Magyar Hírek, 1969 (22. évfolyam, 1-26. szám)

1969-09-06 / 18. szám

HONFITÁRSAINKAT KERESSÜK BÁLINT ÁRPÁD (született 1940. szeptember 28-án Budapesten, anyja neve Pap Julianna) 1950-ban Angliába került, Mexborough-ba (Yorkshire). Keresi édesanyja, akinek 1957 májusában Irt utoljára. GLOZ1K MIHÁLY (született Szarvason 1920. december 26-úa, anyja neve Bobvos Mária) 1944rben Nagyváradra került. Keresi édes­anyja Csabacsüdröl, akinek 1944 augusztusá­ban irt utoljára Romániából. SULYOK JÁNOS (született 1933. május 10-én Györszentivánon, anyja neve Mészáros Erzsé­bet) 1956-ban Ausztráliába vándorolt ki. Ke­resi özvegy édesanyja, akinek 6—7 éve nem írt. SZABÓ GYÖRGY (született PUlsvörősváron 1912. október 3-án, anyja neve Helene Zabacla (volt algériai, Sidi-Bel-Abbes) lakost keresi Korzikán él(i leánya, Iréné. SEBESTYÉN FERENC (született Andrásfalván 1921. december 21-én, anyja neve Palkó Vilma) 1957-ben Kanadába távozott. Keresi felesége Izményből, aki 1963 óta nem tud férje felől. GENCSI ISTVÁN (született Kismarján 1925. augusztus 20-án, anyja neve Nagy Ágnes) 1956-ban külföldre távozott. Keresi testvére Kis­marjáról, akinek 1962 júliusában irt utoljára. GÁL JÓZSEF (született Dombrádon 1891-ben, felesége Révész Vilma) 1910 körül az Egyesült Államokban (Coates-Ville, Pa.) vándorolt ki. Le­származottalt keresi nyíregyházai nagybátyjuk. BAUMANN ERNÓ (született 1905-ben, édesapja Bauman Hugó) 1947- ben Angliában (Polllngton-Aerodrom Nr. Goole, Yorkshire) telepedett le. Keresi barátja Válból (Fejér megye), akinek 1948 júliusában írt utoljára. FARKAS JUDIT, ERVIN és ÁGI volt nagyváradi lakosokat, akik 1944-ben Magyarországról külföldre kerültek, keresi édesapjuk Izrá­­elből. PAULOVITS JÓZSEFET (született Óbudán 1902-ben, anyja neve Füll Rozália) keresi testvérbátyja Venezuelából. PAULOVITS MÁRIÁT (született Óbudán 1900-ban, anyja neve Füll Rozália) keresi testvére Venezuelából, aki 1936 óta nem tud nővéréről. ROSTOVÁNYI JÓZSEFET, aki 1957-ben Krajlevicán (Jugoszlávia) keresztül vándorolt ki két fiával Svédországba feleségéhez, keresik volt társai New-Yorkból. DÓZSA GABRIELLA 55 év körüli volt budapesti lakost, aki 1945 után elektromotor- és gép-eladóként dolgozott, keresi ismerőse Sao Paulóból. CARUFEL RENANDE, leányneve BOZSÖ JŰLIA (született Szegeden 1934-ben, anyja neve Nylnkó Anna) 1956-ban az Egyesült Államokba került (Island Providence). Keresi édesanyja Szegedről, akinek 1968 januárja óta nem irt. Kérjük kedves olvasóinkat, akik ismerik keresett honfitársainkat, közöljék velük kérésüket, hogy vegyék fel a kapcsolatot az őket ke­resőkkel. A MAGYAROK VILÁGSZÖVETSÉGE készséggel továbbítja leveleiket a kerestetőkhöz. Címe: MAGYAROK VILÁGSZÖVETSÉGE, Postafiók 292, BUDAPEST 62. ölua&őinh (iyyelméhe A Magyar Hírek kéthetenként (tehát évenként 26 ízben) jeleink meg. Előfizetési ára Magyarországon 78 forint, egyes szám ára 3 forint. Magyarországon lapunkat a Magyar Posta terjeszti. Előfizethető a Posta Központi Hírlap Irodánál (KHI, Budapest, V., József nádor tér 1.) közvetlenül, vagy csekkbefizetési lapon, valamint átutalással a KHI MNB. 8. sz. egyszámlájára. Ha lapunkat külföldről fizetik elő, a Magyar Hírek évi előfizetési dija az egyes országokból a kővetkező: Egyesült Államok: 3,30 USA dollár, Kanada: 3,60 kanadai dollár, Ausztrália: 3 ausztrál dollár, Ausztria: 