Magyar Hírek, 1969 (22. évfolyam, 1-26. szám)

1969-07-26 / 15. szám

GERTLER VIKTOR HALÁLÁRA A magyar filmművészet gyásza: életének hatvannyol­cadik évében elhunyt Gertlcr Viktor Kossuth-díjas film­rendező, a Magyar Népköztársaság kiváló művésze. Egyike volt a szocialista magyar filmművészet elindítói­nak. Tehetségét, fölényes szakmai tudását a közönség igényes szórakoztatása érdekében használta fel. Nem­rég mutatták be utolsó filmjét, amely már címében is a búcsúzást sugallta. Az utolsó kör című filmje lemon­dást, fájdalmat sugárzott. A gyászszertartáson a Farkas­réti temetőben az Operaház férfikara búcsúztatta az el­hunytat, a ravatalnál Vass Imre, a Művészeti Szakszer­vezetek Szövetségének főtitkára idézte meg Gertler Viktor alakját és a sírnál Herskó János filmrendező vett végső búcsút az elhunyttól a pályatársak, a tanít­ványok nevében. Világjáró festőművészünk hathónapos útról tért haza, feleségével együtt. A haza: Ruzicskay Györgynek nem­csak a budapesti műterem, a Knetty utcában, hanem szü­lőhelye Szarvas is, ott tölti a nyarat, ott, ahol a város mű­vészfiát alkotóházzal aján­liuzicskay György rajza: Pegazus a felhőkarcolók között dékozta meg. Egy évtized óta Párizsra is jut minden esztendőben néhány hónap, hiszen festészetének Fran­ciaország is ihlető je, és di­csőségének színhelye, soro­zatos kiállításaié, amelye­kért két alkalommal a Grand Prix-vel, vagyis a Nemzet­közi Festészet Nagy Dijával tüntették ki. André Salmon, a hírneves francia műkriti­kus nagy tanulmányában így írt róla: „Ez a művész századunk egyik legjobbja!" Amerikában most járt első ízben. Egy New York-i ga­léria tulajdonosa Párizsról festett képei láttán hívta meg, hogy Ruzicskay a fel­hőkarcolók világának élmé­nyeit is ábrázolja festészeté­ben. S most temérdek vázla­tát nézem, és azt bámulom, hogy Neu> York-ban is meg­lelte a maga festői világának jellegzetes színeit: a vörösök különféle árnyalatait, a ké­keket, a rózsaszínűeket. Kis­méretű képei afféle olaj­­pasztellek: a meglevő festé­ket kötőanyaggal formálja át, és így egyesül aztán a kréta porózus szépsége az olajfesték különös fényével. — New Yorktól eleinte idegenkedtem — mondja —, kezdetben úgy hatott rám, mint egy nagy emberraktár, áruraktás, de később meg­kedveltem, vagy mondjuk így: némi festői tisztelettel néztem föl rá. Megragadott a mai ember tevékenységének ez a jellegzetes ábrája, a ke­mény vonalvezetés, s a lát­vány : a felhőkarcolók úgy hatnak, akár a magasbatörő felkiáltójelek! Lassan-lassan kibontakoznak az esztétikai elemek is, főként a szerke­zet ritmusában, ám a város­kép elrendezésével még nem törődnek. Igen izgalmasak, érdekesek a város képtárai. — Látta-e a Guggenheim múzeumot is? — Láttam. Sajátságos épület, nincsenek termei, a képeket egy spirál alakú fo­lyosórendszerben helyezték el, s ez bizony nélkülözi a néző intim elmélyedésének a lehetőségét. De a gyűjte­mény remek. Emlékszem arra, hogy a Guggenheim-család egyik tagja Londonból jött Buda­pestre néhány évvel ezelőtt, és képeket vásárolt Ruzics­­kaytól: figurális kompozí­ciót, pesti és párizsi táj fest­ményt. A londoni rádió szá­molt be arról, hogy elmúlt v