Magyar Hírek, 1963 (16. évfolyam, 1-24. szám)

1963-05-15 / 10. szám

Kodály Zoltánnal JHiuiyarerizágoiL Szerényen mosolygó fiatal­ember Robert Gerle, a New York-ban élő világhírű he­gedűművész, a Peabody kon­zervatórium professzora, aki Petri Endre zongoraművész nagyszerű kíséretével április 24-én adta egyetlen szóló­­koncertjét a Zeneakadé­mián. Bachot játszott és Brahmsot, Sztravinszkijt és Ravelt, s ráadásokat is, aho­gyan ez szokás. Fölényes technikájával, poétikus elő­adásával örvendeztette meg ezen az esten a zeneileg mű­velt közönséget, azok szá­mára vált igazán hozzáfér­hetővé és élvezetessé műso­ra. Pécsett is játszott két al­kalommal, Mendelssohn he­gedűversenyét —, mint mon­dotta — Sulyok Tamás pom­pás vezénylésével, igényes zenei közönség előtt. Alig egy hetet töltött itt, Pécs és Budapest között utazgatott, gyakorlás és zenekari pró­bák foglalták le minden ide­jét, jóformán körül sem néz­hetett itthon. Számára nem újdonság ez a tempó s még a budapesti koncert szünetében érkezett interurbán sem zökkentette ki nyugalmából: Karajan, a nagynevű karmester kérte, megbetegedett szólistája he­lyett másnap Párizsban játssza el Brahms egyik he­gedűversenyét. Elutazása előtt néhány perccel tudtam meg tőle, hogy még aznap délután a Berlini Filharmonikusokkal próbál Párizsban. Kedvesen és szerényen közölte: lám, ilyen gyorsan kell búcsút vennie Budapesttől, s bár megtiszteltetés számára a párizsi meghívás, jó lett volna tovább időzni Pes­ten ... összecsomagolt poggyásza mellől, az óramutatót fi­gyelve, hogy le ne késsé az indulást, szakított időt a be­szélgetésre. Az 1946-os párizsi nem­zetközi hegedűversenyen in­dult el művészi pályafutása. Komoly tanulás Párizsban három és fél évig, majd Amerikában Enesconál. Mesterei és barátai, Kussze­­viczkij és Pjatigorszkij se­gítségével jutott Hubay kin­cset érő Stradivariusához. A világ egyik legtekintélye­sebb impresszáriója, Hurok is felfigyelt a fiatal tehet­ségre, és egyengette művészi útját. New Yorkban és ké­sőbb Angliában is nagy si­kerrel mutatkozott be. Euró­pai körútja zsúfolt, négy hét alatt tizenhét alkalommal állt pódiumon: Párizsban, Olaszországban, Budapesten és Londonban, Bécsben hanglemez-felvételre hívták meg. Csak azt sajnálja, hogy felesége nem jöhetett vele. — Két nagy élményben volt részem — mondotta. — Az egyik, mindjárt a határ­­állomáson ért, Hegyeshalom­nál, Pesten élő édesapám utazott elém. A másik, Ko­dály Zoltánnal való talál­kozásom. Az utolsó ráadásig ott volt az akadémiai kon­certen, s utána a művész­szobában elbeszélgetett ve­lem, a modem hegedümű­­vekről. Boldog és büszke vagyok erre a találkozásra. És arra is, hogy volt taná­raim, pályatársaim milyen szeretettel fogadtak. Csak azt sajnálom, hogy rövid itt­­tartózkodásom alatt a fiatal magyar tehetségeket nem hallgathattam meg, tudom, élnek itthon szép számmal. Hírük eljut mindenhová, mint ahogy a magyar zene­szerzők művei is eljutnak a távoli koncerttermekbe. Jó dolog, hogy a zene közös nyelvét megértik az embe­rek. Ennek a közös zenei nyelvnek egyik szerény tol­­mácsolója kívánok lenni én is.