Magyar Hírek, 1970 (23. évfolyam, 1-26. szám)

1970-10-17 / 21. szám

1 HONFITÁRSAINKAT KERESSÜK DASZKEL MIKLÓS (született Budapesten 1936. július 22-én, anyja neve Kovács Ilona) 1965-ben Franciaországba, Merseille-be távo­zott. Keresi özvegy édesanyja Budapestről, akinek ez év áprilisában Irt utoljára. VERBO MIHÁLY (született Környén 1938. augusztus 4-én, anyja neve Szégner Teréz) 1956-ban az Egyesült Államokba vándorolt. Keresi Tatabányáról édesanyja, akinek 1964- ben azt írta, hogy hazajön, de azóta nem ad hírt magáról. özv. BODOR JENOnE (született Sepsiszent­­györgyön) 1930-ban férjével Porto Alegrén (Brazília) telepedett le. Férje fényképész volt és az ottani magyar ünnepségeken mint éne­kes szerepelt. Keresi unokahúga Budapestről, akinek 1963-ban írt utoljára, de a elme elve­szett. SZAKÁCS JÓZSEF (született Budapesten 1939. június 10-én, anya neve Niederkirchner Margit) 1957-ben Ausztráliába került. Keresi Budafokról édesapja, akinek 1964-ben írt utol­jára. LIGDAY FERENC (született valószínűleg Pittsburghban, Pa, USA, anyja neve Jeszenák Berta) szülei 1900 körül vándoroltak ki az Egyesült Államokba. Keresi első unokatestvé­re, Jeszenák Erzsébet Budapestről. A kerestető keresi még édesanyja testvérének, JESZENÁK EDÉNEK családját is, amely valószínűleg szin­tén ott él. HAJDÜ MIHÁLY (született Nagyrédén, 1936. július 2-án, anyja neve Kiss Mária) 1956-ban vándorolt ki és Belgiumban telepedett le. Ke­resi Jászdózsáról édesanyja, aki 1966 márciusa óta nem tud fiáról. WEIDLINGER ANDOR (született 1898-ban Klsgyarmaton, anyja neve Weisz Fanny) 1948-ban külföldre távozott. Telekingatlan meg­váltás ügyében keresi Siófokról özv. Maródi Imréné. BOZO PÁL (született Kisiratoson 1926. Január 25-én, anyja neve Kun Mária) 1948-ban Ausztráliába vándorolt. Keresi édesanyja Bu­dapestről, akinek 1950-ben írt utoljára. BOTH ISTVÁN (született Pápán 1937. május 27-én, anyja neve öszt­­rejhej Mária) 1956-ban Ausztráliában telepedett le. Keresi édesanyja, aki 1969 óta nem tud a fiáról. TAKÁCS ALEXET (99 McGregor St. Middle Park, MELBOURNE, Victoria, Australia) keresi édesanyja, mert több mint egy éve nem tud semmit a fiáról. A fenti címre írott levelei vissza nem érkeznek, de választ nem kap rájuk. Kérjük kedves olvasóinkat, akik ismerik keresett honfitársainkat, közöljék velük kérésünket, hogy vegyék fel a kapcsolatot az őket keresőkkel. A MAGYAROK VILÁGSZÖVETSÉGE készséggel továb­bítja leveleiket a kerestetőkböz. Címe: MAGYAROK VILÁGSZÖVET­SÉGE Postafiók 292, BUDAPEST 62. OLim iáink figyelmébe A Magyar Hírek kéthetenként (tehát évenként 26 ízben) jelenik meg. Előfizetési ára Magyarországon 100,— forint, egyes szám ára 3 forint. Magyarországon lapunkat a Magyar Posta terjeszti. Előfizethető a Posta Központi Hírlap Irodánál (KHI, Budapest, V., József nádor tér 1.) közvetlenül, vagy csekkbefizetési lapon, valamint átutalással a KHI MNB. 8. sz. egyszámlájára. Ha lapunkat külföldről fizetik elő, a Magyar Hírek évi előfizetési