Magyar Hírek, 1969 (22. évfolyam, 1-26. szám)
1969-09-06 / 18. szám
HONFITÁRSAINKAT KERESSÜK BÁLINT ÁRPÁD (született 1940. szeptember 28-án Budapesten, anyja neve Pap Julianna) 1950-ban Angliába került, Mexborough-ba (Yorkshire). Keresi édesanyja, akinek 1957 májusában Irt utoljára. GLOZ1K MIHÁLY (született Szarvason 1920. december 26-úa, anyja neve Bobvos Mária) 1944rben Nagyváradra került. Keresi édesanyja Csabacsüdröl, akinek 1944 augusztusában irt utoljára Romániából. SULYOK JÁNOS (született 1933. május 10-én Györszentivánon, anyja neve Mészáros Erzsébet) 1956-ban Ausztráliába vándorolt ki. Keresi özvegy édesanyja, akinek 6—7 éve nem írt. SZABÓ GYÖRGY (született PUlsvörősváron 1912. október 3-án, anyja neve Helene Zabacla (volt algériai, Sidi-Bel-Abbes) lakost keresi Korzikán él(i leánya, Iréné. SEBESTYÉN FERENC (született Andrásfalván 1921. december 21-én, anyja neve Palkó Vilma) 1957-ben Kanadába távozott. Keresi felesége Izményből, aki 1963 óta nem tud férje felől. GENCSI ISTVÁN (született Kismarján 1925. augusztus 20-án, anyja neve Nagy Ágnes) 1956-ban külföldre távozott. Keresi testvére Kismarjáról, akinek 1962 júliusában irt utoljára. GÁL JÓZSEF (született Dombrádon 1891-ben, felesége Révész Vilma) 1910 körül az Egyesült Államokban (Coates-Ville, Pa.) vándorolt ki. Leszármazottalt keresi nyíregyházai nagybátyjuk. BAUMANN ERNÓ (született 1905-ben, édesapja Bauman Hugó) 1947- ben Angliában (Polllngton-Aerodrom Nr. Goole, Yorkshire) telepedett le. Keresi barátja Válból (Fejér megye), akinek 1948 júliusában írt utoljára. FARKAS JUDIT, ERVIN és ÁGI volt nagyváradi lakosokat, akik 1944-ben Magyarországról külföldre kerültek, keresi édesapjuk Izráelből. PAULOVITS JÓZSEFET (született Óbudán 1902-ben, anyja neve Füll Rozália) keresi testvérbátyja Venezuelából. PAULOVITS MÁRIÁT (született Óbudán 1900-ban, anyja neve Füll Rozália) keresi testvére Venezuelából, aki 1936 óta nem tud nővéréről. ROSTOVÁNYI JÓZSEFET, aki 1957-ben Krajlevicán (Jugoszlávia) keresztül vándorolt ki két fiával Svédországba feleségéhez, keresik volt társai New-Yorkból. DÓZSA GABRIELLA 55 év körüli volt budapesti lakost, aki 1945 után elektromotor- és gép-eladóként dolgozott, keresi ismerőse Sao Paulóból. CARUFEL RENANDE, leányneve BOZSÖ JŰLIA (született Szegeden 1934-ben, anyja neve Nylnkó Anna) 1956-ban az Egyesült Államokba került (Island Providence). Keresi édesanyja Szegedről, akinek 1968 januárja óta nem irt. Kérjük kedves olvasóinkat, akik ismerik keresett honfitársainkat, közöljék velük kérésüket, hogy vegyék fel a kapcsolatot az őket keresőkkel. A MAGYAROK VILÁGSZÖVETSÉGE készséggel továbbítja leveleiket a kerestetőkhöz. Címe: MAGYAROK VILÁGSZÖVETSÉGE, Postafiók 292, BUDAPEST 62. ölua&őinh (iyyelméhe A Magyar Hírek kéthetenként (tehát évenként 26 ízben) jeleink meg. Előfizetési ára Magyarországon 78 forint, egyes szám ára 3 forint. Magyarországon lapunkat a Magyar Posta terjeszti. Előfizethető a Posta Központi Hírlap Irodánál (KHI, Budapest, V., József nádor tér 1.) közvetlenül, vagy csekkbefizetési lapon, valamint átutalással a KHI MNB. 8. sz. egyszámlájára. Ha lapunkat külföldről fizetik elő, a Magyar Hírek évi előfizetési dija az egyes országokból a kővetkező: Egyesült Államok: 3,30 USA dollár, Kanada: 3,60 kanadai dollár, Ausztrália: 3 ausztrál