Magyar Hírek, 1969 (22. évfolyam, 1-26. szám)

1969-04-19 / 8. szám

Népszerű művésznőnkhöz, Neményl Lilihez — aki a Magyarok Világszövetsége elnökségének tagja — a Csepel című hetilap szerkesztősége azzal a kéréssel fordult, hogy Ady halálának — 1819. január 21. — 50. évfordulójára megjelenő Irodalmi mellékletükbe Írjon cikket a költő meg­zenésített verselnek tolmácsolásával kapcsolatos emlékeiről, élményeiről. Az Irodalmi melléklet célja, hogy Csepel több tízezer munkásolvasöjá­­nak Igényes kultúrát közvetítsen. A művésznő emlékezéseit, válaszát, amely szép emberi és művészi hitvallás a költő mellett — csak nemrég jutott a kezünkbe — most ml is közöljük. Szá­munkra megemlékezni Adyról nem naptárhoz kötött, kötelező „házifeladat” és Neményl Lili friss, érdekes Írása új vonásokkal gazdagítja Ady útját egy nép szivéig. Ügy véljük, örömet szerzünk vele olvasóinknak. KEDVES „CSEPEL HETILAP"! Megtisztelő, de számomra szokatlan kérésük meglepett és bizonytalanná tett. Színpad helyett — fehér papír? Közönség helyett — szobám magánya? Éneklés helyett — cikkírás? Neményl Lili Ez nem lesz könnyű feladat. De mivel Cse­pelhez 1939 óta van közöm — o méltán hires munkásszín játszók kai együtt léptem fel egy színműben a pesterzsébeti Csiliben —, hát megkísérlem, no nem írni, ilyen szerénytelen nem vagyok, csak megidézni gyermek- és fel­nőttkorom emlékeit. Ady Endre. Az út, amelyen 0 járt: Érmind­­szent, Nagykároly, Zilah, Debrecen, Nagyvá­rad, Pest, Párizs ... Értől az óceánig. Ezeket a városokat én is végigutaztam. Gyermekként, ösztönösen rátalálva, felnőtt­ként: tudatosan keresve Ady nyomait. Mint vándorszínészek gyermeke, én iskolába nem jártam, én iskolába utaztam. Minden hó­napban új város, új iskola. Így talán érthető, hogy nem volt jó a bizonyítványom, őszinte leszek: nagyon rossz volt. Egyszer véletlenül mégis jó osztályzattal fejeztem be az évet. Pestre hoztak szüleim, és mindazt, amit ju­talmul megkaphattam, megadták. Állatkert, Vidám Park, Liliputi Színház, Cirkusz, Elvará­zsolt kastély stb. De mindezt 38 fokos meleg­ben. Mi akkor Erdélyben éltünk. Pest száraz, poros melegét, „embersűrüs" zajos szórakozá­sait nehezen viseltem el, haza akartam utaz­ni. Ez a félelmem a nagy tömegtől, a zajtól mai napig megmaradt. Anyám azt kérdezte: „Hát akkor mit kérsz jutalmul?" — „Ady— Reinitz-dalokat” — feleltem. Tizenkét éves voltam akkor. Ha éveim számát nézik: a kérés szokatlan, de érthető lesz, ha két tanárról be­szélek önöknek. Mindketten Nagykárolyban éltek, ott tanítottak. Gáspár Nica, a pesti Zeneakadémia kitüntetéssel végzett zongora­művésznője és Sarkadi tanár úr, aki az ál­lami polgári fiú-leányiskolában az irodalmat tanította. Ady nem volt iskolai anyag. Mégis őt tud­tam legjobban. Egy hosszantartó betegségnek köszönhetem. Sarkadi tanár úr többször el­jött, hogy a mulasztott órák leckéjét pótol­jam. Hogy a hivatalos tananyag mi volt, hogy foglalkoztunk-e vele? Már nem tudom. De arra, amit Adyról mondott, magyarázott, ta­nított, életem végéig emlékezni fogok. Amikor pedig verseit szavalta, fogékony fiatal lelke­­met, értelmemet egy zsenivel jegyezte el örök­re. Érteni nem érthettem meg mindent. De más volt, mint minden addigi vers. Űj szavai, új mondatokat formálva röpítették a fiatalok fantáziáját a „világűrbe". Majd testet elpusz­tító zuhanással lökött a mélybe, ahol szere­lem, szeretet, szeretkezés, utálkozás, hazafiság, forradalom, duzzadó egészség, rothadó beteg­ség, hit, hitetlenség, az Élet és Halál teljes­sége, minden egybegyúrva megvolt. A mai modern irodalomban tálán így mondanák: „Életével, halálával, műveivel a meghökken­­tés művésze volt."