat, Ott a szűk rue Richer-en? S van-e Párizst járt magyar, aki ne ismerné a színház művé­szeti vezetőjét, a Folies-Bergére annyi sikeré­nek megalapozóját, az örökifjú, mindig vidám művészt, a vendéglátó jóbarátot, Gyarmathy Miklóst? Évtizedek óta él Párizsban, Francia­­ország és a nagyvilág a hazája. S most, né­hány napja egy kis kötetet hozott a posta. A címe: Mosolyok és könnyek. Versek, Gyar­mathy Miklós verseinek gyűjteménye. Ugyan ki gondolta volna, hogy a revü elismert „kar­mestere” éjszakánként verseket kopogtat öreg írógépén, hogy annyi nosztalgia él benne a szülőföld, az elhagyott otthon iránt? Aki a verseket írta, nem irodalmi babérokra vá­gyott, szívbéli érzéseit akarta csak megosztani a közös sorsot élő társakkal, kinti magyarok­kal. Három verset mutatunk be a kis gyűjte­ményből. Gyarmathy Miklós SZÍNHÁZ Színház a szakmám Színház a kenyerem Színház a hitem Vallásom mindenem. Színház a reményem Színház a szerelmem Színház a gyermekem Családom én nekem. Színház a múltam Színház a jelenem Színház az életem Halálom én nekem. BALASSAQYARMAT Ipolymenti kis városom Talán el se hinnék Ipolymenti kis városom Ha híremet elvinnék. Ipolymenti kis városom Hogy Párizsban élek Ipolymenti kis városom Hogy én attól félek Ipolymenti kis városom Hogy nem látlak míg élek. Ipolymenti kis városom Pedig szerettelek Téged. ÉS HA MOSTAN Én ha mostan otthon lennék Párizsból ha haza mennék Én ha mostan otthon lennék Sok sok rosszat jóvá tennék. Én ha mostan otthon lennék Házunk helyén vaj mit lelnék? Én ha mostan otthon lennék Temetőbe ki is mennék. Én ha mostan otthon lennék Hát még aztán mit tehetnék? Én ha mostan otthon lennék Soha onnét el nem mennék. Én ha mostan otthon lennék Megint magyar leányt szeretnék Én ha mostan otthon lennék Végre talán boldog lennék. P**IS ma thy Michel Gy*RMa

Next

/
Thumbnails
Contents