Magyar Hírek, 1971 (24. évfolyam, 1-26. szám)

1971-09-18 / 19. szám

A varos Az eredeti kastélybelső nézésből” üres kézzel jött haza, aki nem talált megírni valót egy kisváros­ban, vagy egy alföldi tanyán, az meg­semmisülve állt az egykori udvari káp­lán előtt s tudta, hogy napjai a hírlap­írói pályán megszánni áltattak ... A Hatvan felé robogó gépkocsiban, el­hagyva Aszód széles főutcáját, elha­ladva ama földszintes ház előtt, amely­ben a kisdiák Petőfi lakott s nézegetve az őszi párákból előtűnő Mátra boron­gó vonulatát, ez a régi-régi beszélgetés ötlött fel az emlékezetemben s azon kezdtem tűnődni, vajon mire gondolt még Bakos szerkesztő úr, amikor Hat­vant jó városnak nevezte? Amíg eddig jutottam a tűnődésben, már Hatvan utcái futottak a kocsike­rekek alá, s bizonyos megnyugvással tapasztaltam, hogy helyén van a ha­lászcsárda, később arról is bizonysá­got szereztem, hogy a régi juhászok id­­dogáló helyét sem törölte el az idő, mindössze annyi változott a térképen és a valóságban, hogy a két jeles vendég­látó intézmény nincs a városka szélén. A sebes iramban fejlődő város már mindkettőt magába nyelte, s ha most járna erre Bakos szerkesztő úr, aligha Ismerné ki magát a városban, amelyet állítólag azért neveztek el Hatvannak, mert éppen hatvan kilométerre fekszik Budapesttől. (Ma nyugodtan átkeresz­telhetnék ötvennyolcnak, mert éppen a város megnövekedett kiterjedése foly­tán ennyire zsugorodott a távolság Bu­dapest és Hatvan között.) Régi hatvaniak úgy vélekednek, hogy az elnevezésnek semmi köze a kilomé­terek számához, talán még nem is ezer méterekben mérték a földrajzi távolsá­got, amikor az Alföld és a Mátra között alapított, évszázadokkal ezelőtt is jeles és mozgalmas útkeresztezésben, eleven kereskedelmi csomópontban elhelyez­kedő emberi településnek nevet adtak. Mert a város határában föltárt sírok ar­ról tanúskodnak, hogy már a népván­dorlás koréban emberek éltek a Zagy­va medre és a Strázsa-hegy között s ezek az emberek aligha ismerhették a mértékegységeket, bár arról sincs sem­miféle megbízható adat, hogy ezer évekkel ezelőtt egyáltalán lett volna valami neve a sűrűbb emberi lakóhe­lyeknek. Az a régi pályatárs, aki Bakos szer­kesztő úr szavaira elhúzta az orrát — s azóta valóban felhagyott a hírlapírás­­sal — méltatlankodva azon dörmögött, hogy minek Hatvanba menni, nem tör­tént ott soha semmi, ami följegyzésre méltó volna. Az a bizonyos pályaté­vesztett pályatárs megfeledkezett arról, hogy Hatvan történelmi emlékei nem merülnek ki a népvándorlás kori sírok leleteiben, sem a strázsa-hegyi bar­langból előkerült bronzkori emlékek­ben, történt a városka falai között szá­mos olyan esemény, amely a magyar történelemben szomorú szerepet ját­szott. Nem lehetett jelentéktelen és ese­ménytelen helység, ahol országgyűlése­ket is tartottak. Az 1525-ös hatvani or­szággyűlésen fogadták el Werbőczy Ist­ván hírhedett Tripartitumát, a kivált­ságosok kegyetlen törvénykönyvét, amely hivatva lett volna évszázadokig gúzsba kötni a népet. Egy esztendővel később bekövetkezett a mohácsi csata­­vesztés, a török elözönlötte Magyaror­szágot, s a hatvani lakosság egyes föl­jegyzések szerint a Zagyva kiöntéseiből keletkezett mocsárba menekült, mint annyi emberi közösség a török hódolt­sággá változott Magyarországon. A hi­teles, történelembe átivódott legenda szerint ezek az ingoványba menekedett hatvaniak alapították Boldog községet. (Boldog volt, aki kivonhatta magát a török szandzsák uralma alól?) Ha pe­dig így volt, akkor azok a régi hatva­niak büszke és pompakedvelő magya­rok lehettek. Erről tanúskodik a boldogi népviselet. A Rákóczi-családnak tekintélyes bir­tokai voltak Hatvanban. A nagyságos fejedelem szabadságharcának bukása után Bécs elkobozta a Rákóczi-birtoko­­kat, majd Mária Terézia Grassalkovich hercegnek ajándékozta a Rákóczi-bírtok hatvani