Magyar Hírek, 1970 (23. évfolyam, 1-26. szám)

1970-08-08 / 16. szám

VIT 0RSIÁ6 AKTÓK \l< BARTÓK EMLÉKÉT ebben az összehangolt, csöndes és izgalmas munkában valamilyen szép és tisztes rokonság egy régi órásmühely munkásságával, ahol az egyik pulpituson a kerekeket esztergálják, a másikon a finom kis tengelyeket s valamennyi pulpituson, végső soron a tökéletes­ségig finom remekművek születnek. Külön szobányi és irattárnyi „pulpitusa” van példának okáért a magyar zenetörténetnek. (Év­tizedes munkával itt készül Erkel műveinek teljes kiadása, a Hu­nyadi és a Bánk bán teljes partitúrája, ami az Archívum alapítását megelőző időkben még nem jelent meg nyomtatásban.) A zenetörténeti kutatók műhelyében született Bónis Ferenc fiatal kutató Bartók könyve, amelyet a világ legteljesebb Bartók ikonog­ráfiájának tartanak s angol, német, francia nyelven jelent meg eddig. A könyv gyűjtőmunkája tíz évig tartott. Tíz évig dolgozott első munkáján a negyvenöt éves Maróthy János zenetörténész is, aki majdnem nyolcszáz oldalon dolgozta fel az európai népek nép­dalait Az európai népdal születése című kötetében, amely az ókor végéig kíséri nyomon a népdalok történetét. A mű egyébként a ze­nei tömegműfajok fejlődését ábrázoló sorozat első kötete, de már elkészült Maróthy János újabb müve is „Zene és polgár — Zene és proletár” címen. Bartók a népet faggatta tölcséres fonográfjával, a nép keserveit és szerény örömeit magába záró dalokon keresztül, kézenfekvő s Kezdete 6 órakor. IHagy. Kir" fj|| 0 p • r • h áz! Szombaton, 1917. má|us hó 12-én iMfMnJM Itt isis. rttskM Uwl MflnkJ uj batmuláaawl: A RÁSZEDETT KADI is—'” ’W=“r¥í"T_.~ss­# MT alAaatf n 'll A Fül FARM MRÜL9FI ig— st’Trs- !— T a »a- ■■■—«. -m Ámor Játékai Esr* zjzT* | jjEr | Sä. SS1 Kein > érwkr, vét •*'. 6r» lé«. MCIORi ‘ ,^.111T.li H K.L VARAK' VTk*4— -srLt: :.-r . §sl: 1 ;r"rikr1 ¥ riltlittt pr «•* ■ A fából faragott királyfi ősbemutatójának plakátja Bartók felfogásával tisztán összecsengő vállalkozás Ujfalussy Józsefé, aki az Archívumban az általános zenetörténeti és eszté­tikai szakosztályt vezeti, akinek kétkötetes Bartók könyve az első magyar marxista zeneesztétikai alkotás. Bartók népdalgyűjtő és kutató munkáját külön szakosztály folytatja a munkásdal-kutatás és a szocialista zene kialakulásának tanulmányozásával. Az Archívum főigazgatója Szabolcsi Bence Kossuth-díjas tudó­sunk, akiről hízelgő túlzás nélkül állíthatjuk, hogy életét szánta Bartók életművére, s vajon nem azonosak-e Bartók forrásai azzal a régi magyar zenével, amelyet Szabolcsi Bence Musica hungarica címen összeállított, Forrai Miklóssal közösen megírva a négy lemez kísérő szövegét? Négy lemezen s a kísérő szövegben ezer év ma­gyar muzsikája pendül meg a honfoglalástól Liszt haláláig. Kínai, cseremisz és ómagyar dallamok azonosulnak e ritka zenetörténeti alkotásban... A régi palota munkásai szerény és csöndes emberek, holott mű­veik a világ jelentős kultúrnyelvein látnak napvilágot. Mi is ez az Archívum végső fokon, mi a vonzóereje és rendeltetése, miképpen lehetne meghatározni sajátos szerepét és mérhetetlen jelentőségét? Különös módon a válaszért vissza kell fordulnunk a szívós belgá­hoz, Denijs Dille professzorhoz, aki nyelvében