Magyar Hírek, 1970 (23. évfolyam, 1-26. szám)

1970-12-25 / 26. szám

Az I. anyanyelvi konferencia híre befutotta a világ mindazon térségeit, ahol tömegesen élnek magyarok. Azóta a visszhang is megérkezett: honfitársi levelekből, sajtó- és rádióadások állásfoglalásaiból, nemegyszer vádakból, támadásokból mér­hetjük meg az anyanyelvi konferencia fontosságát és idősze­rűségét. A szükséges távlat megvan, lehet mérleget készíteni. A konferencia gondolata nem egy ember hirtelen ötleteként pattant ki. Sok helyen, sokféle közösségben jelezték szüksé­gességét. Különböző formákat ajánlottak. Az itthoni „címzet­tek” is soká töprengtek a megoldás módján. A közös gond késztette arra az érdekelteket, hogy előzetes beszélgetések so­rán alakítsák ki — együtt — a konferencia végül is megvaló­sult formáját. Ez azonban még mindig csak az eseménynek a magyarázata, az igazság mélyebben rejlik. Egy évtized fej­lődése volt szükséges, hogy a magyarságtudat fenntartását és legfontosabb elemeként az anyanyelv megőrzését, ápolását a szülőföld és a Nyugaton élő magyarság, mint közös feladatot akarja megoldani. A jubileumi év azután megfelelő keretet adott a kon­ferenciának, amely nem egymagában történt, hanem a műcsarnoki kiállítással, az európai egyesü­letek tánccsoportjainak fesztiváljával együtt. A konferencia egyébként az esztendő — emigrációs vonatkozásban — leg­kiemelkedőbb eseménye lett, amely a kapcsolatok megerősí­tésének olyan bázisára épült, mint amilyent a százezernél több magyar hazalátogatása jelentett. A konferencia megmozgatta a világban szétszórt magyarság minden rétegét, kiváltotta a túlnyomó többség rokonszenvét, és szinte a helyeslő együttérzéssel arányosan egy maroknyi ember rémületét és kétségbeesett erőfeszítését, amellyel csök­kenteni igyekeztek a konferencia jelentőségét. Ahogy a konferencia — a visszhang bizonyítja — világese­ménynek bizonyult, itthon olyan nyilvánosságot kapott — ön­magáért és nem a propaganda szakembereknek köszönhetően —, amely világosan megmutatta, hogy a szétszóródott ma­gyarság anyanyelvének ügye az egész nemzet minden rétegét érintő probléma. Ennek a társadalmi érdeklődésnek volt szer­vezeti kifejeződése az is. hogy a tudományos szakemberek, a Magyar Tudományos Akadémia, a debreceni egyetem munka­társai — a társadalmi szervezet, a Magyarok Világszövetsége megbízottai — és az állami organizáció, a Művelődésügyi Mi­nisztérium szakértői harmonikusan, vállvetve munkálkodtak a konferencia sikerén. Az egyházak vezető emberei, nyelvé­szek és irodalmárok, pedagógusok és népművelők dolgoztak együtt heteken át. A magyar társadalom egészséges közéleti légköre, kedvező politikai éghajlata biztosította az eredmé­nyes munka szükséges feltételeit. A világ minden tájáról érkeztek. A konferen­cián 11 or­szág 62 küldötte vett részt; ahogy az egyik vendég megfogal­mazta: „A nyilvánvalóan rosszindulatú emberek kivételével, minden árnyalat.” A magyar diaszpóra valamennyi hulláma, az első világháború előtti kivándorlóktól, az országot 1956-ban elhagyó csoportokig, három generáció emberei. Voltak köztük egyetemi tanárok, egyházi férfiak a vallásos egyesületektől, cserkészvezetők, sport- és kulturális egyesületek megbízottai, a nyugateurópai értelmiségi és irodalmi csoportosulások kép­viselői. A megbeszélések nyílt, őszinte eszmecserék voltak, gyakran szenvedélyes vitákkal. A vendégeket nem feszélyezte „meghívott” voltuk. Otthon érezték magukat és az ügy iránti felelősségérzettől hajtva, „ami a szívükön, az a szájukon”. A vendéglátók udvariassága sem vált olyan formasággá, amely simára gyalul minden „kiszögellést”, valamilyen se hús, se hal egység érdekében: a legkényesebb politikai kérdé­sekben is határozottan, elvi alapon foglaltak állást. Ez a vilá­gos, egyértelmű, szókimondó légkör tette lehetővé az egyetér­tést lényeges alapelvek tekintetében. Sinor Dénes, a bloo­mingtoni Indiana University Ural-altáji tanszékének vezető professzora így fogalmazott: „...Ez egy korszak bevezető ta­lálkozása, mondtam Debrecenben. Reményeink valóra váltak. Miről tanácskoztunk, miről volt itt szó? Két kérdésről. Az egyik a külföldi magyarság megmentése, a másik a magyar kultúra terjesztése — általunk — a nem magyar környezet között. E kettős feladat jegyében mondom, hogy ne csak tisz­tes koldusokként jöjjünk ide, az óhazába, azzal, hogy adjatok tankönyveket, magyar dalt, táncot, adjatok magyarságot. Gon­dolkodjunk azon, hogy mi mit adhatunk az országnak. Itt nagy változások