., Gáspár Nica tanított zongorázni, ö énekelt nekem először Ady—Reinitz-dalokat. Akkor, ott szerettem beléjük gyermekfejjel és gyer­mekszívvel. Azóta is hűséggel kitartok mel­lettük. A negyedik polgári elvégzése után szüleim úgy határozták, hogy színésznő leszek. Én nem akartam, s megszöktem a vizsga után rög­tön. Nagyanyám megtalált, és két pofont kent le. Így lettem én Thália lekent papnője. Aka­démiát, színiiskolát nem végeztem, nem volt rá pénzünk. Hogy működési engedélyt kap­jak, tizenöt évemet tizennyolcra emeltem, és Kolozsvárra utaztam felvételi vizsgát tenni a kolozsvári művészekből összeállított bizottság előtt. Drámai és vígjátéki jeleneteket adtam elő. Kérték, hogy énekeljek valamit. Kottát hozott? Ady—Reinitz; Léda-dalait. Űjabb ké­rés, énekeljek még, Carmen Kártya-áriáját énekeltem el, cérnavékony kis hangocskámon. No, én ezt jól kiválasztottam magamnak. A kolozsvári színház operettszubrettet keresett éppen! (Novotta Ferenc felvétele) mekien tiszta szív. Tehetséges zeneszerző. So­sem szabadna elfelejteni azt a művészi aláza­tot, emberi bátorságot, amivel kiállt az akkor még nem eléggé elismert Ady zsenije mellett. Rendíthetetlenül! Mint ahogyan Liszt Ferenc állt Wagner oldalán utolsó percéig, a haláláig. (Most olvastam Gaál György Sándor kitűnő Liszt-könyvében). Abban az időben a vers szeretete, olvasása néhány kiválasztott, jóíz­lésű ember passziója volt, s nem a nagy tö­megé. Ma ez szinte hihetetlen és érthetetlen. De úgy igaz, hogy Reinitz zenéje sok száz, sok ezer új olvasót, új hallgatót szerzett Ady költészetének. Reinitz-nak ezért is megbecsü­lés jár, megérdemli önmagáért, tehetségéért, mindenképpen. Igazi rangját Bartók Béla ha­tározta meg, amikor Reinitznek ajánlotta a maga Ady-dalait. Reinitz imádta az igaziak közül valókat. Mariann Anderson, a kiváló néger énekesnő koncertjét együtt hallgattuk. A hang szépsége, az előadás tökéletessége úgy megrendítette, hogy felzokogott. Képtelen volt csöndben lereagálni valamit. Ha szeretett va­lakit, ordított. Ha nagyon szeretett, akkor na­gyon ordított. A szeretetnek erről az ijesztő formájáról én nem tudtam. Éjjel két órakor a New York-kávéház zsúfolt mélyvizében (étter­mében) egy kottát tett le az asztalra. „Éne­kelje el!" — szólt, „őrizem a szemed" — Ady legmegrendítőbb verse. Csinszkának írta. El­kezdtem szép csendesen dúdolni a dalt. Egy­szerre csak Reinitz dörgő hangja rámordít: „Hangosabban, uram! Han-go-sab-ban XJrrrr­­ramü!" Megijedtem, s elkezdtem bőgni, de egy viharos, általános nevetéssel megszűnt a zo­kogás és sírás. Az étterem vendégei a számos r-rel legorombított Vrramat keresték, az eset­leges testi inzultust megakadályozandó. He­lyette fehérselyemruhás fiatalasszonyt talál­tak, vörösre bőgött orral. Reinitz a bécsi emigrációban is dolgozott, komponált. „Hét dal Ady Endre verseire." Ti­tokban meghozattam. 1940-ben illegális műso­rokban nagyon sokszor énekeltem azokat. (Perc emberkék után, Emlékezés egy nyár éj­szakára.) Megrendítőek, hátborzongatónk, mo­dernek! Hogyan lehetne ma népszerűsíteni ezeket a dalokat? Meggyőződésem, ha egy dal­műsort csinálok több olvasót, hallgatót szerzek Ady—Reinitz művészetének, mint egy cikk megírásával. Bárhogyan igyekeztem, is: a szín­pad — az én papírom, az éneklésem — a go­lyóstoliam. Vallom, s hiszem, hivatásom, szen­vedélyem: Ady—Reinitz. Dalaikat mindig, mindenütt énekeltem. Ha nem volt divat, ha tiltva volt, akkor is. Ma, 1969-ben a múltba felejtett, agyonkritizált, támadott Ady él és élni fog, mert Adyt mondani, szavalni minden