díja az egyes országokból a következő: Egyesült Államok: 3,30 USA dollár, Kanada: 3,60 kanadai dollár, Ausztrália: 3 ausztrál dollár, Ausztria: 85 schilling, Franciaország: 18,40 frank, Nagy-Britannia: 28 shilling. Német Szövetségi Köztársaság: 14 DM, Svájc: 14,40 svájci frank. Ezekben a díjakban a postai szállítás költsége benne foglal­tatik. Az alant felsorolt országokból a Magyar Hírek előfizetési díját a legegyszerűbben nemzetközi postautalványon lehet elküldeni: Auszt­rália, Belgium, Dánia, Egyesült Államok, Franciaország, Japán, Ma­rokkó, Nugy-Britannia, Németalföld, Német Szövetségi Köztársaság, Olaszország, Svájc, Svédország. Az előfizetési díj bármely országból bank útján átutalható a Ma­gyar Nemzeti Banknál vezetett 232—90171—2236 sz. folyószámlánk javára vagy kiegyenlíthető nemzetközi bank-money-order beküldésével. Ha ez valamely olvasónk számára kényelmesebb lenne, szívesen elfoga­dunk egyévi előfizetési díj fejében a fent jelzett pénzösszegeknek megfelelő számú nemzetközi postai válasz-coupont Is, amelyek min­denütt, minden postahivatalban kaphatók. A megvásárlás alkalmával le kell azokat bélyegeztetni. A Magyar Hírek külföldön előfizethető közvetlenül, a következő cégek útján Is: ANGLIA: Collet’s Holdins Ltd., Denington Estate, Wellingborough, Northants. — The Danubla Book Co., 78. Shaftesbury, London, W. 1. — ARGENTÍNA : Juan Horváth Lavalle 361 Entreplso 5. Buenos Aires. — AUSZTRÁLIA: Cosmos Bookshop, 145 Acland St„ St. Hil­da, Vlc. — A. Keesing, G. P. O. Box 4886 Sydney. — GLOBE Hun­garian Bookshop, 173 Pitt Street, Sydney N. S. W. — AUSZTRIA: Vertrieb Ausländischer Zeitschriften, HöchstSdtplatz 3., A—1200 Wien. — Mornwa et Co., Postfach 159, A—1011 Wien L — Rudolf No­wak GmbH. KÖIInerhofgasse 4. A—1011 Wien I. — BELGIUM: Du Monde Entier, 5, Place St. Jean, Bruxelles. — Mme Tolnay, 172, rue Hesbaye, Liege. La Centrale de la Cambre S. p. r. 1. 31 rue G. et J. Mar­tin, Bruxelles 15 R. C. B. 336.344. — BRAZÍLIA: Livraria Bródy Ltds. Rua Cons. Crlsplniano 404—30, Sao Paulo. — Livraria D. Landy, Rua 7 de Abril 252 5’ e/53, Sao Paulo. — DANIA: Hunnia Books and Music, Lange­mose vej 37 2880 Bags ward. — FINNORSZÁG: Akateeminen Kirjakauppa Keskuskatu 2., Helsinki — 10. — FRANCIAORSZÁG: Sooiété Balaton, 12, rue de la Grange-Batellére, Paris 9°. — HOLLANDIA: „Librex” Agenturen, Pallieterstraat 57. Amstelveen. — „Club Qualiton”, Prin­­senstraat 26, Amsterdam C. — JAPAN: Maruzen Company Ltd., 6. Tori-nlchome Nlhonbashl, Tokyo Central. — KANADA: Déli­báb Film and Record Studio, 19, Prince Arthur Street, West. Montreal 18. — Europe Agency, 206 Burns Bldg., Galgary 21 Alberta. — Pannónia Books. 2, Spadina Road Toronto 4. (Ont.) — NÉMET SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG; Kubon und Sagner, Schllessfach 68., B München 34. — Dr. Georges Milotay, Elbe Str. 73. 7 Stuttgart- Münster. — W. E. Saarbach, Follerstrasse 2., 5 Köln 1. — Griff Verlag — OJváry, Titurelstr. 