85 schilling, Franciaország: 16 frank, Nagy-Britannia: 24 shilling. Német Szövetségi Köztársaság: 14 DM, Svájc: 14,40 svájci frank. Ezekben a díjakban a postai szállítás költsége benne foglal­tatik. Az alant felsorolt országokból a Magyar Hírek előfizetési diját a legegyszerűbben nemzetközi postautalványon lehet elküldeni: Auszt­rália, Belgium, Dánia, Egyesült Államok, Franciaország, Japán, Ma­rokkó, Nagy-Britannla, Németalföld, Német Szövetségi Köztársaság, Olaszország, Svájc, Svédország. Az előfizetési díj bármely országból bank útján átutalható a Ma­gyar Nemzeti Banknál vezetett 171.223—70. sz. folyószámlánk javára vagy klegyelíthető nemzetközi bank-monev-order beküldésével. Ha ez valamely olvasónk számára kényelmesebb lenne, szívesen elfoga­dunk egyévi előfizetési díj fejében a fent jelzett péznösszegeknek megfelelő számú nemzetközi postai válasz-coupont is, amelynek min­denütt, minden postahivatalban kaphatók. A megvásárlás alkalmával le kell azokat bélyegeztetni. A Magyar Hírek külföldön előfizethető közvetlenül, a kővetkező cégek útján is: ANGLIA: Collet’s Holdins Ltd., Denington Estate, Wellingborough, Northants. — The Danubla Book Co., 78. Shaftesbury, London, W. I. — ARGENTÍNA: Juan Horváth Lavalle 361 Entrepiso 5. Buenos Aires. — AUSZTRÁLIA: Cosmos Bookshop, 145 Acland St., St. Hil­da, Vic. — A. Keesing, G. P. O. Box 4886 Sydney. — GLOBE Hun­garian Bookshop, 173 Pitt Street, Sydney N. S. W. — AUSZTRIA: Vertrieb Ausländischer Zeitschriften, Höchstädtplatz 3., A—1200 Wien. — Morawa et Co., Postfach 159, A—1011 Wien L — Rudolf No­wak GmbH. KÖllnerhofgasse 4. A—1011 Wien I. — BELGIUM: Du Monde Entier, 5, Place St. Jean, Bruxelles. — Mme Tolnay, 172, rue Hesbaye, Liege. — BRAZÍLIA: Livraria Bródy Ltds. Rua Cons. Crls­­piniano 404—30, Sao Paulo. — Livraria D. Landy, Rua 7 de Abril 252 5° e/53, Sao Paulo. — DÁNIA: Hunnia Books and Music, Langemosevej 37, 2880 Bagsward. — FINNORSZÁG: Akateemlnen Kirjakauppa Ke«­­kuskatu 2., Helsinki — 10. — Franciaország: Société Balaton, 12, rue de la Grange-Bateliére, Paris 9”. — HOLLANDIA: „Llbrex” Agenturen, Pallieterstraat 57. Amstelveen. — „Club Quallton", Prin­­senstraat 26, Amsterdam C. — IZRAEL: Alex Gondos — Bét Hak­­ranol, 16 Herzl Str. Halfa — Hadash, Nesz Clona Str. 4. Tel-Aviv. — Lepac Ltd., 15. Rambam Str. Tel-Aviv. — JAPÁN: Maruzen Compa­ny Ltd., 6. Tori-nichome Nlhonbashi, Tokyo Central. — KANADA: Délibáb Film and Record Studio, 19, Prince Arthur Street, West, Montreal 18. — Europe Agency, 206 Burns Bldg., Galgary 21 Alberta. — Pannónia Books. 2, Spadlna Road Toronto 4. (Ont.) — NÉMET SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG: Kubon und Sagner, Schllessfach 68., B München 34. — Dr. George Milotay. Bröhlergasse 14, 7 Stuttgart- Bad Cannstatt. — W. E. Saarbach, Follerstrasse 2., 5 Köln 1. — Griff Verlag — Cjváry, Titurelstr. 2. München 81. — NORVÉGIA: Tid­­sakrlftsentralen (Subscription Centre), Tanúm — Cammermeyer. Os­lo, 1., Ka 1 Johansgt. 41/43. — A/S Narvesens Litteratur, Tjenelte, P. O. Box 6140 Etterstad, Oslo. — OLASZORSZÁG: Andrei Lazar, Via Monte delle Giole 24., 00199 Róma. Llbreria Commissionaria Sansoni, Via Lamarmora 45, Firenze. — SVÉDORSZÁG: A. B. Nordiska Bok­­handeln, Drottnlnggatan 7—9. Stockholm, 1. — A. B. Sandbergs Bokhandel, Osteuropeiska Avdelnlngen, Brahegatan 3., Stockholm 5. — SVÁJC: Metropolitan Verlag, Szerday et Co., Binningerstr. 