igaz előadó próbaköve, Adyt olvasni a vers­szeretők örök nagy élménye. Elnézésüket kérem. Nem vagyok író. Nincs különleges stílusom, nincs írói fantáziám. Csak emlékeim vannak. Ezekből szedtem össze ide­­oda ugrálva, időben, témában. Lám ebben a percben is eszembe jutott Párizs! Hogyan is felejthettem el, hogy én is sétáltam a Szent Mihály útján? A hotelt, ahol Ady lakott, a márványtáblát a szálló falán. A magyarok találkozóhelye. Mindegyikünk elzarándokol e falakhoz. A két sanzon, amit Párizsból Ady küldött Nagy Endrének ... „Sanzont írni én is tudok" — mondta. Bizony tudott. Két csodá­latos költemény lett a sanzon-szövegből: A Zozó levele és Egyedül a tengerrel. Mindkettőt Reinitz zenésítette meg. RIPORTER: Mit jelent az, hogy műkritikus? Mit jelent az Ön számára? B. NAGY LÁSZLÓ: Szá­momra annak a szónak, hogy kritika, kezdettől fogva tá­­gabb értelme volt. Ügy ahogy az angol nyelvben a kritikus egyenlő gondolkodó ember­rel. Nagyon fontos a szakbírá­lat is, de én még fontosabb­nak tartom a művek beépí­tését a személyes és a közös világképbe. A kritikust nem azért fi­zetik, hogy a véleményét el­hallgassa, hanem azért, hogy kimondja. Az utóbbi néhány esztendőben számomra ezek a feltételek biztosítva vol­tak. Rajtam múlt, hogy él­tem-e a lehetőséggel. RIPORTER: Hogyan sike­rülhet egy kritikusnak vala­mennyire is megőrizni sze­mélyes és csoport-érdektől való függetlenségét? B. NAGY LÁSZLÓ: A sze­mélyes érdekeltségeken nem volt nehéz kívülkerülnöm, mert sejtelmem sincs róluk. Filmkritikusként működve valóságos csoport-érdekekbe azért volt nehéz beleütköz­nöm, mert a filmgyári alkotó csoportok nem homogének. Más kérdés az irányzatok problémája, mert ebben a te­kintetben már korántsem akarok semleges maradni. Azt szeretném, ha a szocia­lista művészeten belül a kü­lönféle irányzatok a legna­gyobb szabadsággal bonta­kozhassanak ki. Szerintem a klikkesedés leghatásosabb ellenszere a művészileg ösz­­szetartó filmgyári csoportok, illetve valódi színházi együt­tesek létrejötte lenne. Le kell számolni az egy akol, egy pásztor, e tekintetben hasz­nálhatatlan elvével és a mű­vészeti irányzatok esztétikán kívüli minősítésével. Az irányzatok közül köze­lebb áll hozzám a realizmus, mint az absztrakció. Céljai­mat — úgy hiszem — hatá­lyosabban szolgálom a hoz­zám közel álló művek és irányzatok bírálatával, mint prókátorkodással vagy rek­lámfőnökséggel. RIPORTER: Mit tart érde­kesnek a mai magyar film­gyártásban? Nemcsak mű­vekre, irányzatokra is gondo­lok. B. NAGY LÁSZLÓ: Film­­történeti távlatokban nézve a legnagyobb jelentőségű tü­neménynek a Balázs Béla Stúdió első nemzedékének jelentkezését tekintem. Első­sorban Gaál István, Sára Sándor. Kósa Ferenc és Sza­bó István személyére és mű­veikre gondolok. Az ő film­jeiknél kiérleltebbekkel is találkoztam, de szerintem ez az irányzat sűríti magába a legnagyobb potenciális ener­giát és a legtöbb folytatható kezdeményezést. Ugyanakkor aggaszt, hogy a magyar film esztétikai fel­lendülése alkotói begörcsö­­léssel párosul. Feltűnő, hogy az a természetes hang, amely egyaránt jellemezte a Sod­­rásban-t és az Oldás és kö­­tés-t, mennyire megkesere­dett, görcsössé vált. Tagad­hatatlan, hogy eközben a fil­mek stílusa kiforrottabb lett. Jelek szerint az önmítosz éppúgy veszélyezteti a ma­gyar film legkezdeménye­­zőbb tagjait, mint a két há­ború közötti irodalom né­hány jeles alkotóját. RIPORTER: A művészek túlnyomó többsége nem ra­jong a kritikusokért, sőt fe­lesleges és gyűlöletes sze­mélynek tartja. Mi erről a véleménye? Ón szerint való­ban olyan fontos-e a műkri­tika vagy