dollár, Ausztria: 85 schilling, Franciaország: 16 frank, Nagy-Britannia: 24 shilling. Német Szövetségi Köztársaság: 14 DM, Svájc: 14,40 svájci frank. Ezekben a díjakban a postai szállítás költsége benne foglaltatik. Az alant felsorolt országokból a Magyar Hírek előfizetési diját a legegyszerűbben nemzetközi postautalványon lehet elküldeni: Ausztrália, Belgium, Dánia, Egyesült Államok, Franciaország, Japán, Marokkó, Nagy-Britannla, Németalföld, Német Szövetségi Köztársaság, Olaszország, Svájc, Svédország. Az előfizetési díj bármely országból bank útján átutalható a Magyar Nemzeti Banknál vezetett 171.223—70. sz. folyószámlánk javára vagy klegyelíthető nemzetközi bank-monev-order beküldésével. Ha ez valamely olvasónk számára kényelmesebb lenne, szívesen elfogadunk egyévi előfizetési díj fejében a fent jelzett péznösszegeknek megfelelő számú nemzetközi postai válasz-coupont is, amelynek mindenütt, minden postahivatalban kaphatók. A megvásárlás alkalmával le kell azokat bélyegeztetni. A Magyar Hírek külföldön előfizethető közvetlenül, a kővetkező cégek útján is: ANGLIA: Collet’s Holdins Ltd., Denington Estate, Wellingborough, Northants. — The Danubla Book Co., 78. Shaftesbury, London, W. I. — ARGENTÍNA: Juan Horváth Lavalle 361 Entrepiso 5. Buenos Aires. — AUSZTRÁLIA: Cosmos Bookshop, 145 Acland St., St. Hilda, Vic. — A. Keesing, G. P. O. Box 4886 Sydney. — GLOBE Hungarian Bookshop, 173 Pitt Street, Sydney N. S. W. — AUSZTRIA: Vertrieb Ausländischer Zeitschriften, Höchstädtplatz 3., A—1200 Wien. — Morawa et Co., Postfach 159, A—1011 Wien L — Rudolf Nowak GmbH. KÖllnerhofgasse 4. A—1011 Wien I. — BELGIUM: Du Monde Entier, 5, Place St. Jean, Bruxelles. — Mme Tolnay, 172, rue Hesbaye, Liege. — BRAZÍLIA: Livraria Bródy Ltds. Rua Cons. Crlspiniano 404—30, Sao Paulo. — Livraria D. Landy, Rua 7 de Abril 252 5° e/53, Sao Paulo. — DÁNIA: Hunnia Books and Music, Langemosevej 37, 2880 Bagsward. — FINNORSZÁG: Akateemlnen Kirjakauppa Ke«kuskatu 2., Helsinki — 10. — Franciaország: Société Balaton, 12, rue de la Grange-Bateliére, Paris 9”. — HOLLANDIA: „Llbrex” Agenturen, Pallieterstraat 57. Amstelveen. — „Club Quallton", Prinsenstraat 26, Amsterdam C. — IZRAEL: Alex Gondos — Bét Hakranol, 16 Herzl Str. Halfa — Hadash, Nesz Clona Str. 4. Tel-Aviv. — Lepac Ltd., 15. Rambam Str. Tel-Aviv. — JAPÁN: Maruzen Company Ltd., 6. Tori-nichome Nlhonbashi, Tokyo Central. — KANADA: Délibáb Film and Record Studio, 19, Prince Arthur Street, West, Montreal 18. — Europe Agency, 206 Burns Bldg., Galgary 21 Alberta. — Pannónia Books. 2, Spadlna Road Toronto 4. (Ont.) — NÉMET SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG: Kubon und Sagner, Schllessfach 68., B München 34. — Dr. George Milotay. Bröhlergasse 14, 7 Stuttgart- Bad Cannstatt. — W. E. Saarbach, Follerstrasse 2., 5 Köln 1. — Griff Verlag — Cjváry, Titurelstr. 2. München 81. — NORVÉGIA: Tidsakrlftsentralen (Subscription Centre), Tanúm — Cammermeyer. Oslo, 1., Ka 1 Johansgt. 41/43. — A/S Narvesens Litteratur, Tjenelte, P. O. Box 6140 Etterstad, Oslo. — OLASZORSZÁG: Andrei Lazar, Via Monte delle Giole 24., 00199 Róma. Llbreria Commissionaria Sansoni, Via Lamarmora 45, Firenze. — SVÉDORSZÁG: A. B. Nordiska Bokhandeln, Drottnlnggatan 7—9. Stockholm, 1. — A. B. Sandbergs Bokhandel, Osteuropeiska Avdelnlngen, Brahegatan 3., Stockholm 5. — SVÁJC: Metropolitan Verlag, Szerday et Co., Binningerstr. 