55., Allschwill. — Plnkus et Co., Froschaugasse 7., Zürich 1. — USA: Center of Hungarian Literature Inc., 1538 Second Avenue, New York, N. Y. 10028. — Hungarian Books and Records, 11802 Buckeve Road, Cleveland, Ohio 44120. — Dezső Hadházy, 4916 W Diversey Av., Chi­cago, m. 60639. — Corvin, 1590 Second Avenue, New York, N. Y. 10028. — Hungarian Book Agency, Inc., Hunnia Service House, 1592 Second Ave. at 82nd St., New York, N. Y. 10028. — VENEZUELA: Luis Tarcsay, Calle Iglesia, Edif. Villoria Apto 21., Sabana Grande, Caracas. Elő lehet külföldről fizetni lapunkra a KULTÚRA cégnél is, amelynek elme: P. O. B. 149. Budapest 62. Felkérjük kedves előfizetőinket, hogy nevüket és elmüket NYOM­TATOTT NAGYBETŰKKEL szíveskedjenek leírni, hogy pontosan cí­mezhessünk. Ugyanígy kérjük a címváltozásokat és címhelyesbltések közlését is. Postacímünk: Magyar Hírek, P.O. B. 292., Budapest, 62. A Magyarok világszövetsége és a Magyar Hírek címe: Budapest, VL, Benczúr u. 15. A Szülőföldünk hullámhosszai Félórás adásainkat naponta a következő Időben és hullámhosszakon sugározzuk az Európában és Közel-Keleten élő honfitársaink számára (közép-európai időszámítás szerint) 20.0Ó-tól 20.30-ig a 25,2, 30,5, 42,2, 48,1 méteres rövid- és a 224 méteres középhullámon. Az Észak-Amerikában élő honfitársaink számára a keleti partvi­déken (helyi idő szerint 19.00-tól 19.30-ig) a 19,8, 25,2, 30,5 és 48,1 méteres rövidhullámon. A nyugati partvidéken (helyi idő szerint 16.00-tól 16.30-lg) ugyancsak az előbb említett rövidhullámokon. Ezenkívül a keleti partvidéken (helyi idő szerint 23.00-tól 23.30-lg) és a nyugati partvidéken (helyi idő szerint 20.00-tól 2O.30-ig) a 19.8, a 25,2, 30,5 és 48,1 méteres rövidhullámon. A Dél-Amerikában él honfitársaink számára (riói időszámítás szerint 20.00-tól 20.30-ig) a 16,8, 19,8, 25,2 méteres rövidhullámon. Egyórás adásainkat naponta a kővetkező időben és hullámhossza­kon sugározzuk az Európában és a Közel-Keleten élő honfitársaink számára (közép-európai időszámítás szerint) 21.30-tól 22.30-ig a 25,2, 30,5, 42,2, 48,1 méteres rövid- és a 224 méteres középhullámon. Az Észak-Amerikában élő honfitársaink számára a keleti partvi­déken helyi idő szerint 21.00-tól 22.00-ig, a nyugati partvidéken helyi idő szerint 18.00-tól 19.00-ig a 19,8, 25,2, 30,5 és a 48,1 méteres rövid­hullámon. Vasárnap délután 15.00-tól 17.00 óráig: a műsort az Európában és a Közel-Keleten élő hallgatóinknak közvetítjük, minden vasárnap a 19,8, 25,2, 30,7, 42,2, 48,1 méteres rövid- és a 224 méteres középhul­lámon. MAGYAR HÍREK Hungarian News Nouvelles Hongroises Ungarische Nachrichten. A Ma­gyarok Világszövetsége lapja, P. O. B. 292. Budapest 62. A szerkesztő bizottság elnöke: BOGNÁR JÓZSEF, egyetemi tanár. Főszerkesztő: SZÁNTÓ MIKLÓS. Kiadja a Lapkiadó VáUalat. Felelős kiadó: Sala Sándor Igazgató Athenaeum Nyomda, Budapest Rotációs mélynyomás Index: 26.506 Lelkes közönség tapsa fogadja együttesünket a santa rémi fesztivál felvonulásán r()öüiufália Első ízben jártak magyartán­­cosok Portugáliában. A santa­­rémi vásár és kiállítás alkalmá­ból minden évben folklór-fesz­tivált rendeznek — amelyen eb­ben az évben hazánkat a HVDSZ Bihari János Együttese képvi­selte. A fesztiválon dél-ameri­kai és afrikai, valamint