novemberben Ruzicskay ké­peit kiállították, és így aposztrofálták őt: „A husza­dik század festője.” — New Yorkban az első és második Avenue környéke jórészt a magyarok tanyája. Jártam olyan utcákban, ahol csak is magyar nyelvű fel­írások díszelegnek az üzletek és vendéglők bejárata felett. Találkoztunk olyan család­dal is, amelynek még a har­madik generációja is jól be­szél magyarul. Amerikai ba­rátaim, akik itt jártak ná­lunk, arra kértek, vigyek ne­kik jó csabai kolbászt. Saj­nos elvették tőlem a Ken­nedy repülőtéren, mert egészségvédelmi előírások miatt, semmiféle élelmiszert nem szabad bevinni. Ruzicskaynak sok érdekes színházi élménye is volt. — Az új Metropolitan Operaházat is megnéztük. Az épület puritán vonalai jól egybevágnak a felhőkar­colók stílusával. A két híres nagyméretű Chagall-pannó, sajnos, közelről nem jól lát­ható, ablakon keresztül, az utca felől nagyobb az átte­kintés lehetősége. Meghív­tak minket a Metbe, a Lam­­mermoori Lucia főpróbájára. Agay Karola akkor csak mint néző volt jelen, dé a későbbi előadásokon már címszereplőként aratott elis­merést. Találkoztunk Bródy Lilivel, az évtizedek óta New Yorkban élő sikeres festő­művésznővel. A háromhónapos New York-i tartózkodás után te­lefonon hívták meg Kanadá­ba. Az első Ruzicskay kiállí­tást St. Catherines-ben — Niagara és Toronto között — rendezték meg az egyete­men, a Brock University dísztermében. A siker nagy volt. — Az egyetem helyettes rektora magyar, és egy-két évvel ezelőtt elhozta Buda­pestre amerikai feleségét. Amikor azt kérdeztem tőle, milyen élményei voltak ná­lunk, így felelt: „Csodálato­sak. Ebben a percben máris rohannék megint Magyaror­szágra .. St. Catherines-t Toronto követte. Egy műteremkiállí­tást rendeztek Ruzicskay ké­peiből, meghívott közönség­nek. Bemutatták a festő „Utazás a történelemben” című elragadó sorozatának néhány lapját is. Egyik New York-i napilap azt írta: „Ha ez a sorozat nálunk is meg­jelenik, egész Amerika gyö­nyörködhet benne". (Sajnos itthon még nem került ki­adásra. De reméljük, nem késlekednek vele sokáig.) Miközben Ruzicskayval beszélgetünk, a telefon csöng. „E-né vagyok Vancouverből — hangzik a vonal másik végén —, a bátyám tavaly itt járt, és megnézte az Ernst Múzeumban kiállított ké­peit. Bántja, hogy nem ka­pott akkor katalógust. Nem tudna segíteni, hogy most el­­vihessem neki? Olyan bol­doggá tenné ... Ruzicskay persze segített. Lesz-e vajon folytatása az amerikai útnak? — Jövőre hivatalos meg­hívást kaptam nagy repre­zentatív kiállításra Torontó­ban, az egyik legnagyobb modern galériában. És New Yorkban egy múzeumszerű galéria is, ugyanezzel az ajánlattal fordult hozzám. Egyébként Torontóban sok érdekes és kedves emberrel találkoztam. Denis Bowman nevű ismert építész és fele­sége (aki ugyancsak építész) egy fából és üvegből maguk építette szépséges, modern kis erdei házba hívott meg, a társaság minden tagja más-más nemzetiségű volt. — Mik a legközelebbi ter­vei? — Üti élményeimet Szarva­son dolgozom fel. Már fel­húzták a tetőt az új, húsz mé­teres műtermem fölé. Ruzicskay- jtíféle idegenfor­galmi nevezflpesség Szarva­son. A híres arborétum és az ő alkotóháza. Gách