55., Allschwill. — Plnkus et Co., Froschaugasse 7., Zürich 1. — USA: Center of Hungarian Literature Inc., 1538 Second Avenue, New York, N. Y. 10028. — Hungarian Books and Records, 11802 Buckeve Road, Cleveland, Ohio 44120. — Dezső Hadházy, 4916 W Diversey Av., Chicago, m. 60639. — Corvin, 1590 Second Avenue, New York, N. Y. 10028. — Hungarian Book Agency, Inc., Hunnia Service House, 1592 Second Ave. at 82nd St., New York, N. Y. 10028. — VENEZUELA: Luis Tarcsay, Calle Iglesia, Edif. Villoria Apto 21., Sabana Grande, Caracas. Elő lehet külföldről fizetni lapunkra a KULTÚRA cégnél is, amelynek elme: P. O. B. 149. Budapest 62. Felkérjük kedves előfizetőinket, hogy nevüket és elmüket NYOMTATOTT NAGYBETŰKKEL szíveskedjenek leírni, hogy pontosan címezhessünk. Ugyanígy kérjük a címváltozásokat és címhelyesbltések közlését is. Postacímünk: Magyar Hírek, P.O. B. 292., Budapest, 62. A Magyarok világszövetsége és a Magyar Hírek címe: Budapest, VL, Benczúr u. 15. A Szülőföldünk hullámhosszai Félórás adásainkat naponta a következő Időben és hullámhosszakon sugározzuk az Európában és Közel-Keleten élő honfitársaink számára (közép-európai időszámítás szerint) 20.0Ó-tól 20.30-ig a 25,2, 30,5, 42,2, 48,1 méteres rövid- és a 224 méteres középhullámon. Az Észak-Amerikában élő honfitársaink számára a keleti partvidéken (helyi idő szerint 19.00-tól 19.30-ig) a 19,8, 25,2, 30,5 és 48,1 méteres rövidhullámon. A nyugati partvidéken (helyi idő szerint 16.00-tól 16.30-lg) ugyancsak az előbb említett rövidhullámokon. Ezenkívül a keleti partvidéken (helyi idő szerint 23.00-tól 23.30-lg) és a nyugati partvidéken (helyi idő szerint 20.00-tól 2O.30-ig) a 19.8, a 25,2, 30,5 és 48,1 méteres rövidhullámon. A Dél-Amerikában él honfitársaink számára (riói időszámítás szerint 20.00-tól 20.30-ig) a 16,8, 19,8, 25,2 méteres rövidhullámon. Egyórás adásainkat naponta a kővetkező időben és hullámhosszakon sugározzuk az Európában és a Közel-Keleten élő honfitársaink számára (közép-európai időszámítás szerint) 21.30-tól 22.30-ig a 25,2, 30,5, 42,2, 48,1 méteres rövid- és a 224 méteres középhullámon. Az Észak-Amerikában élő honfitársaink számára a keleti partvidéken helyi idő szerint 21.00-tól 22.00-ig, a nyugati partvidéken helyi idő szerint 18.00-tól 19.00-ig a 19,8, 25,2, 30,5 és a 48,1 méteres rövidhullámon. Vasárnap délután 15.00-tól 17.00 óráig: a műsort az Európában és a Közel-Keleten élő hallgatóinknak közvetítjük, minden vasárnap a 19,8, 25,2, 30,7, 42,2, 48,1 méteres rövid- és a 224 méteres középhullámon. MAGYAR HÍREK Hungarian News Nouvelles Hongroises Ungarische Nachrichten. A Magyarok Világszövetsége lapja, P. O. B. 292. Budapest 62. A szerkesztő bizottság elnöke: BOGNÁR JÓZSEF, egyetemi tanár. Főszerkesztő: SZÁNTÓ MIKLÓS. Kiadja a Lapkiadó VáUalat. Felelős kiadó: Sala Sándor Igazgató Athenaeum Nyomda, Budapest Rotációs mélynyomás Index: 26.506 Lelkes közönség tapsa fogadja együttesünket a santa rémi fesztivál felvonulásán r()öüiufália Első ízben jártak magyartáncosok Portugáliában. A santarémi vásár és kiállítás alkalmából minden évben folklór-fesztivált rendeznek — amelyen ebben az évben hazánkat a HVDSZ Bihari János Együttese képviselte. A fesztiválon dél-amerikai