objektumait. Mária Terézia kegyencének első dolga volt lerombol­tatni a várat. Mekkora lehetett ez a fe­jedelmi erősség, nem tudjuk egészen pontosan, de Grassalkovich herceg an­nak a követből építtette a város köz­pontjában emelkedő pompás barokk kastélyt, de a fejedelmi vár maradékait őrzi a katolikus templom, a sóház s a mindmáig megmaradt régi polgárházak, amelyeket a Hatvanba telepített német •páros és kereskedő családok építettek. Ezeket a családokat is Mária Terézia te­lepítette Hatvanba, hogy a török elől el­menekült és szétszóródott, a városba többé vissza nem tért lakosságot német ajkú, s a trónhoz hűséges bürgerekkel pótolja. De Hatvan színmagyar terüle­ten épült, a betelepített német polgá­rok elmagyarosodtak, osztoztak a Habs­burg évszázadok magyarságának szo­morú sorsában, s annyira magyarrá váltak, hogy az 1848-as forradalomban a magyar szabadság mellett fogtak fegyvert. A hatvani csatában sok német nevű, de magyar szívű honvéd hullott el, sír­juk és emlékművük ma is azt hirdeti, hogy a bécsi mesterkedés hiábavaló volt. Mindez csak töredék Hatvan múltjá­ból, de módfelett alkalmas és méltó tö­redék arra, hogy igazolja Bakos szer­kesztő úr állítását: Hatvan „jó” város, a riporteri szóhasználat mai értelmezése szerint is. Jelentős iparváros, közleke­dési és kereskedelmi csomópont, amely­nek falai közt érdemes megállni, elidőz­ni egy percig a Rákóczi-vár egyetlen megmaradt falánál, felkutatni az innen elindult emberek gazdag életútját, majd kikérdezni a mai Hatvan polgárait sor­suk felől. Baróti Géza A belvárosi templom A kastély homlokzata 193X-ban 12 Hajdani tanítómesterem, Bakos Ákos „főtisztelendő szerkesztő úr” —, aki Ferenc József udvari káplánjából lett Az Est országos hírű vezető riportere — belenézett a szálas alakját örökké körüllengő vastag cigarettafüstbe és orgonazengésű hangján így szólt: — Hatvan jó város... Az egyik szé­lén halászcsárda van, a másik szélén juhászkocsma... Ez a megjegyzés akkor hangzott el, amikor a Rákóczi útra néző szerkesztő­ségi nagyszobában munkaraportot tar­tott a szerkesztő úr s egy ifjú pálya­társ elhúzta az orrát, amikor azt a föladatot kapta, hogy nézzen körül Hat­vanban. Bakos szerkesztő úr szívesen alkalmazta ezt a munkamódszert az if­jú hírlapírók nevelésében. Nem adott meghatározott témát, csak úgy odave­tette a kezdőnek: — Nézzen körül, kollégám, Hatvan­ban ... S az a kolléga, aki az effajta „körül­(/W A ' J J A KA — Múltkor a budapesti egyetem német tanszékének hallgatói ke­restek fel. A Hatvany-levelezés megjelenése után történt. Arról faggattak, mit tudok még Ödön von Horváthról, Thomas Mann­­ról, azokról a német írókról, akikkel férjem, Hatvány Lajos olyan sűrű levelezésben állt. Fölemlítették, hogy Thomas Mann irt egy­szer egy Madame de Tolna-ról, furcsa, szerencsétlen nőről, aki rossz házasságban élt, egy kastély lakója volt, s Thomas Mann ebben az írásában említ egy magyar falut is, amelynek nagyon szép a népviselete. Vajon részben, vagy egészben kiről mintázta e nő­alakját, hol volt a kastély, s melyik volt a falu? Azt feleltem, hogy a hatvani Hatvany-kastély utolsó lakója férjem nagyon szeretett húga, rajongásig szeretett húga, Hirsch Albertné, született Hat­vány Irén volt. Thomas Mann, férjem vendégeként négy alkalom­mal fordult meg Magyarországon és többször járt kint Hatvan­ban, a Hatvany-kastélyban. Magyar nőalakját minden valószí­nűség szerint Hatvány Irénről mintázta, az a magyar helység Hat­van volt, s a szép népviselet faluja a közeli Boldog, amely a Hat­vány-uradalomhoz tartozott. Megnéztem Hatvanban a volt Hatvany-kastélyt, amely napjaink­ban a város lakosságát szolgálja, kultúrház, óvoda, bölcsödé. Ez a kastélyépület uralja napjainkban is a kisváros arculatát, s főterét. Ki él még azok közül, kérdeztem önnönmagamtól, aki még hitele­sen képes elbeszélni ennek az