csak létezik, mint annyi más felesleges dolog a világon? . Nagy László (Mórotz László rajza) B. NAGY LÁSZLÓ: Akrl­­tika-ellenesség szerintem nem világjelenség, hanem a magyar szellemi élet bizo­nyos elszigeteltségének egyik jellegzetes következménye. Kritikát nehezen bíró művé­szek mindig és mindenütt voltak. De az űzöttség, a ki­­sebbértékűség hisztérikus és esetenként erkölcstelen kom­penzálása sajnos jellemző művészeti, irodalmi életünk­re. Nem mentes tőlük se a művész, se a kritikus. Voltaképpen egyet aka­runk: kitörni a tudatvilág öröklött karanténjából. Ám ennek csúfabb módja nem is lehet, mint az, amikor ké­pességeink állítólagos pedig­­réjét hangoztatva, közben a vitapartner korcs voltára cé­lozgatva próbálunk menekül­ni a közös sors elől. RIPORTER: A kritika típu­sát tartja a művészi munka valóságos kiegészítőjének? B. NAGY LÁSZLÓ: Vissza­utalva előző kérdésére; a kri­tikus csakis alkotással iga­zolhatja létét. Hadd idéz­zem — a kritikus és esszé­író — Fábry Zoltánt: „A kritikus impotens költő.” Én ráadásul még amatőr is va­gyok. Amin én nem a törvé­nyek nem tudását, hanem a törvényszegés gyakorlatát ér­tem. Üjraalkotni a tárgyat az tudja, aki írni tud, s minden eszközzel frissen tartja ma­gában azt a kamaszos elra­gadtatást, amivel az első ol­vasmányát végigolvasta, az első filmjét vagy színházi előadását végignézte. így próbálok amatőr maradni. RIPORTER: A kritikus el­­foglaltságú emberek többsége bejegyzi a sok gyenge és kö­zepes munkát és — ha si­kerül ráhibázni —, megdicsé­ri a jót. Ha nem tévedek, ez könyvelő típusú tevékeny­ség. A kritikus igazi tette nem a regisztrálás, hanem a felfedezés. Mit tart erről? B. NAGY LÁSZLÓ: Lelke­sen helyeslek. Destruálni, rossz művet leleplezni szemér­metlenül könnyű feladat. És annak is kialakult rutinja van, ahogy a vélt vagy valódi ideológiai hibákat kipécéz­­zük. Az „impotens költő” akkor jön zavarba, amikor a remekmű szintjére kellene feltornásznia magát. A fel­sőfokú dicséretek inflációja semmit sem ér és ilyenkor derül ki, hogy ki a legény a • gáton — az alkotó mellett. Nem mintha kínálkozni akarnék, de hiányérzetem van a szó nemes értelmében vett menedzseri szerep iránt. Például arra a szerepre gon­dolok, amelyet Taine Zola mellett betöltött. Jó lenne, ha az alkotó és a kritikus kö­zött az eszmecsere még a művek végleges formája előtt megkezdődhetnék. A hivatásos dramaturgok hely­zete és szempontjai — vé­gezzék bár feladatukat lel­kiismeretesen —, nem fedik tökéletesen azt, amire a szü­lető műnek szüksége van. A kibicnek ugyan semmi se drága, de a drámák és fil­mek születésénél mégis csak jó lenne olyanok segítségét is igénybe venni, akik „ob­­ligón” kívül vannak. Persze ha gyakorló kritikus az ille­tő, akkor e menedzseri sze­reppel kritikusi helyzetét, legalább is az adott művel kapcsolatban, bonyolultabbá teszi. Azonban ha egy jel­lem valóban jellem, akkor a legbonyolultabb helyzetben is az marad, míg egy gyenge jellemnek a legparányibb kísértés is ürügy az eltéve­lyedésre. RIPORTER: Köszönöm a fi­gyelmét és az idejét. Salamon Pál Reinitz Béla barátja volt férjemnek, s ne­kem is. Alacsony, izmos test, fehérsörényű oroszlánfej, bikahang, optimista lélek, gyer-Négy óra van éjjel, ötször írtam át. Végre befejeztem és most már köszönöm, hogy cik­ket kértek tőlem. Ügy van ez kérem, hogy az okozza a legnagyobb örömet, amit a legrosz­­szabbul csinál az ember. Szeretettel üdvözlöm a „Csepel" olvasóit. Neményl Lili Tavasz Falusi vasárnap (Vámos László felvételei) i|gji|H *■ ^Á ^^J D Y k Ó l C5. Qlxuw MáázIá KRITIKUS

Next

/
Thumbnails
Contents