- Kérem, írja meg, nagyon, de nagyon boldog voltam itt­hon Magyarországon. Hogy ki volt a vendégmű­vésznél is boldogabb? Gerle Imre, az édesapa. Pedig csak annyi jutott számára, hogy fia elé utazhatott, el­kísérhette Pécsre, majd visz­­sza Budapestre, és ott ülhe­tett a zsúfolt koncertterem­ben. Hernádi Magda Édesapjával Mm a nein fi ss* A Pallas Nagy Lexikona, ismereteink régi tóra azt mondja róla, ihogy »henger alakú, háztartáshoz való, fa- és fém­edény«. Ezt a meghatározást szeretnék kiegészíteni ezek a sorok. Megtörténik ugyanis, hogy nem a háztartásban hasz­nálják. Egészen más szerepe lesz. Az óhazához, anyanyelvhez való ra­gaszkodásról nem egy történetet hallot­tam azóta, hogy néha, a Magyar Hírek hasábjain, amerikai magyarokról is írok. Elmondtak nekem líraian szép, megdöbbentően tragikus, meghatóan emberi históriákat. Tudok egy olyan af­rikai magyar gyógyszerészről, aki Ma­gyarországról pulit hozatott, hogy le­gyen egy élőlény mellette, aki legalább magyarul ért; egy amerikai magyar egyszer egy olyan magnetofonszalagoi kért pesti rokonaitól, amelyen megörö­kítették a körút 6-os villamosának ré­gen hallott csilingelősét; a minap írtam egy világhírű, pasadenai, magyar szár­mazású professzorról, aki hazajött, hogy megkoszorúzza édesapja sírját az egyik pesti temetőben. A várost, hol Születtünk, a nyelvet, amelyet elsőnek tanultunk meg, az iskolát, hol a betű­vetéssel ismerkedtünk, a lányt, kitől az első csókot loptuk, az utcát, hol vala­mikor vásott kölykök voltunk, egy fa­lu, egy tanya zegzugát, egy akácfa em­lékezetét, úgy látszik, különös erővel őrizzük egy életen ót. Ez a történet azonban, amelyet mon­dandó vagyok, nem azért ragadt meg, mert kivételesen szép, hanem éppen azért, mert annyira egyszerű, egy kis Semmiség. Csak egy mozsárról lesz szó benne, amely »»henger alakú, háztartás­hoz való«... és így tovább. A mozsarat egyébként egy Eaton Town-i magyar család őrzi, New Yersey állam, USA te­rületén. A történetet a pesti rokonoktól hallottam, s úgy érzem, van benne va­lami forrón egyszerű. A család még a múlt században ván­dorolt ki, s magukkal vittek egy-két ha­zai használati tárgyat is. Ezek közül való ez a szokatlanul nagy, testes, régi törővei ellátott sárgaréz mozsár. A csa­ládfő Amerikában berendezkedett, gyü­mölcsfarmer lett, megöregedett, s az élet rendje szerint meghalt. A fia Ma­gyarországról akart nősülni, levelezni kezdett egy ismerős családdal és levél útján megkérte a család egyik lány­gyermekének a kezét. A lány 1906-ban amerikai magyar kérőjéhez kivándo­rolt, a fiúhoz férjhez ment, a házasság­ból hat gyermek született, a gyerekek a Eaton Town-i szülői házból régen ki­repültek, megnősültek, férjhez mentek és már gyerekeik vanmalk. Az özvegy­asszony egyik tanítónő lányával Eaton Town-ban maradt, kertje, háza van, már hetvenhét éves, de legjobban ma is magyarul beszél, s óhazai rokonaival sűrűn és magyarul levelez. A gyerekei új hazájuknak jó polgárai lettek, nem egy ismert, nagy tehetségű ember, ma­gyarul már nem tudnak s nem beszél­nek magyarul az özvegyasszony unokái sem. Csak a lány, aki vele maradt. De mi köze ennek a történetnek a mozsárhoz? Azok a régi használati tár­gyak, amelyeket valamikor még az ura édesapja hozott magával, elkallódtak régen. Csak ez a mozsár maradt. Ez még óhazai mozsár. Magyar mozsár. Bár könnyen lehet, hogy bécsi, vagy ta­lán prágai eredetű. De magyarnak hitt mozsár, s ez a legfontosabb. Ahogy