és afrikai, valamint olasz, spanyol, csehszlovák és portugál együttesek között került sor a Bihari-együttes szereplésére, amely eddigi külföldi sikereivel — a többi közt a dijoni fesztivál s a Charles Cross Akadémia nagydíjának elnyerésével — fiiiíanaiak bebizonyította, hogy egyik legjobb táncegyüttesünk. Táncosaink nagy sikert arattak, s a fesztivál után több városban turnéztak tovább, így Lisszabonban is négy fellépésen hódították meg a temperamentumos közönséget. A portugál televízió stúdiójában 40 perces műsort készítettek dalaikból, táncaikból. Képeink néhány pillanatát villantják fel a portugáliai vendégszereplésnek. Korniss Péter riportja Lírai kettősök az együttes műsorából Kiránduláson a világhírű lisszaboni Torre de Belém árkádjai közt mERiUAi A körön kívül „A politikusok között az egyetlen különbség, hogy az egyik benn van, a másik meg kint” — Charles Churchill nevezetű, 18. századbeli angol szatirikus írótól származik ez a mondás, amelyet így, a maga nyers formu- 1 ázásában aligha lehet elfogadni, de azt is nehéz lenne tagadni, hogy az aforizma mélyén az igazság elemei rejlenek. A hatalom, vagy legalábbis az aktív politikai élet körön belüli szféráiban sok tekintetben más vagy mássá lesz a politikus, mint a körön kívül. Nos, Amerikában meglehetősen sok idősebb, vagy középkorú volt magyar politikus él, a dolog természeténél fogva a körön kívül. Az előbb idézett mondást azért is lehet bírálni, mert például a körön kívüliek között is van különbség. Éspedig abban, hogy valaki önmagát helyeztem a magyar politika körein kívül, vagy a sors, pontosabban Európa háború utáni politikai-társadalmi átrendeződése olyan kört vont meg, amelyen ők már kívül maradtak. Ez a tény nagyrészt meghatározza egyéni távolságukat is a kör ívétől. Világosabban szólva, anélkül, hogy bármiféle törvényszerűséget szándékoznánk felállítani, általában könnyebben közelebb kerülnek azok, akik a Horthy-rezsimmel, legalább is annak háborús politikájával szemben választották az emigrációt, mint akik az 1945 utáni politikai-szakaszok egyikében hagyták el az országot. E, talán szubjektívnek is nevezhető, különbségtétel 'bizonyára kivált majd kritikus hangokat. Mégis, a mai Magyarországról alkotott nézeteket nem csekély mértékben alakítja és befolyásolja az, ha valaki 1945 után aktív politikai szerepet játszott idehaza s az akkor megfogalmazódott sérelmeivel él odakint, vagy pedig — mivel korábban távozott — nincsenek egyéni sérelmei, illetve személyes ellenszenve a szocializmussal szemben, az előbbi csoport nézetalkotásában akarvaakaratlanul hatnak még a szenvedélyek, az utóbbiak szemmértékét viszont kevésbé homályosítják el a politikai érzelmek. A találkozás — mondjuk így — e régi gárda tagjaival a honi magyarok számára ebből következően tanulságosabb és tartalmasabb. Tanulságosabb, mert leszűrtebben, higgadtabban vizsgálják a nemzetközi politikát a viharos széljárások közepette Európa e huzatos sarkában. Mivel általában az idősebb évjárathoz tartoznak s a kor csaknem mindenkit bölcsebbé tesz, s miután rájuk is vonatkozik Széchenyi mondása, hogy „az ember életének első felében ostobaságokat követ el, amelyeket aztán második felében jóvátenni iparkodik”. Egyik beszélgető partnerem közülük így jellemezte a maga nemzedékét: tapasztalataink birtokában a kiegyenlítés