olasz, spanyol, csehszlovák és portugál együttesek között került sor a Bihari-együttes szereplésére, amely eddigi külföldi sikereivel — a többi közt a dijoni fesz­tivál s a Charles Cross Akadé­mia nagydíjának elnyerésével — fiiiíanaiak bebizonyította, hogy egyik leg­jobb táncegyüttesünk. Táncosaink nagy sikert arat­tak, s a fesztivál után több vá­rosban turnéztak tovább, így Lisszabonban is négy fellépésen hódították meg a temperamen­tumos közönséget. A portugál televízió stúdiójában 40 perces műsort készítettek dalaikból, táncaikból. Képeink néhány pillanatát villantják fel a portugáliai ven­dégszereplésnek. Korniss Péter riportja Lírai kettősök az együttes műsorából Kiránduláson a világhírű lisszaboni Torre de Belém árkádjai közt mERiUAi A körön kívül „A politikusok között az egyetlen különbség, hogy az egyik benn van, a másik meg kint” — Charles Churchill nevezetű, 18. századbeli angol szatirikus írótól szár­mazik ez a mondás, amelyet így, a maga nyers formu- 1 ázásában aligha lehet elfogadni, de azt is nehéz lenne tagadni, hogy az aforizma mélyén az igazság elemei rejlenek. A hatalom, vagy legalábbis az aktív politikai élet körön belüli szféráiban sok tekintetben más vagy mássá lesz a politikus, mint a körön kívül. Nos, Amerikában meglehetősen sok idősebb, vagy középkorú volt magyar politikus él, a dolog termé­szeténél fogva a körön kívül. Az előbb idézett mon­dást azért is lehet bírálni, mert például a körön kí­vüliek között is van különbség. Éspedig abban, hogy valaki önmagát helyeztem a magyar politika körein kívül, vagy a sors, pontosabban Európa háború utáni politikai-társadalmi átrendeződése olyan kört vont meg, amelyen ők már kívül maradtak. Ez a tény nagyrészt meghatározza egyéni távolságukat is a kör ívétől. Vilá­gosabban szólva, anélkül, hogy bármiféle törvénysze­rűséget szándékoznánk felállítani, általában könnyeb­ben közelebb kerülnek azok, akik a Horthy-rezsimmel, legalább is annak háborús politikájával szemben vá­lasztották az emigrációt, mint akik az 1945 utáni poli­tikai-szakaszok egyikében hagyták el az országot. E, talán szubjektívnek is nevezhető, különbségtétel 'bizonyára kivált majd kritikus hangokat. Mégis, a mai Magyarországról alkotott nézeteket nem csekély mér­tékben alakítja és befolyásolja az, ha valaki 1945 után aktív politikai szerepet játszott idehaza s az akkor megfogalmazódott sérelmeivel él odakint, vagy pedig — mivel korábban távozott — nincsenek egyéni sérelmei, illetve személyes ellenszenve a szocializmus­sal szemben, az előbbi csoport nézetalkotásában akarva­­akaratlanul hatnak még a szenvedélyek, az utóbbiak szemmértékét viszont kevésbé homályosítják el a poli­tikai érzelmek. A találkozás — mondjuk így — e régi gárda tagjaival a honi magyarok számára ebből következően tanulságo­sabb és tartalmasabb. Tanulságosabb, mert leszűrtebben, higgadtabban vizsgálják a nemzetközi politikát a viharos széljárá­sok közepette Európa e huzatos sarkában. Mivel álta­lában az idősebb évjárathoz tartoznak s a kor csak­nem mindenkit bölcsebbé tesz, s miután rájuk is vonatkozik Széchenyi mondása, hogy „az ember életé­nek első felében ostobaságokat követ el, amelyeket aztán második felében jóvátenni iparkodik”. Egyik beszélgető partnerem közülük így jellemezte a maga nemzedékét: tapasztalataink birtokában a kiegyenlítés lehetőségén munkálkodunk