2. München 81. — NORVÉGIA: Tid­­sakrlftsentralen (Subscription Centre), Tanúm — Cammermeyer. Os­lo, 1., Ka 1 Johansgt. 41/43. — A/S Narvesens Litteratur, Tjenelte, P. O. Box 6140 Etterstad, Oslo. — OLASZORSZÁG: Andrei Lazar, Via Monte delle Gloie 24., 00199 Róma. Libreria Commlsslonarla Sanson!, Via Lamarmora 45, Firenze. — SVÉDORSZÁG: A. B. Nordiska Bok­­handeln, Drottnlnggatan 7—9. Stockholm, 1. — A. B. Sandbergs Bokhandel, Osteuropelska Avdelnlngen, Brahegatan 3., Stockholm 5. — SVÁJC: Metropolitan Verlag, Szerday et Co., Blnningerstr. 55., AHschwill. — Pinkus et Co., Froschaugasse 7., Zürich 1. — USA: Center of Hungarian Literature Inc., 1538 Second Avenue, New York, N. Y. 10028. — Hungarian Books and Records, 11802 Buckeve Road, Cleveland, Ohio 44120. — Corvin, 1590 Second Avenue, New York, N. Y. Hungarian Book Agency, Inc., Hunnia Service House, 1592 Second Ave. at 82nd St., New York, N. Y. 10028. — VENEZUELA: Luis Tarcsay, Calle Iglesia, Edlf. Villorla Apto 21., Sabana Grande, Caracas. Elő lehet külföldről fizetni lapunkra a KULTÚRA cégnél is, amelynek címe: P. O. B. 149. Budapest 62. Felkérjük kedves előfizetőinket, hogy nevüket és címüket NYOM­TATOTT NAGYBETŰKKEL szíveskedjenek leírni, hogy pontosan cí­mezhessünk. Ugyanígy kérjük a címváltozásokat és címhelyesbítések közlését Is. Postacímünk: Magyar Hírek, P. O. B. 292., Budapest, 62. A Magyarok Világszövetsége és a Magyar Hírek címe: Budapest, VI., Benczúr u. 15. A Szülőföldünk hullámhosszai Félórás adásainkat naponta a következő időben és hullámhosszakon sugározzuk az Európában és Közel-Keleten élő honfitársaink számára (közép-európai időszámítás szerint) 20,00-tól 20.30-lg a 25,2, 30,5, 42,2, 48,1 méteres rövid- és a 224 méteres középhullámon. Az Észak-Amerlkában élő honfitársaink számára a keleti partvi­déken (helyi Idő szerint 19.00-tól 19.S0-ig) a 19,8, 25,2. 30,5 és 48,1 méteres rövidhullámon. A nyugati partvidéken (helyi idő szerint 16.00-tól Ki.30-ig) ugyancsak az előbb említett rövidhullámokon. Ezenkívül a keleti partvidéken (helyi idő szerint 23.00-tól 23.30-lg) és a nyugati partvidéken (helyi Idő szerint 20.00-tól 20.30-lg) a 19,8, a 25,2, 30.5 és 48,1 méteres rövidhullámon. A Dél-Amerikában élő honfitársaink számára (riói időszámítás szerint 20.00-tól 20.30-lg) a 16.8, 19,8, 25,2 méteres rövidhullámon. Egyórás adásainkat naponta á következő időben és hullámhossza­kon sugározzuk az Európában és a Közel-Keleten élő honfitársaink számára (közép-európai időszámítás szerint) 21.30-tól 22.30-lg a 25,2, 30,5, 42,2, 48,1 méteres rövid- és a 224 méteres középhullámon. Az Észak-Amerlkában élő honfitársaink számára a keleti partvi­déken helyi idő szerint 21.00-tól 22.00-Ig, a nyugati partvidéken helyi Idő szerint 18.00-tól 19.00-ig a 19,8, 25,2, 30,5 és a 48,1 méteres rövid­hullámon. Vasárnap délután 15.00-tól 17.00 óráig: a műsort az Európában és a Közel-Keleten élő hallgatóinknak közvetítjük, minden vasárnap a 19.8, 25,2, 30,7, 42,2, 48,1 méteres