Marianne A szarvasi alkotóházban. A falon ősi népművészeti emlékek . . . (Féner Tamás felv.) rp(u%el Qáa&me a Margitszigeti Nagyszálló igazgatója zésemet. Így a berendezési és nyitási előkészítő mun­kában is részt vettem. A szálloda 1968 januárjá­ban nyílt meg ismét. RIPORTER: Mi a helye és jellege a Margitszigeti Nagyszállónak a magyar szállodaiparban? Kérem, beszéljen ennek a szállodá­nak a múltjáról. Pável Jánosné RIPORTER: Hogyan ke­rült ön a szállodaiparba? PAVELNE: Egyetemi ta­nulmányaimat különféle okok miatt meg kellett sza­kítanom. Állás után kellett néznem és a leggyorsabban elfoglalható munkahelyet a vendéglátóipar területéről ajánlottak fel, Így hát való­jában véletlenül kerültem a szállodaiparba. Ez vi­szont azon szakmák közé tartozik, amelybe ha egy­szer belecseppen az ember, nem tud tőle többé szaba­dulni. Érdekességével, vál­tozatosságával magávalra­­gadja az embert és egy életre szóló programot ad. A szakmát statisztikus­ként kezdtem. Aztán fél évi adminisztrációs munka után üzemvezetéssel bíztak meg. Később önálló szál­lodavezető lettem, utána egyik egységünk igazga­tója. A szigeti Nagyszálló építése alatt pedig a meg­nyitás előkészítését, majd üzemeltetését kaptam fel­adatul, igazgatói megbízás­sal. Mintegy két évtized rövid összefoglalása ez, amelyet mindvégig a Hun­gária Szálloda és Étterem Vállalat dolgozójaként töl­töttem. Eközben a brüsszeli világkiállítás magyar pa­vilonjában is dolgoztam. A közelmúltban pedig Tö­rökországból kaptam szer­ződést egy épülő üdülő­szálló berendezésére és üzembe helyezésére. RIPORTER: Milyen szakmai képzettséggel ren­delkezik, és milyen idegen nyelveket beszél? PÁVELNÉ: Az előbbi, egyszerűnek látszó felsoro­lás mögött sok munka és tanulás rejlik. Elsősorban meg kellett ismernem a vendéglátóipari szakmát. A gyakorlati megismerés mellett elvégeztem a Vendéglátóipari Szakfőis­kolát, félbemaradt egye­temi tanulmányaim pótlá­saként. Párhuzamosan ide­gen nyelveket tanultam, mivel ez szakmánk egyik alapkövetelménye. Ma már elég jól beszélek angolul, franciául, németül, olaszul, és használhatóan oroszul és törökül. RIPORTER: Mióta vezeti a Margitszigeti Nagyszál­lót? PÁVELNE: A Nagyszál­lón vállalatunk 1966—67- ben jelentős átalakítást vé­geztetett. 1967. január 1-én kaptam igazgatói kineve­PÁVELNÉ: A Nagyszálló jellegét elsősorban páratlan fekvése határozza meg. A csodálatos Margitsziget, amely valóságos menedék­hely egy nagyváros szívé­ben, évszázadok óta a pihe­nést, az üdülést és a szóra­kozást szolgálja. A sziget a XIII. századtól játszik je­lentős szerepet a történe­lemben is. IV. Béla király kolostort építtetett a szige­ten, Margit leánya pedig itt élt haláláig. A domonkos­rendi apácák kolostorának romjai ma is romantikus kirándulóhelyül szolgálnak. A későbbi századokban, a török hódoltság idején, a budai pasa rendezte be a szigeten mulató palotáját. Ekkor nevezték el a Lá­­nyok-szigetének. A XV111. században, az ország akkori nádorának birtokába került a sziget, aki világhírű ró­zsakertet telepített ide. A sziget a századfordulón lett köztulajdon és ekkor kezdődött meg tulajdon­képpeni felvirágzása. A gyógyhatású