mentek az évek és teltek az évtizedek, ez a mozsár a magyar asz­­szonyhoz közelebb került. Először a konyhából vitte be a lakásba. Minek az a konyhában? Ügyis minden gépesítve van. Aztán az egyik szobából átvitte egy díszesebb szobába. Először egy asz­talra állította. Aztán a hallba, a kan­dalló tetejére, szokatlan emléknek, kü­lönös dísznek. A mozsár lassan »-élni« kezdett. Sze­repe lett. Külön személyiséggé vált. Nem tudom, helyesen fejezem-e ki ma­gam; megérti-e az olvasó ezt az egy­szerűen bonyolult történetet? Nem tudni, hogyan, nem tudni, miért — a mozsár az óhazába írt levelekben egyre sűrűbben szerepel. Bármit ír is az öz­vegyasszony, a mozsarat — okkal, ok nélkül, ha kell, ha nem — mindig bele­szövi. Kedves mozsár. Szegény jó mozsár. Még megvan ám a mozsár, írja, ha nem jut eszébe más. Tudatja, hogy kifénye­sítette a mozsarat. A minap egy fest­ményt vásárolt, oda akasztotta a kandalló mellé, a mozsárhoz közel. Soha sem írt arról, hogy a mozsarat miért szereti, ahhoz miért ragaszkodik, milyen különös értéket tulajdonít neki; egyetlen olyan levele sincs, amelyben meg ne említené... igen, a mozsár... ' A mozsár gyöngéd része lett életének, párás szomorúság köti hozzá és megha­tott figyelem; szeretet, mely láthatatlan és érzelem, amelyre mindig hivatkozni kell; a mozsár jelkép lett, megnőtt, óriássá vált, már-már családtaggá; a mozsár láncszeme lett valaminek, amely el nem téphető, amelyet nem fejez be más, talán csak a halál. Kelt levelem ... írja szorgosan..'. városában ... szeretett rokonaim... s valahol á levél mélyén felbukkan a mo­zsár. De ki ez, mi ez tulajdonképpen? Ez a súlyos, már-már mázsányi mozsár? Ruffy Péter Melbourne — Ausztráliában van. A Rege út Budapest XII. kerületében, még pontosabban a Szabadsághegyen, kő­­hajításnyira a Televízió adóállomásától és az Úttörő vasúttól. A kilátás innen a városra — csodálatos. Tanúm erre Antalffy Tibor, Rege út 12. alatti lakos, egyébként idegen nyelvű műszaki dokumentátor az Egyesült Izzó Rt-nél, Újpesten; tanúm apja, anyja; de talán leginkább tanú a felesége, Elayne. Mert Elayne ezért a tájért a fél földgolyót körülutazta férjeura társaságában, akinek, a lelke mélyén »retúrjegye« volt már azon a zaklatott őszön is, amikor nekivágott a vi­lágnak és megtette — Egon Erwin Kisch szavával élve — az »ugrást a túlsó féltekére«. És Elayne, a kis, szőke ausztrál asszonyka itt hallgatja a szabadsághegyi feketerigókat és Thomas-Tibor úrfi első szótagjait. Pillantás a Szabadság­hegyről Szavakról még nincs szó. Thomas-Tibor, Amire nincs a kisfiú, aki egy ausztráliai és egy ma­­válasz gyár nagypapa nevével iratkozott be a-—-------------------- XII. kerületi anyakönyvbe, három hóna­pos lévén, még nem rendelkezik szókinccsel, viszont azok közé tartozik, akikről kapásból meg lehet mondani, hogy két anyanyelvűk lesz. Tibor apuka ugyanis példamutató sebes­ségei megtanította magyarul Elayne anyukát; Tomika jó startja nyelvtudományi vonatkozásban biztosítottnak látszik. És most következne az a kérdés, amely minden, haza­tértekről szóló riportban hagyományosan elhangzik. »Mikor határozta el? Miért?