rövid- és a 224 méteres középhul­lámon. MAGYAR HÍREK Hungarian News Nouvellcs Hongroises Ungarische Nachrichten. A Magyarok Világszövetsége lapja. P. O. B. 292. Budapest 62. A szerkesztő bizottság elnöke: BOGNÁR JÖZSEF, egyetemi tanát. Főszerkesztő: SZÁNTÓ MIKLÓS. Kiadja a Lapkiadó Vállalat, felelős kiadó: Sala Sándor Igazgató ©Athenaeum Nyomda, Budapest Rotációs mélynyomás index: 26.506 Mrs. Patteson riverside-i tanítónő — egy pesti óvodában Két idős ember látogatott a szép szeptemberi napokban Magyarországra, s ebben nincs semmi különös. Hiszen számosán jöttek hazánkba az utóbbi esztendőkben, honfi­társaink is, külföldiek is, az idén pedig, a jubileumi év­ben kiváltképpen sokan. De ebben az esetben különös a finoman romantikus indíték, amely e két vendéget ide­hozta. Nánási Dezső unoká­ja feleségül vette a kalifor­niai Mrs. Patteson leányát. Nánási Dezső 60 esztendeje vándorolt ki, azóta nem járt itthon, 1910-től kezdve a New York-i haladó szakszervezeti mozgalmakban dolgozott. Mrs. Patteson riverside-i ta­nítónő nehéz szociális körül­mények között élő, a fejlő­désben visszamaradt gyerme­kekkel foglalkozott. A Nánási-unokát már ízig­­vérig amerikainak vélhet­nénk, s bizonyára valóban az: ott végezte az egyetemet, amerikai lány a felesége. Ám mégis érvényesülhetett nála valami titkos, távoli vonzás, mert már egyszer két hóna­pot töltött tanulmányúton nagyapja szülőföldjén. S most ősz fejjel az öregek szánták rá magukat a nagy utazásra. Nánási Dezsőt gyer­mekkora emlékei vonzották, Mrs. Pattesont az ismeretlen ország, ahonnét leánya férje származik. Mrs. Patteson ma nyugdíjas tanítónő. Sok or­szágban megfordult, járt Mexikóban, Angliában, a skandináv államokban, Svájcban, Hollandiában, Spa­nyolországban. De soha eszé­be sem jutott, hogy Magyar­­országra jöjjön, amíg az idén nyáron hirtelen döntöttek. Amint törékeny alakjával, fiatalos, érdeklődő tekintet­tel jár-kel a városban, mint­ha egy kissé még most is csodálkozna rajta, hogy itt van. De — talán mert egész életét kisgyermekek közt töl­tötte —, ebben a csodálkozás­ban van valami tiszta és ör­vendező. — Én beszéltem rá, hogy nézze meg Magyarországot — mondja Nánási Dezső —, nemcsak azért, mert a lánya férjének magyar ember a nagyapja. Hanem mert azt akartam, hogy Catherine, aki egész életében tanított, is­mereteket adott át, most ma­ga is megismerjen valamit: a szocialista Magyarországot. Hogy eddig mit tudott er­ről az országról a riverside-i tanítónő? Semmit. Mit mon­dott volna, ha akad egy nö­vendéke, aki megkérdezi, miféle ország az a Hungary? Valószínűleg a legnagyobb zavarba jön. De most már sok mindent el tudna mesél­ni Magyarországról, s éppen arról a területről, amelyik a legjobban érdekli. Megláto­gatta a XI. kerületi Keveház utcai tanácsi óvodát, és — mint ott rögtön helyben ki­jelentette — ez élete egyik legszebb élménye volt. A gyerekek körülvették s egy­szerre, kórusban köszöntöt­ték: „Jó reggelt kívánok!” És rögtön különféle