történtek: Magyarország szocialista állammá lett. A mi feladatunk, hogy objektiven tolmácsoljuk odakint a magyar realitást. Nem kell szocialistává lenni ahhoz, hogy a mai magyar államrendszert objektiven tolmácsoljuk. Kél alternatívát vetek fel. Az anyaország vagy elfogadja azt, aho­gyan mi élünk, vagy elveszít minket. S ami minket illet: vagy kapcsolatban maradunk a szocialista Magyarországgal, vagy nem maradunk kapcsolatban Magyarországgal.” A gyakorlatiasság ^ ^trCNagy»‘kaiÍS volt szinte minden résztvevő, áradtak az ötletek, a javaslatok. A hozzászólások mentesek voltak a frázisoktól, az üres pátosz­tól, nem építettek légvárakat, a földön maradtak. A megvaló­síthatóság, a hatékonyság volt a kimondatlan vezérfonal. A rendező szervek letették az asztalra az előzetes megbeszélé­seken ajánlott irodalmi olvasókönyvet, népdalgyűjteményt, bibliográfiát; a szakemberek előadásait színvonalas módszer­tani bemutatók kísérték. A konferencián világossá vált az is, hogy a Nyugaton élő magyarság szerkezeti átrendeződése adta meg az alapot az anyanyelvi kérdés ilyen súllyal való jelentkezéséhez. Megje­lent a színen az 1945—49 közt Nyugatra került tekintélyes tö­megű emigráció harmadik nemzedéke, miközben minden előbbi kivándorló réteg régen nyugdíjas korba került. Az 1956—57-es — zömmel fiatal férfiakból álló — hullám meg­állapodott, megházasodott, gyermekei is lassan iskolás korba kerülnek. Parancsolóan vetődik fel a kérdés: magyarságtudat­tal és ehhez nyelvi alappal rendelkező emberek válnak-e be­lőlük, vagy a magyar származás nyomait is betemeti az idő? És ezek a rétegek nem a mostoha körülményeik miatt ki­­kényszerült iskolázatlan mezőgazdasági cselédek voltak, akik­nek hallatlanul nehéz volt az idegen nyelv megtanulása és akiknek magyar nyelvét kényszerűen konzerválta az etnikus bezárkózás, s az anyanyelv megőrzését segítették az önvé­delmi és vallásos egyletek, mint ez a század elején történt, hanem iskolázott, műveltebb, nyelvet gyorsan tanuló embe­rek tömegeiből álló emigráció ez, amelynél a tudatos válasz­tásnak nagyobb a szerepe. Mindez akkor, amikor — főleg a tengeren túli — bevándorló országok értelmisége, középosz­tálya keresi a maga európai forrásait és a rossz társadalmi közérzet nyomása alatt is fokozottabban kíváncsiak az euró­pai szocialista országok népeinek életére. A gyors közleke­dés, a turizmus lehetővé tette a gyakori találkozást a szár­mazási országokban maradt hozzátartozókkal, és mindehhez hozzátehetjük, mert döntő szerepe van, hogy a magyar veze­tés ma humanista módon keresi az emberi és honfitársi kap­csolatok szélesítésének, gazdagításának változatos formáit. A hatások tehát ellentmondásos módon érik a Nyugatra szakadt magyarságot: azokat is, akik maguk kerestek új hazát, és le­­származottaikat is. (Ez a konferencián úgy is jelentkezett, hogy sokan tiltakoztak az „emigráció” kifejezés ellen, mond­ván, hogy ők kivándorolt magyarok és nem a mai Magyar­­ország emigránsai a szó általában használatos, a politikai me­nekülteket jelentő értelmében.) A Loünc LnfnttcÁn becsületes vállalása: megma-A KeilOfe KUlOUstg radni a befogadó ország hűsé. ges állampolgárának és ugyanakkor fenntartani magyarságu­kat, ez a jelenlegi helyzet feladata számukra. A szülőföldhöz való viszonyt ez úgy határozza meg, hogy együttérzéssel és segítségre készen követik figyelemmel nap nap után a ma­gyarság itthoni erőfeszítéseit az életszínvonal emelésére, a kulturális értékek gazdagítására. Ez a magatartás persze nem mindenütt népszerű. A tettlegesség, a fenyegetőzés, a rágal­mak mind megtalálhatók az egyre jobban elszigetelődő szélső­­jobboldal fegyvertárában. Voltak a konferenciának olyan résztvevői, akik tudták, hogy visszatérve, a támadások ke­reszttüzébe kerülnek majd. Azt is megmondták, vállalják az értetlenség, a gyanakvás légkörét is, mert ez csak átmeneti lehet: a magyarság szeretete és szolgálata, a magyar nyelv ügye előbb-utóbb megnyer minden tisztességes embert. A konferencia céljainak megvalósítása, a gyakorlati javaslatok realizálása ezt fogja elősegíteni. Ezért korszaknyitó az I. anya­nyelvi konferencia. December 3-án hazaérkezett az a Kádár János által vezetett küldöttség, amely résztvett Berlinben a Varsói Szerződés Tagállamai Politikai Ta­nácskozó Testületének ülésén. A képen: Kádár Jánost üdvözli Pullai Árpád és Benkei András. Balról: Fock Jenő 1970 - Uanlescuiif (Rév Miklós és az MTI felvételei) Az anyanyelvi konferencia után

Next

/
Thumbnails
Contents