s nem a negatív szem­benállásban keressük a politikai létünk értelmét Idő­sebb korban objéktívebb az ember, még ha politikus is; a lélek veszít agresszív erejéből. Az egyéniség kiteljesedett, az egyén mindent kibontakoztatott, ami benne rejlik; nem véletlen, hogy a nagy művészek, egy Michelangelo, egy Dürer, egy Rembrandt a fia­talokkal szemben az öregeket szeretik ábrázolni. A munka, ami még hátra van, az élet tanulságainak levonása és összegezése. Ebben persze sok az öniga­zolás. A ,/körön kívülieknél” sok elfogultság megőr­ződött — a szemlélet torzult. Mégis közülük nem egy politikus hivatkozhat arra, hogy életútjuk során minduntalan előbukkant a realitás érzék, ami adott egyéni érdekeiken túl a Horthy-korszak lehetséges fordulópontjain általában pozitív cselekvésekre ösz­tönözte őket. Ez, vagy közvetlenül a háború előtt, vagy a háború első szakaszában, még a náci villám­­győzelmek idején az ellenforradalmi rendszerrel való szakításhoz vezetett. Egyes esetekben e szakítás az uralkodó osztály angolszász orientációjú részének bele­egyezésével történt, az idők folyamán azonban az antifasiszta szövetség nyugati országaiban töltött évek egyre jobban eltávolították őket az akkori honi kor­mánytól, amelynek vérszegény, határozatlan német­ellenes manővereitől -már nem vártak semmit. Éppen a nyugati fővárosokban folytatott tárgyalásaik győz­ték meg őket arról, hogy a háború után Európa e részén szovjetellenes politika folytatására nem lesz mód. Magyarországnak, társadalmi berendezkedésétől függetlenül ds szoros, jószomszédi viszonyt kell majd fenntartania a Szovjetunióval. Más szóval, egyre tisz­tábban látták, hogy a történelem óramutatójának visz­­szaforgatása, a háború előtti rend helyreállítása lehe­tetlen. Természetesen a régi gárda tagjai is kritikusan szemlélték — és szemlélik — hazánk történetének számos, az utóbbi negyedszázadban végbement ese­ményét. Az sem állítható róluk, hogy túlságosan ro­konszenveznének a szocializmussal. Azonban éppen életkoruk és előbb említett erősebb valóságérzékük következtében közülük is néhányan tudomásul veszik a történelmi helyzet változását, és a szocialista beren­dezkedés állandóságát Magyarországon. Egy másik — ebben a kategóriába sorolható ismerősöm, akivel ugyancsak most utam során beszélgettem, azt mon­dotta: „Miután magam és szűk baráti köröm évtize­dek óta az Egyesült Államokban élünk, ismerjük az amerikai politikai mechanizmus működési törvényeit s a szuperhatalmak között szükségszerűleg kialakult kölcsönös függőségi viszonylatokat, távol tartjuk ma­gunkat a kalandor elképzelésektől, és inkább az euró­pai berendezés keretében képzeljük el Magyarország és az Egyesült Államok viszonyának javulását. Elis­merjük és értékeljük az országban végbement fejlő­dést, a gazdaság modernizálását, a reformot, a dol­gozó emberek életszínvonalának jelentős emelkedését, a kulturális eredményeket és a szocialista demokrá­cia szélesedését. Sajnáljuk, amiért nincs részünk benne.” Ezeknek az embereknek országunkkal általában csak passzív kapcsolatuk van, lapokból, folyóiratokból és a visszatérő túristák elbeszéléseiből merítik értesülései­ket, amelyek alapján aztán véleményt formálnak. Az idők múltával, a hely és a helyzet változásával sem szűnt meg bennük az egy nemzethez való tartozás érzése. Pethő Tibor

Next

/
Thumbnails
Contents