Magyar Hírek, 1970 (23. évfolyam, 1-26. szám)

1970-06-27 / 13. szám

1 Sikeres gazdasági tárgyalások Dél-Amerikában Eredményes dél-amerikai gazdasági tárgya­lásokról nyilatkozott hazatérte után Vályi Pé­ter pénzügyminiszter és Czeitler Sándor kül­kereskedelmi miniszterhelyettes. Vályi Péter Bolíviában, Venezuelában járt, s még a ter­mészeti katasztrófa előtt Peruban tárgyalt. Elmondotta: megállapodást írtak alá magyar— perui állandó vegyesbizottság megalakításá­ról, amelynek feladata, hogy folyamatosan elősegítse a két ország gazdasági és műszaki tudományos együttműködését. Bolíviában ke­reskedelmi és fizetési, ezenkívül műszaki, tu­dományos és kulturális együttműködést írt alá. Venezuelában, lényegében a mostani lá­togatás alkalmával vette fel hazánk maga­sabb szinten a gazdasági kapcsolatot. London­ban is járt Vályi Péter, a nem hivatalos lá­togatás alkalmával Roy Mason kereskedelem­ügyi miniszterrel, Evan Luarddal, a külügy- és nemzetközösségi minisztérium parlamenti államtitkárával tárgyalt, a többi közt. Czeitler Sándor külkereskedelmi miniszter­­helyettes Ecuadorban, Argentínában és Chilé­ben folytatott tárgyalásairól elmondotta, hogy Ecuador fővárosában, Quitóban magyar ipari kiállítást nyitott meg. A kiállítás célja az volt, hogy bemutassuk, milyen beruházási javakat és gépipari termékeket tudunk az importált banán, kávé és kakaó ellenében szállítani. Aláírás előtt áll egy szerződés a Medicor Mű­vekkel kétmillió dollár értékű kórházi be­rendezés szállítására. Czeitler Sándort fogadta a köztársaság elnöke is, aki hangsúlyozta, hogy pozitívan értékelik Magyarországnak a gazdasági kapcsolatok fejlesztésére irányuló törekvéseit. Argentínában új lehetőségként kínálkozik részvételünk az argentin kikötők fejlesztésé­ben. A Magyar Hajó- és Darugyár négy kikö­tői darut adott el argentin ügyfeleinek és ki­látás van továbbiak szállítására is. Szóba ke­rült egy argentínai magyar kiállítás szerve­zése is. A dél-amerikai körút utolsó állomása Chile volt. Itt felhívtuk a figyelmet arra, hogy Chile iparfejlesztésében a magyar vállalatok áru­­szállításokkal és szakértők bevonásával ho­gyan tudnának részt venni. Az Osztrák Köztársaságelnöke hazánkban Losonczi Pál, a Magyar Népköztársaság El­nöki Tanácsa elnökének meghívására Franz Jonas, az Osztrák Köztársaság elnöke június 15-én hazánkba érkezett. Látogatása sokkal több volt, mint egyszerű protokolláris aktus. Magyarország és Ausztria szomszédos álla­mok, a két ország határa pedig egyben két különböző társadalmi rendszer találkozási pontja. Találkozási pontot mondottunk, és nem véletlenül. Mert a magyar—osztrák ál­lamhatár a jószomszédi kapcsolatok jelképé­nek is tekinthető. Az örökös semlegességet fogadott Ausztria és a szocializmust építő Magyarország céljai közösek: védelmezni a békét, amely a két, sokat szenvedett ország népének olyan drága. Ezért szállt síkra ha­zánk az európai biztonsági tanácskozás meg­tartása mellett, ezért helyesli Ausztria kor­mánya a konferenciát. Hadd idézzük ezzel kapcsolatban kedves vendégünk, Franz Jonas közelmúltban elhangzott szavait: „Az embe­riség sorsát nem azok fogják meghatározni, akik az utolsó háborút megnyerik, hanem azok, akik megakadályozzák kirobbantását.” De a jószomszédság többől áll, mint közös deklarációkat hangoztatni. A jószomszédság a mindennapok kapcsolatában erősödik. Nos, Magyarország és Ausztria kulturális, tudomá­nyos, gazdasági és államközi kapcsolatai súr­lódásmentesek, és egyre erőteljesebbek. A hagyományos export-import viszonyt, ami egyébként is növekvő tendenciájú, ma már vállalatok közötti kooperáció is kiegészíti, s a kulturális-tudományos együttműködést ál­lamközi egyezmények is szabályozzák, ame­lyek nap mint nap realizálódnak. Franz Jonas személyében az Osztrák Köztársaság elnöke első ízben lépett magyar földre. Népünk sze­retettel fogadta és köszöntötte őt, látogatását annak tekintve, ami volt: testvéri kézfogás­nak. AUSZTRÁLIAI MAGYAROK III. SYDNEY MŰVÉSZEK