« Állunk a verandán. Napfény ragyog a hegyen, a már említett rigók lelkes hangversenye permanensen tart; a pad alá húzódva, Csülök kutya figyel a gazdára. A gazda pedig, kockás sportingben (érkezésemkor éppen egy gyereknek való kis rácsos ágy generáljavításával szóra­kozott), szemüvegben és rövid nadrágban áll és kimondja a legtermészetesebb választ; — Nem lehet erre felelni. Erre nincs válasz. — Hát? Egyszerűen csak haza kellett jönni? — Igen, valahogy így. Hazajöttek. Londonon át; és időbeli eltolódással. Ez persze arra vezetett, hogy a tervezett A* öreg autó idő, 1962 tavasza helyett — novemberre utasai értek haza'------------------------ Örök napfényből és tavaszból Antalffyné belepottyant a novemberi télbe. Az új haza nem köszöntötte hát elég melegséggel. De az otthon; az igen. A nagy, sötét­vörös autó beállt a kertbe — ez a kocsi gurult velük végig a kontinensen, mert reális számvetést tettek, olcsóbb Ang­liában egy vén kocsit venni, mint vasúti jegyet — és aztán megkezdődött a beilleszkedés az újba (Elayne-nek) és a hat éve elhagyottba — (Tibornak). Néhány hétig eltartott, amíg a technikusi végzettségű férfi, immár azonban az angol nyelvtudás teljes birtokában, munkahelyet talált. Munkát, amelyet szeret és érdekesnek tart; embereket, akik elfogadják a hazatértet munkatársnak, ismerősnek, aztán majd később bizonyára barátnak is. A volt iskolai és »korosztály«-társak, persze már újraszőtték a barátság régi szálait. Most is itt sétál a kertben egy karcsú fiatalasszony, karján az első sza­badsághegyi magyar—ausztrál csemeté­vel, gyakorolja magát az esetleges későbbi mamas ág ban; egy jóbarát felesége. Itt vannak a férfiak Is, az egyik Pestről jött fel hegyi levegőt szívni és barátot látogatni, építész, kül­kereskedelmi szakember, mind harminc év körüliek. A barátság légköre lengi körül a kis családi házat, ahol a kert fái közt szalonnasütéshez vasrács’ várakozik nagy kö­veken, ahol a fák nyárra cseresznyét és barackot érlelnek. A barátságé és figyelemé, a melbourne-i asszonyka és kisfia iránt; de tegyük hozzá, mert a teljes kép igazságához tartozik; nem a gondtalanság légköre. Hanem ez a gond nem valami speciális családi eset. Antalffy el is neveti magát, mert a gond az egyenjogúság köntö­sébe is öltöztethető. Tudniillik ép­­penúgy lakásgondja van, mint néhány­­ezer honfitársának, aki 1956-ban sehová se ment; (nagyon kicsi, csupán egyszobás a szülőkkel együtt lakott ház) és a lakásprobléma most is számolgatásokra és eshetőségek latol­gatására készteti a kis társaságot. Feliratkozni a lakásigény­lők úgyis nagyon hosszú listájára — vagy belevágni minden energiával a pénzgyűjtésbe, a vén londoni autót is feláldozni egy lakásépítés vagy leválasztás oltárán, ez itt a kérdés. Egyéb tervek? Megmutatni Elayne-nek a várost. (Novembertől a kis­baba születéséig érthető okokból nem igen volt alkalma vá­rost nézni; azóta meg a kisember köti le minden percét.) És, ha majd kis Thomas-Tibor nagyobb lesz... új ugrás a túlsó féltekére, ezúttal látogatni: megmutatni a rokonoknak a regeúti fiatalembert. Igaz: azokat is várják. Mert itt van az egyik végpontja a szeretet és összetar­tozás különleges, láthatatlan kábelének, amely Melbourne-t és a Rege utat ezután már mindig összeköti. Baktat Ferenc Ami nehéz önys a lakás Vasrács szalonna­sütéshez Antalffy Tibor, Elayne és a kis Thomas-Tibor a Rege úti ház kertjében 4

Next

/
Thumbnails
Contents