kedves dalokra zendítettek rá, meg­lepő tanultsággal, több szó­lamban, sőt kánonban, de minden fegyelmezett merev­ség nélkül, harsogva és vidá­man. S az első meglepetés után jött a többi. Az óvoda veze­tőnője végigkalauzolta a ven­dégeket a szép kertes ház he­lyiségeiben, és Mrs. Patte­son a maga kedves, nyíltszí­vű örvendezésével mindun­talan hangot adott elragad­tatásának. — Milyen tökéletes a hi­giénia! Milyen sok játék! És milyen szakszerű gondosság­gal vannak összeválogatva! A kertben kis pihenőt tar­tott, s megpróbálta összefog­lalni, hogy mi az, amivel hosszú tanítói pályája és sok tapasztalata során itt Ma­gyarországon találkozott elő­ször. — Talán kicsit csapongva mondom el, ami éppen meg­ragadott. A legkülönbözőbb dolgokra gondolok. Még so­hasem láttam óvodában für­dőmedencét, amelyben a ki­csinyek nyugodtan lubickol­hatnak. De arról is most hal­lottam először, hogy a szü­lők jövedelme szerint prog­­resszíven állapítják meg a gyermekek ellátásáért fize­tendő díjakat. Hogy például egy nyolcgyermekes család csak napi egy forintot fizet. Ez szinte hihetetlen számom­ra. De ami a legcsodálato­sabb, és amit soha nem fo­gok elfelejteni, a gyermekek arca. Az a tökéletes felsza­­badultság, amely a magyar gyerekekből sugárzik. Szófo­­gadóak anélkül, hogy fenyí­téstől félnének. Semmi görcs, semmi merevség nincs ben­nük, csak okos vidámság. A búcsúzásnál Mrs. Pat­teson néhány sort írt a ven­dégkönyvbe. — Druszák vagyunk — mondta neve láttán az óvo­da vezetőnője, s hirtelen ösz­­szeölelkeztek. Mrs. Patteson nevetve szólt: — Mindketten Katalinok vagyunk és mindketten sze­retjük a gyerekeket. Mrs. Pattesonnal másnap is találkoztunk. A Gellért Szálló teraszán ültünk, elgon­dolkozva nézte a Duna-part szelíd őszi panorámáját. — Tudja, mire gondolok? Egész életemben a gyerekek boldogsága volt a célom. Ha a világon mindenütt béke volna és mindenütt olyan boldog gyerekek, mint aki­ket itt láttam, az volna szá­momra is az igazi boldogság. Soós Magda A kaliforniai vendégek a Keveház utcai kis óvodások között (Novotta Ferenc felv.) szLniiázakit&L Ibsen drámáinak magyarországi sikereiről szóló anyagok is helyet kapnak abban a múzeumban, amelyet az idén nyitnak meg Oslóban. * A Revue d’histoire du theatre című párizsi színházi folyóirat legutóbb különszámot adott közre a magyar színházi élet ismertetésére. A Magyar Színházi Intézet a Magvető Könyvkiadóval közö­sen háromnyelvű képes színházi albumot jelentet meg a fel­­szabadulásunk óta eltelt negyed század színházi eredményeiről. * Felújítják Sopronban az ország egyik legrégibb színházát, amely 1841-ben épült, Löszl Ferenc bécsi építész tervei alapján. A város a színházat 1909-ben lebontatta, majd később újra fel­építtette. A jelenlegi rekonstrukcióra 10 millió forintot köl­tenek. Hanglemez - újdonságok A MAGYAR ÁLLAMI NÉPI EGYÜTTES KÉT ÜJ NAGYLEMEZE ECSERI LAKODALMAS SLPX 18008 Kodály, Maros, Gulyás, Csenki, Németh—Csámpai népdalfeldolgozások, csárdások MAGYAR