félig, érzelemvilágá­ban egészen magyarrá lett e régi palotában, Bartók életművének örök sugárzásában, amely úgy tölti be a várbeli házat, mint egy da­rab gondosan őrzött rádium. A belga professzor egy régi interjú­ban ezt mondotta, ezzel magyarázta vállalkozását és átköltözését Magyarországra: „Bartók művészete szerves része a magyar kultúrának, s ezért a kultúráért itt Magyarországon kell dolgozni, zenéjének innen kell kisugároznia a nagyvilágba s nem fordítva, mint egy ideig volt: a külföldről hazája felé .. Baróti Géza Pátzay Pál Bartók-érme (Vámos László felvétele) EMLÉK ÉS ELKÉPZELÉS Bartók 1927-ben Mindig azt gondoltam, a zene önmagában nem válik ilyen­né. De a hangok, ritmusok, zörejek sokféleségéből végül mégiscsak kikristályosodik a semmi máshoz nem hasonlítha­tó tömör építmény, a fájdalom, a szépség a rémület, az erő egyensúlya. Ez az egyensúly sem a variációk, sem a véletle­nek létezésével nem magyarázható, nem csupán törvényt, de embert találunk mögötte, a mérni, látni, érezni tudó ember közelsége sugárzik, mígnem hozzá idomítjuk saját magunkat. így képzeltem el, és ha a különös zenét hallgattam, valósá­ga, léte úgy tört rám, mint a betegség: nyugodtnak és bölcs­nek képzeltem, aki közeledik a teljesség felé fájdalommal és kérlelhetetlenül. Rég átlendült azok közé, akiknek értékéhez kétség nem férhet,'akiket megérteni és szeretni érdem. Mégis Bartók közeli maradt, habár a tisztelet eltávolít. Milyen ember volt valójában? Miképpen emlékeznek rá azok,, akik ismerték? Az írott szó, hogyan őrizte meg emlé­két, mást mondhat-e, mint a zenéje, vagy csak megismétli, kiegészíti azt? Gyergyai Albert, a kitűnő író, irodalomtörténész professzor így idézte fel alakját: „Félve szólok csak Bartókról, életem egyik legkedvesebb és legmélyebb élményéről... jelentkezik. A kép, a vendégszerető régi házról, ahová Tho­mas Mann és Móricz Zsigmond is ellátogat — Bartók Béla alakját monumentálissá növeli —, innen tört ki az „emberi­ség felé”. Bartók és Kodály kapcsolatáról művészetük rokonságáról és különbözőségeiről sok szó esett már e két nevet egymástól nem lehet elválasztani. Kapcsolatuk valódiságát és teljességét villantja fel az a levél, amelyet Bartók Béla a húszas évek elején egy ellenforradalmi fegyelmi bizottsághoz írt. „Méltóságos uram! Csak most jutott tudomásomra, hogy a Méltóságod elnök­lete alatt folyó fegyelmi vizsgálatok során Kodály Zoltán el­len a direktóriumi tagság is vádpontként szerepelt. Minthogy annak működésében én éppen úgy részt vettem, mint Kodály, tiltakoznom kell az ellen, hogy akár a tagság puszta ténye, akár valamilyen kifogásolt működése miatt Kodály Zoltán egyedül viseljen bármilyen felelősséget. Bartók Béla.” Agatha Fasse« házában (Riverton, 194S) Nevelő voltam egy bőkezű, barátságos és zenekedvelő ház­ban, amely majdnem két évig Bartókot is vendégül látta... Délben és este, ha nem volt vendég (ilyenkor Bartók látha­tatlanná vált), a ház ebédlőjében ültünk együtt: az asztalfő­nél mindig a házigazda leánya, maga is kitűnő zeneértő és ismeri csellóművésznő (Ferenczy Károly egyik képén cselló­jával festette le), jobbról Bartók és a házigazda, velem szem­ben Bartókné s az asztal végén a gyermekek „Kisbéla”, vagy­is Bartók fia és az