KÖZÖTT „Ausztráliában minden fordítva van, de ez se biztos.” Az idős, 85. születésnapját nemrég ünnepelt kiváló festőművésztől, Orbán Dezsőtől hallottam ezt a mondatot. A műteremben beszélgettünk. Fáradhatat­lanul, szellemesen vitatkozott, új alkotásait mutatta, művészi módszerének új és sza­kadatlanul megújuló mozzanatait magya­rázta. — A művészi élménynek új forrásai nyíltak: a repülés, az űrhajózás új látószö­geket teremtett. Vadonatúj élményforrás a sebesség. Ma másként vetődnek fel a mű­vészet internacionális és nemzeti vonásai is. Az ausztráliai tájak, a kontinens végte­len távolságai hatottak rám, és mégis ma­gyar maradt a szemléletem és a megfor­málás készsége egyaránt. Segítettem kiválasztani azokat a képeit, amelyek az augusztusi, a nyugaton élő Orbán Dezső születése napján egy szuszra elfújja mind a 85 gyertyát. Balra tőle Judy Cassab, aki fel­­köszöntötte a mestert. Lent: Orbán Dezső: őserdő (John Weiner felv.) magyar képzőművészek műveit összegyűj­tő és bemutató budapesti kiállításon ke­rülnek majd a hazai közönség elé. Orbán Dezső bácsi mindent tud, amit az ausztráliai magyarságról tudni lehet és tudni érdemes. „A magyarok társasága általában magyarokból áll — mondja. Ausztrálokkal a legtöbben bizonytalanok. A hétköznapi angolságot elsajátították, az üzleti nyelvet tudják. De az intellektuális témákhoz nincs elég mély nyelvtudásuk. Irodalomról, művészetről, politikáról, te­hát intellektuális témákról egyébként is csak magyarokkal lehet jól beszélgetni. Különben is, a politika vagy a magánélet nem társasági témák. Ezekről nem illik társalogni. Ezért is olyan nehéz a magya­roknak megszokni ezeket a szabályokat. Nem baj, a magyarok aztán egymás közt kiélik magukat.” A maga kedves, derűs, szókimondó és csípős módján bírálta a Magyar Híreket is. — A Magyar Hírek néha úgy ámul Ma­gyarországon, mint Karinthy írja a Sza­­bolcskát kicsúfoló írásában. „Csodálatos falu”, ahol „forgácsot vág ki fából a gya­lu”. Teljesen érthető, hogy az otthoniak büszkék a falusi vasútállomásra, amit nemrég építettek föl, hiszen negyedszáza­da ott csak egy bakterház volt. Csak arról feledkeznek meg néhanapján, hogy nem­csak hazai közönségnek írnak. Tárgysze­rűbben, kevésbé lelkendezően kellene írni; a korszerű stílus szikárabb, egyszerűbb fogalmazást igényel. Sok mindenben vitatkoztunk, de ezzel egyet kellett érteni. Meglátogattam Judy Cassabot is. Kelle­mes, szép estét töltöttem műtermében. (A kitűnő festőnő hamar visszaadta a látoga­tást Pesten, ahol folytattuk tovább érdekes beszélgetésünket, s egyik kollégánk, Soós Magda — ugye, milyen gyorsak va­gyunk? — még e lapszámunkban közölt interjút is készített vele.) Sajnos nem sike­rült személyesen is megismerkednem — pedig a látott művek alapján nagyon sze­rettem volna — Szigeti Imre festőművész­szel (kedves levelét nemrég közölte a Ma­gyar Hírek); rosszul jött ki a lépés, időza­varba kerültem. Majd, legközelebb. Találkoztam Tycho Tamással, az egyik sydneyi magán tévétársaság zenei rendező­jével. (Az új Verne Gyula-film, a Különös vakáció zenéjét honfitársunk szerezte, ö volt egyébként a kísérője az Ausztráliában vendégszerepeit Kazal Lászlónak, Rátonyi Róbertnek is.) Tychoéknál vált láthatóvá számomra a nemzedéki probléma teljes bonyolultságában. Bejött a kislány — ti­zenegy éves — és a papa a velem való tár­salgás lendületében magyarul szólt a gye­rekhez, aki angolul válaszolt. Átmentünk a szomszéd szobába, üdvözölni a 80 éves nagymamát — pár éve vándorolt ki a fiá­hoz Pestről. A néni a tévét nézte és a kis­lány, az egyetlen unoka mellette ült és a tévéjáték angol szövegét fordította neki — magyarul. .4 TUDOMÁNYOS KUTATÓ Amikor Lovas István gyerekei felnőttek, a család gondjai enyhültek és üzleti sike­rei sem elégítették ki — üresnek érezte életét —, akkor „érett fővel” beiratkozott az egyetemre, elvégezte a Political Science szakot. Egyetemi tanulmányai záró és megkoronázó dolgozata témájául az auszt­ráliai magyar emigráció