irodalmi kastélynak legalább a tör­ténetét, s néhány részletet a kastély irodalmi vendégjárásáról? Hatvanban ilyen emlékezöt nem találtam. A Hatvány bárók családja különböző időkben és korokban eltá­vozott, végleg elköltözött, vagy kivándorolt Magyarországról. De volt egy Hatvány, aki a felszabadulás után külföldi emigrációjá­ból feleségével együtt végleg hazatért: ez báró dr. Hatvány La­jos volt, aki 1947 tavaszán az angliai Oxfordból érkezett hazájába vissza, s özvegye emlékezése szerint utolsó hatvani látogatása ide­jén, hazaérkezése után, 1947-ben, o hatvani moziteremben, mint meghívott vendég, előadást tartott és a többi közt ezt mondta: — Eddig volt állampolgárságom. Most már van hazám. Eddig volt magyar állampolgársága. Most már van magyar ha­zája. Miért nevezte a felszabadult, s a szocializmus felé forduló szü­lőföldjét hazájának a monarchia egyik leggazdagabb iparmágnás famíliájának a sarja, mérhetetlen vagyonnak egykori ura, a Nyu­gat egyik alapítója, a magyar irodalom legnagyobb huszadik szá­zadi mecénása, Ady barátja, József Attiláé, aki anyagi bőkezűsé­gével egy teljes irodalmi korszakon át segítette, támogatta, pénzé­vel a szükségtől mentegette, válságokon átsegítette, lakáshoz jut­tatta, nem egyszer a nélkülözéstől mentette meg magyar Írók, ma­gyar költők sorát? Hogy miért nevezte hazájának ezt a nagybir­tokot fölosztó, kastélyokat fölprédáló, elkobzó, vagyonokat meg­semmisítő kort hazájának báró dr. Hatvány Lajos — ez volt az ő emberi nagyságának, politikai vallomásának, igazi hovataHozá­sának bizonyítéka, és legszebb példája is egyben. A Hatványuk elmentek a nagyvilágba. Hatvány Lajos a felsza­badult Magyarországra a nagyvilágból hazatért. Itthon már nem tudok a család valamelyik tagjához fordulni, mondaná el a kas­tély hiteles történetét. Hatvány Lajos tíz éve halott. Tíz esztendő­vel ezelőtt, 1961-ben kísértük ki, egy napfényragyogású, szinte ta­vaszt hazudó télies, januári napon a Kerepesi temetőbe. A kas­télytörténetnek, a Hatvany-vagyon történetének, a báró irodal­mi hagyatéka történetének utolsó tanúja Hatvány Lajos özvegye, született Somogyi Jolán, aki a minap érkezett haza angliai láto­gatásról, és holnap utazik el. Egy este két órát adományozott a krónikásnak a Pozsonyi út 40. számú ház hatodik emeleti lakásá­ban, egy egykor hatalmas, mérhetetlen vagyon néhány rekvizitu­­ma, s maradványa közt fogadva engem. A falakon magyar tájak­ról, városokról, Pest-Budáról való régi metszetek, egy hatalmas metszetgyűjtemény megmentett darabjai. S az asztalon, amely mellett ülve beszélgetünk, „A Hatvany-kastély, Hatvan" feliratú vörös vászonkötéses album, egy irodalmi kastély képekben leírt, megmentett története, amelyet a budapesti Petőfi Irodalmi Mú­zeumnak kíván juttatni. A család irodalmi emlékeit már régen szétosztogatta. — Ezek a fényképek, a hatvani Hatvany-kastély utolsó hiteles emlékei, 193í/39-ben keletkeztek, mikor uram öccse, Hatvány Fe­renc mindent, de mindent lefényképezett. Ezek az utolsó eredeti felvételei annak a kastélyépületnek, amely valamikor a magyar irodalom szinejavát vendégül látta. Adyt az uram Ferenczy Béni társaságában vitte ki. József Attila hetekig lakta az épületet. Bró­­dy Sándor már-már bentlakónak számított. Nagyon kevés olyan magyar íróról tudok csak, aki nem fordult meg a hatvani Hatva­ny-kastélyban. Többször vendégeskedett nálunk Thomas Mann, akit egy alkalommal Cs. Szabó László, Ignotus Pál, Hevesi Endre társaságában vitt ki az uram Hatvanba, hogy újságíró barátai be­számoljanak erről a kivételes látogatásról. Hatvan után Boldogra mentek megnézni a híres népviseletet. A látogatás után a hatvani kastély több mint harminc holdas parkjában sétálgattak — de már nem találok, nem tudok adni eredeti fényképfelvételt. Az egykori Hatvany-kastély ma a város lakosságát szolgálja

Next

/
Thumbnails
Contents