termálvizek felett több szálloda épült, a többi között a jelenlegi Nagyszálló is. Jellegéről szólva inkább üdülő, mint tranzit-szálló, és ezt a környezet adott­ságai alakították így. Kü­lönben az ország két első szállodájának egyike. RIPORTER: Mi a véle­ménye annaíc a közkeletű elképzelésnek valóságtar­talmáról, amely szerint mi, magyarok, különösképpen vendégszeretők vagyunk? Hogyan realizálódhat egy modern nagyszállóban, a vendégekkel való üzleti kapcsolaton túl, a vendég­­szeretet? PÁVELNÉ: Több ven­dégszerető népet ismerek, és azt hiszem, hogy mi ma­gyarok is közéjük tarto­zunk. Igyekszünk elkövetni mindent, hogy a szállo­dánkba érkező vendégek jól érezzék magukat. Ami a kérdés második részét illeti: a nevében sze­replő „nagy” jelszó ma már csak a múltra utal, mert a mai szállodaépítés a mi há­zunkhoz viszonyítva való­ságos óriásokat hoz létre. Véleményem szerint azon­ban ez nem teremt hátrá­nyos helyzetet számunk­ra. Ellenkezőleg: előnyös. Ugyanis az óriási szállo­dákban — ha mégoly nagy luxust is biztosítanak — az egyes vendégek mindin­kább számokká válnak. Például egy neves író, vagy zenész az 1215-ös vendéggé alakul. Mi azonban válto­zatlanul megőrizzük szál­lodánk meghittebb, csalá­diasabb jellegét. Portár­sainktól kezdve a szálloda egész személyzete név sze­rint ismer minden vendé­get. Visszatérő vendégeink szokásait és különleges kí­vánságait számontartják. RIPORTER: Tudomása szerint a magyar szálloda­­iparban dolgozik-e önön kívül is női igazgató? PÁVELNÉ: Igen. Az egyik budapesti szállóban, és vidéken, a salgótarjáni Karancs Szállodában. RIPORTER: Kérem, mondja meg, hogy a napi igazgatási ügyintézésen túl van-e valamilyen szemé­lyes elképzelése a vezeté­sére bízott szálloda fejlesz­tésére? PÁVELNÉ: Egy szálloda­­igazgató feladatait időbe­­lileg is több kategóriába kell osztani. Vannak napi, és különböző időtartamra vonatkozó távlati felada­tok. Napi feladataim mel­lett például azt tervezem, hogy a szállodához önálló fürdőt és szaunát építünk. Ezt az elgondolásomat kellő szakvéleményezés és gazda­ságossági számvetés után terjesztem a vállalat köz­pontjába. Nemzetközi ta­pasztalatok alapján jó né­hány új szolgáltatás beve­zetését tervezem. RIPORTER: Köszönöm a figyelmét és az idejét. Salamon Pál Kodály-portré Kanadából Nyilasi Tiborról, a kanadai Hamiltonban élő festőmű­vészről lapunkban írtunk már. Ezúttal kettős okunk van, hogy ismét szóljunk róla, s a kettős okot egy rajz képviseli, amelyet elküldött hozzánk. E rajz két szem­pontból érdemel különös fi­gyelmet: ahogyan és akit áb­rázol. Portréról van szó, amelynek művészi megfor­málása rendkívül mély, fi­nom, kifejező. A portré mo­dellje pedig — Kodály Zol­tán. Nyilasi Tibor a képhez mellékelt kísérő soraiban tá­jékoztat a rajz születéséről: „.. .a torontói egyetemen az 1966. július 12-i Kodály ál­tal tartott előadáson készí­tettem. Azon az estén több vázlatot is rajzoltam róla. Előadása után kiválasztotta a legtürhetőbbet s nekem autografálta”... íme, bemutatjuk olva­sóinknak a művész által szerényen „legtűrhetőbbnek” minősített portrévázlatot Kodály Zoltánról, a mester aláírásával. 6

Next

/
Thumbnails
Contents