én két növendékem, egy nagyobb fiú és egy kislány. Nem mindig zenéről folyt a szó, de Bartókot lát­hatólag csak a tények, a megbízható komoly adatok érdekel­ték, akár irodalomról, akár közgazdaságról beszélgettünk. Eb­ben a csupa szenvedély és csupa ideg-emberben (ahogy er­re magam is rájöttem) meghökkentőnek s egyenesen ellent­mondásosnak látszott a puszta tények hideg és határozott ke­resése. Hallottam társalogni Thomas Mann-nal, (aki rövid ideig szintén vendége volt a háznak), Móricz Zsigmonddal, vagy a házigazdánkkal (aki müveit és tapasztalt közgazdász volt), mindig a lényegre tört, valami gyermekesen makacs s kiapadhatatlan tudásvággyal, mint hogyha a zenén kívül (ahol nem kellett neki kalauz) mindenből csak a legjobbat, a leg biztosabbat követelte volna ... ... Hogy szerettük! Hogy rajongtunk érte, akkor, a húszas évek hangversenyein! Benne láttuk Ady folytatóját, magát a magyar géniuszt... ... Kis körben dédelgettük, értetlenül, s csak vívódásait A budapesti rádió stúdiójában (A képek Holies Gyula képarchívumából valók) érezhettük, ahogy kitömi próbál a nép felé, az egész emberi­ség felé . . .” Villanásnyi emlék, ezt az emléket egy olyan ember idézte fel. aki a magyar szellemi életben az elmúlt évtizedek során kiemelkedő szérepet játszott. Gyergyai Albert „a puszta té­nyek hideg és határozott kereséséről beszél”, s ellentmondást vél felfedezni Bartók szenvedély- és ideg-ember volta, s ra­cionális érdeklődése közt.Tudja ő is, ez az ellentmondás csak látszólagos. Bartók művészete — hatalmas távolságokat járt be az ember dolgai közt, megismerni vágyása, sürgető célra­törése — zenéjében, megértett, átfogalmazott valóságként A Bartók Archívum épülete a Várban (Vámos László felvétele) íme, egy ember, aki a legtermészetesebb módon áll ki tár­sa mellett, részt kérve a felelősségből, magától értetődően vállalva minden következményt. Igen, ahogy elképzeltem „a zene nem önmagától válik ilyenné”, az ember van mögötte, aki a szépséget önmagában is meglelheti. Bartók zenéjének alapvető köze van a magyar népzenéhez. Ha egy-egy Bartók dallam felcsendül bárhol a nagyvilágban — a magyarság szól az emberiséghez. A zeneszerző — életé­nek utolsó éveit hazájától távol töltötte —, de attól el nem tá­volodott soha. Agatha Fassett Bartók-életrajzából idézünk. A zeneszerző — egy könyv kapcsán — arról az indiánról beszél, akit Ame­rika meghódítói szülőhazájából elhurcoltak. „Nem azt mondom, hogy a golyóval leterített ártatlan ál­dozat sorsa nem tragikus, de az ő halála gyors s az anyaföld­jén fejezi be életét. De akit kitépnek a talajából, a rebarbará­val, tengerivel, dohánnyal együtt, s elcipelik mint az arany­nyal vetekedő ritkaságot, végighurcolják elevenen a fél vilá­gon, kivetik védtelenül az idegen szeleknek, kényszerítik, hogy megízlelje ismeretlen ízeiket, és az ismeretlen ételt és az ismeretlen vizet. S elvitetni mérhetetlenül, reménytelenül messzire attól a helytől, ahová minden erejével vissza akar térni az ember, s bizonyosan tudni, hogy sohasem jut visz­­sza többé ...” Személyes fájdalommal csendülnek ezek a szavak. Bartók Béla 1945 júliusában leírta ezeket a szavakat: „Sze­retnék haza menni, de végleg .. Kristóf Attila 13

Next

/
Thumbnails
Contents