helyzetének, po­litikai magatartásának elemzését válasz­totta. Most folytatja tudományos munká­ját. Dolgozatának sikere, elismerő fogad­tatása új lendületet adott tanulmányainak. A tárgy megint csak az emigráció: a kettős lojalitás problémája izgatja. A kötöttség a régi kultúrához, és a hűség a befogadó tár­sadalomhoz. Hogyan fér meg a kettős, lát­szólag ellenkező irányú elkötelezettség egymással, melyek a harmonikus illeszke­dés feltételei és kerülhet-e konfliktusba a kétféle vonzás? Személyes gondjai, saját körülményei megértésének vágya ösztönözte tudomá­nyos kíváncsiságát. Elkeseríti nyelvtudá­sának állandó kopása, zavarja a már állan­dósultán kétféle ritmus: ahogy a szülőföld él és a másik, a végleges otthon, Ausztrá­lia. „Itt már több a barátom, mint otthon. Vágyódom látni Magyarországot, de ha hazalátogatok, sok minden taszít. Ha Syd­neyben landol velem a gép, visszaúton, már hazaérkezem. De azért egyedül élek itt is. Sok minden idegesít. Ez egy „one up” társadalom: előrelépsz valamiben, és a szomszédod, a barátod máris rádlicitál. Ez a társadalom olyan értékeket hajszol, ami számomra értéktelen.” Sok mindenről esett szó köztünk, szikrá­zó vitákba merültünk, ütköztek az állás­pontjaink. (A cseh kérdés, a marxizmus maisága vagy elavultsága, a demokrácia és a diktatúra lehetőségei egymás után ke­rültek szőnyegre.) Szinte semmiben sem értettünk egyet, és mégis baráti érzések­kel és azzal az elhatározással váltunk el, hogy „folytatása következik”; Sydneyben vagy Budapesten. A KÖNYVES, A FILMES, AZ IMPRESSZÁRIÓ ÉS A VENDÉGLŐS A magyarság-tudat fenntartásának fő intézményi keretei az egyesületek, az egy­házi szervezetek. Ezeken túl azonban még nem a rokonszenv-kapcsolatokra épülő, állandóságot, de állandó szervezeti formát nem jelentő baráti körök és együtt szóra­kozó társasági együttesek következnek, ha­nem azok az üzleti vállalkozások, afféle „magánintézmények”, amelyek hivatásos alapon foglalkoznak a magyar kultúra ter­jesztésével. A Globe-Radó féle kulturális kereske­delmi „kombinát”-ban könyvet, hangle­mezt, népművészeti cikkeket, magyar mo­tívumokkal díszített ruhákat és más ha­sonló holmikat árulnak. Most a Double Bay-ban nyitottak egy szép kis boltot. Ra­­dó úr büszkén mondja: „Aki nem ismeri a Globe-ot Ausztráliában, az nem is magyar, mert a mi üzletünk behálózza az egész földrészt és mindenkit elér, aki a magyar kultúra iránt érdeklődik.” Egy délelőtt meglátogattam az üzletet, élénk volt a for­galom. (A többi városban is találkoztam tevékenységük jelével, és így azt hiszem, a büszke kijelentés közel jár a valósághoz.) Mille Imre kezdő impresszárió. Most Bu­dapest egyik nevettető kedvencének, Ka­bos Lászlónak — A veréb is madár című, mindenütt sikert aratott filmvígjáték fő­szereplőjének — nyári ausztráliai turnéját szervezi. Ditrói Jenő, a Hungarian Movie Club vezetője. Tíz év, évi tízezer néző, filmvetí­tések Sydneyben, Melbourne-ben, Ade­­laide-ben. Egész Sydney, sőt talán minden ausztrá­liai magyar, aki valaha is Sydneyben járt, ismeri a Double Bay-ben a Lőwy-féle vendéglőt. Divatos étterem, szinte minden időben telt ház. Nem felkapott hely, ha­nem kiérdemelt népszerűség. Itt mindenki úgy érzi, hogy ismerik, számon tartják ked­venc ételeit. Nem csoda. A tulajdonos régi pesti vendéglős-családból származik, imád­ja a mesterségét. „A magam módján szíve­sen segítenék az otthoni vendéglátóipar­nak. Talán jól is jönne, emelkedik az ide­genforgalom. A nyugati vendégek szeretik a magyar ételeket, mert ízesek, változato­sak, de a magyar koszt nehéz a nyugati gyomornak. Hogyan kell áthidalni a prob­lémát? Szívesen betanítanék erre egy-két fiatal szakácsot, ha otthonról küldenénék hozzám tanulni. Es, ha hazalátogatok, át­adnám tapasztalataimat a vendéglátóipari szakiskolán. Ki-ki úgy segít, ahogy tud.” 3 I Losonczi Pál a repülőtéren köszönti az osztrák államfőt. Alsó kép: Megkezdődtek a tanácskozások az Országgyűlés Munkácsy-termében (MTI felv.)

Next

/
Thumbnails
Contents