Magyar Hírek, 1970 (23. évfolyam, 1-26. szám)

1970-10-31 / 22. szám

Bo da Attila Ä „KULTÜRA” Montreal­ban”. Ezzel a címmel je­­- - lent meg lapunk szep­tember 19-1 számának 7. ol­dalán egy rövidke tudósítás, amely a többi közt a mont­reali „Miniexpo” területén működött, nagy népszerűség­nek örvendett KULTÜRA könyv- és hanglemezüzletről szólt. Egy helybeli honfitár­sunk küldte el az írást Buda­pestre, a Kultúra Külkeres­kedelmi Vállalathoz, kéré­sükre szívesen leközöltük. Ám a téma bővebb terje­delmet igényel. Magától értetődő, ha a leg­illetékesebbet szólaltatjuk meg, Boda Attilát, a vállalat munkatársát, aki kolléganő­jével együtt három hónapon át vezette az üzletet. Először a könyvekről — Magyar, angol és fran­cia nyelvű könyveket árusí­tottunk. Jóleső meglepetés volt számomra, hogy az anya­nyelvét kifogástalanul be­szélő montreali magyarság a nKUL TÚRA nemcsak a klasszikusokra, Mikszáthra, Mórára, Móricz­­ra emlékszik, nemcsak hogy eljutott Illyés Gyulához, Déry Tiborhoz, Németh Lászlóhoz, de pontosan tudja, miket írt Jókai Anna, Raffay Sarol­ta, Fejes Endre, Moldova György, Örkény István, és keresték is a műveiket. — Nagy sikere volt az an­gol és francia nyelven is ki­adott műveknek. Elsőnek Madách Az ember tragédiája fogyott el. Magyarul megvet­ték saját maguknak, az angol és francia nyelvű kiadást pedig a család angolul vagy franciául beszélő tagjainak. Népszerűségnek örvendett Mikszáth Szent Péter eser­nyője és Móricz Légy jó mindhalálig című regénye angol nyelven. Be kellett ren­dezkednünk ezek kiadására, hiszen azok a gyerekek, akik ugyan magyar iskolába jár­nak és tökéletesen beszélnek magyarul, hosszabb lélegzetű könyvet magyarul ma még nincs türelmük végigolvasni. A kis Nyilas Misi története sem rövid, a Szent Péter esernyője sem olyan nagyon rövid. A szülők is örültek, hogy megvásárolhatták gyer­mekeiknek ezt a két ismert és szép regényt. — Hogy milyen osztatlan lelkesedéssel fogadták a ma­gyar és idegen nyelvű sza­kácskönyveinket, mondanom sem kell. Venesz József, Gun­­del Károly, Vízvári Mariska szakácskönyvét, Magyar Elek Inyesmesterét — a viszonylag magas árak mellett is — szinte elkapkodták. Másodszor a hanglemezekről Ami nem volt meglepő: o cigányzene-lemezek népsze­rűsége. Magyarok, angolok, franciák keresték ezeket, újra és újra akarták hallani a kö­zeli magyar étteremben ját­szó Lakatos Sándor műsorát — most már Qualiton-hang­­lemezen is. Dr. Palló Imre lemezének is nagy sikere volt. A magyarokat az énekes le­mezek vonzották, a franciá­kat, angolokat, nem értvén nyelvünket, inkább a hang­szeresek. Persze volt érdek­lődés a klasszikus magyar lemezek iránt is, és egy érde­kes megfigyelés: határozott vásárlási szándékkal érdek­lődtek élő zeneszerzőink mű­vei iránt, nem különben itt­honi karmestereink lemezeit reklamálták. Ez megint csak azt jelezte, hogy honfitársa­ink korántsem tájékozatla­nok, nagyon is tájékozottak a magyar irodalomban, zené­ben egyaránt. Harmadszor az emberekről — Eddig az áruról beszél­tem, arról, mit kerestek, mit adtunk el. Bár a gazdasági eredmények sem közömbö­sek, vállalatom vezetősége mégsem a gazdasági szem­pontokat tartotta elsődlege­sen fontosnak a kis montreali üzlet felállításakor. Ennek a vállalkozásnak