lehetőségén munkálkodunk s nem a negatív szembenállásban keressük a politikai létünk értelmét Idősebb korban objéktívebb az ember, még ha politikus is; a lélek veszít agresszív erejéből. Az egyéniség kiteljesedett, az egyén mindent kibontakoztatott, ami benne rejlik; nem véletlen, hogy a nagy művészek, egy Michelangelo, egy Dürer, egy Rembrandt a fiatalokkal szemben az öregeket szeretik ábrázolni. A munka, ami még hátra van, az élet tanulságainak levonása és összegezése. Ebben persze sok az önigazolás. A ,/körön kívülieknél” sok elfogultság megőrződött — a szemlélet torzult. Mégis közülük nem egy politikus hivatkozhat arra, hogy életútjuk során minduntalan előbukkant a realitás érzék, ami adott egyéni érdekeiken túl a Horthy-korszak lehetséges fordulópontjain általában pozitív cselekvésekre ösztönözte őket. Ez, vagy közvetlenül a háború előtt, vagy a háború első szakaszában, még a náci villámgyőzelmek idején az ellenforradalmi rendszerrel való szakításhoz vezetett. Egyes esetekben e szakítás az uralkodó osztály angolszász orientációjú részének beleegyezésével történt, az idők folyamán azonban az antifasiszta szövetség nyugati országaiban töltött évek egyre jobban eltávolították őket az akkori honi kormánytól, amelynek vérszegény, határozatlan németellenes manővereitől -már nem vártak semmit. Éppen a nyugati fővárosokban folytatott tárgyalásaik győzték meg őket arról, hogy a háború után Európa e részén szovjetellenes politika folytatására nem lesz mód. Magyarországnak, társadalmi berendezkedésétől függetlenül ds szoros, jószomszédi viszonyt kell majd fenntartania a Szovjetunióval. Más szóval, egyre tisztábban látták, hogy a történelem óramutatójának viszszaforgatása, a háború előtti rend helyreállítása lehetetlen. Természetesen a régi gárda tagjai is kritikusan szemlélték — és szemlélik — hazánk történetének számos, az utóbbi negyedszázadban végbement eseményét. Az sem állítható róluk, hogy túlságosan rokonszenveznének a szocializmussal. Azonban éppen életkoruk és előbb említett erősebb valóságérzékük következtében közülük is néhányan tudomásul veszik a történelmi helyzet változását, és a szocialista berendezkedés állandóságát Magyarországon. Egy másik — ebben a kategóriába sorolható ismerősöm, akivel ugyancsak most utam során beszélgettem, azt mondotta: „Miután magam és szűk baráti köröm évtizedek óta az Egyesült Államokban élünk, ismerjük az amerikai politikai mechanizmus működési törvényeit s a szuperhatalmak között szükségszerűleg kialakult kölcsönös függőségi viszonylatokat, távol tartjuk magunkat a kalandor elképzelésektől, és inkább az európai berendezés keretében képzeljük el Magyarország és az Egyesült Államok viszonyának javulását. Elismerjük és értékeljük az országban végbement fejlődést, a gazdaság modernizálását, a reformot, a dolgozó emberek életszínvonalának jelentős emelkedését, a kulturális eredményeket és a szocialista demokrácia szélesedését. Sajnáljuk, amiért nincs részünk benne.” Ezeknek az embereknek országunkkal általában csak passzív kapcsolatuk van, lapokból, folyóiratokból és a visszatérő túristák elbeszéléseiből merítik értesüléseiket, amelyek alapján aztán véleményt formálnak. Az idők múltával, a hely és a helyzet változásával sem szűnt meg bennük az egy nemzethez való tartozás érzése. Pethő Tibor