KÉPESKÖNYV HUNGARIAN PICTURE - BOOK CHORUS OF THE HUNGARIAN STATE FOLK ENSEMBLE ORCHESTRA OF THE BUDAPEST DANCE ENSEMBLE LEADER MATYAS JONAS • CONDUCTED BV'ÖELA. VAVRINECZ MAGYAR KÉPESKÖNYV SLPX 18006 Széles a Balaton, Első rapszódia, Kapuvári verbunk és csárdás, Dunántúli ugrás csárdás, Mezőségi képek Az Állami Népi Együttes ének- és zenekara Jónás Mátyás vezetésével. A hanglemezek megrendelhetők a KULTÚRA Külkereskedelmi Vállalatnál (Budapest 62. Postafiók 149) vagy külföldi meg­bízottjainál. (x) JOGI TANÁCSOK A hazatelepülőket érintő munkaügyi rendelkezésekről. 1. A hazatérő magyar állampolgár külföldi nyugdijától, járadékától vagy más jövedelmétől függetlenül — külön engedély nélkül — mun­kát vállalhat Magyarországon. A munkaviszony általában munkaszerződés megkötése alapján jön létre. A munkavállalás szempontjából a kinevezés vagy választás is munkaszerződésnek minősül, ha azt a munkavállaló elfogadja. Jól­lehet a munkaszerződés írásba foglalása nem minden esetben köte­lező, a dolgozó a megállapodás írásba foglalását bármely munkaadó­nál kérheti, és amíg ez nem történik meg, nem is köteles a munka­végzést megkezdeni. Az írásbeli szerződés előnyösebb a hazatelepülő számára, mert egyértelműen meghatározza munkakörét és személyi alapbérét, ezzel esetleges munkaügyi viták elkerülhetők. Közös megegyezés alapján a munkaviszony bármikor megszüntet­hető. Ha a megszüntetésre áthelyezés folytán kerül sor, a két vál­lalatnak meg kell állapodnia az érintett dolgozóval. A törvény természetesen az egyoldalú felmondást is biztosítja mind a munkavállaló, mind a munkaadó részére. Ez utóbbi számára azonban szociális okok esetén korlátozza a felmondási jogot. A felmondási idő Magyarországon 15 naptól hat hónapig terjed. E kereten belül a felmondási idő mértékét a munkaviszonyban töltött idő tartamától és a végzett munka jellegétől függően határozzák meg. Mód van arra is, hogy az előírtnál hosszabb, de hat hónapot meg nem haladó felmondási időben állapodjanak meg az érdekeltek. Megilleti a törvényes fizetett szabadság a hazatelepült dolgozókat Is olyképpen, hogy minden munkában töltött naptári évben tizenkét nap alapszabadság és a munkaviszonyban eltöltendő hosszabb idő esetén minden két év után további egy, de évenként legfeljebb ti­zenkét munkanap pótszabadság is jár. Pótszabadság más jogeftneken (pl. a dolgozó anyáknak, tovább­tanulóknak, a fiatalkorúaknak, egészségre ártalmas munkakörben stb.) is megállapítható. Mindezt kormányr^ndelkezések részletesen szabályozzák. \ , Az alap- és pótszabadságon felül a kiváló munkát végző és példa­mutató magatartást tanúsító dolgozónak a munkaadó jutalomszabad­ságot is adhat. A munkavállalók részére biztosított jogok érvényesülésének Intéz­ményes garanciákat biztosít a törvény. A felmerülő munkaügyi vi­tákban elsőfokon a munkahelyi, másodfokon a területi munkaügyi döntőbizottságok és a bíróságok járnak el a dolgozó panaszbead­ványa alapján. Pr. M, 7

Next

/
Thumbnails
Contents