legfőbb ered­ményét viszont nehéz lenne dollárokban yagy deviza-fo­rintokban kifejezni: neveze­tesen azt, hogy találkozhat­tunk a montreali magyarok­kal. És ez a találkozás jól sikerült. — Túlzás nélkül kijelent­hetem, hogy látogatóink örömmel kerestek fel minket. Első kérdésük volt: valóban magyarok vagyunk-e, a má­sik, honnan jövünk, az USÁ- ból vagy ez tán egy mont­reali kirendeltség? Akkor ör­vendeztek csak igazán, ami­kor megtudták: egyenesen Pestről repültünk ide. Töb­ben megkérdezték, van-e va­jon más elfoglaltságunk, és szinte megtiszteltetésnek vet­ték a tényt: két ember pusz­tán azért utazott Montrealba, hogy nékik magyar könyve­ket, lemezeket árusítson. Az is meglepte őket — ehhez az­tán végképp nincsenek hoz­zászokva —, hogy senkit nem unszoltunk vásárlásra, meg­elégedtünk egy kiadós beszél­getéssel. Beszélgettünk rend­szeresen hazalátogatókkal, meg olyanokkal is, akik év­tizedek óta nem jártak itt­hon. Ezernyi kérdésük volt. — A kora reggeltől késő estig elhúzódó ismerkedések, találkozások kapcsán — hi­szen az üzleti órákon messze túlmenően nyitva tartottunk — mi is sokat megtudtunk montreali honfitársaink hely­zetéről. A kint élő magyarok többsége fontos szerepet ját­szik az élet majd minden te­rületén. Csak egyetlen példát említek: a két Margitsziget­­nyi területen, 1967-ben fel­épült világkiállítás világító­­berendezését magyar mérnök tervezte... — Számos külföldi könyv­kiállításon, árusításon volt alkalmam részt venni, de ilyen hosszú ideig még nem voltam távol az otthonomtól. Ám ilyen sok érdekes és megható élményben sem volt még részem. Mert meghatot­tak azok az idős házaspárok, akiket már a köszönésüknél meg lehetett ismerni: melyi­kük jött Palócföldről, ki Du­nántúlról, a Tisza mentéről, Nógrád megyéből... Olyan gyönyörű tájszólással beszél­tek, aminőt talán már itthon Magyarországon sem lehet hallani... H. M. f&élyeqsarok A szovjet űrkutatás legújabb eredményeinek emlékére négy darab kűlOnbOzO rajzú, 2,50 forintos bélyegblokkot bocsátott forgalomba a magyar posta. A Kékesi László grafikusművész rajza alapján készült Blokk felső sorában, a bal oldalt levő bélyeg, Illa háttérrel, az űrrakéta kilővő helyére történd szállítását ábrázolja, a jobb oldali bélyeg, sárgás­zöld háttérrel, a kilövés pillanatát mutatja be. Az alsó sorban bal ol­dalt levő bélyeg, kék háttérrel, a világűrben száguldó Szojuz—9 űr­hajót ábrázolja, a Jobb oldali bélyeg — szimbolikusan — az űrkabin sblakában levő két űrhajós arcképét mutatja be, vörös háttérrel. A bé­lyeg bal oldalának közepén két sorban „424 ÓRA*’, az űrrepülés Idő­tartama olvasható. SZ0JUZ-9 «970. VI. 1 19. MAGYAR POSTA C Ft * SZOJUZ-9 A n 1976. VI. t - 19 \. • TW ^----1 OrrÉPÜLÉS IDŐTARTAM | VILÁGREKORDm MAGYAR POSTA Fi Képünk a KULTÜRA Külkereskedelmi Vállalat egy másik könyv­­kiállítását mutatja be. Dél-Amerika kulturális életének első blenálján, SSo Pulóban százezres tömegek érdeklődését vonta magára a magyar és Idegen nyelven megjelent tudományos, szépirodalmi és művészeti könyvbemutató CaaKUSyAN NEM ÖRÜLNEK , DK KRJSEryXN -TÖCORT BZ. A LEGKEVÉSBÉ sem zavarba, dől belőle a sző. euDiesEK­SZJPC,HO®y MARAMBU.I, A HÍRES TRIESZTI HAelóÉP'-TÖ CÉG lieyNÖKE LETT.

Next

/
Thumbnails
Contents