Magyar Hírek, 1963 (16. évfolyam, 1-24. szám)

1963-12-15 / 24. szám

Lajtai Lajos a szünetben köszönti Németh Marikát Üdvözlet nyílt színen az Erkel Színház színpadán Lajtai Lajos Honthy Hannával és Kátonyl Róberttel (Novotta Ferenc felvételei) Jobbról balra: Akinek a fejében ez a mondat megfordul, i s láthatóan nem először fordul meg: »ne­héz Pesten születni és aztán valahol kinn a nagyvilágban meghalni-« — az tudja, mi a honszeretet. Az eltöltött már álmatlan éjjele­ket, nyugtalan éveket idegen szállodaszobák­ban, hajlékokban, lakásokban, amelyeket nem sikerült otthonná fűteni sem radiátorral, sem hősugárzóval, sem kandallóval. Hiányzott va­lami e fűtőtestek mellől — valószínűleg az átmelegítő lélek. A mintegy három évtizede külföldön s eb­ből az utóbbi húsz esztendőben Svédország­ban élő magyar zeneszerző: Lajtai Lajos is­mételte el ezt a mondatot nekem egy pesti ká­véházban. * »A szívem a tiéd, Budapest« — hirdették november utolsó napjaiban a pesti plakátok Lajtai Lajos szerzői estjét, egyik ismert da­lának első sorát idézve. És fogják hirdetni még hónapokon át új meg új szalaggal át­ragasztva, mert többször meg kell majd ismé­telni, akkora sikere volt az elsőnek. A kávéház ablakából épp egy ilyen plakátra látni. Követem a kék tekintetét, ahogy nézi s nem kell szólnunk egymásnak, tudom, mit gondol. Hogy ez a közhírré tett vallomás voltaképp az ő muzsikájának, a dalainak, a slágereinek, ezeknek a valódi Gassenhaureknek a nagyon szemérmes, szerény ars poeticája is. Az utcán teremtek — legalábbis az utca ih­letésére egy-egy kávéházi asztalon, amelyet az utcától csak egy üvegfal választ el, a régi New Yorkban, az Angol Kávéházban, a Luxorban, a körutakon — és az utcára tértek vissza. A Józsefvárosban született kisfiú, ami­kor a bécsi egyetemi évek után, mialatt zene­szerzéstant is tanult odakint, a húszas évek legelején huszonegynéhány éves fejjel vissza­jött Pestre, meghallotta az itthoni utcáknak a dallamát. Azt a könnyű melódiát, amelyet itt a sarkok, a városrészek, a hegyek felől beset­tenkedő alkonyatok zümmögnek. Mert Buda­pestnek is van »kék órája«, nemcsak Párizs­nak, amikor szétoldódnak a házak a könnyű árnyékok vizében s megenyhülnek az érzések a szívben. »Hétre ma várom a Nemzetinél...« — dú­dolta tovább, s formálta meg magában csak­ugyan dallá az utcasarkon elúszó és szétfoszló dallamot az akkor még ifjú zeneszerző. Állí­tom, hogy ez a dal nem a szövegével visz el a Nemzeti elé, a hatos megállójához, a rande­vú-óra alá, hanem a szaggatott ritmusával, a szerelmes türelmetlenségével, amely felidézi egy nagyvárosi gócpont lüktetését és egy ran­devúra váró férfi toporgását az aszfalton. Mintahogy a »Jöjjön ki Óbudára ...« sem a szövegével idézi ezt a guggoló városrészt, ha­nem a sramlis melódiájával, amelyben a ha­lászlé gőze párolog, s megcsillan a piros borok parazsa. Óbudán azóta már fel-felállnak, ki­­kinyújtóznak a házak — a dalban még kis­­sámlin ülnek az ecetfák alatt. És itt kell megemlítenem valamit, amit Lajtai Lajos sem fogalmazott meg még talán magának. Egyik első külföldi sikerét, még ta­nulóéveiben, a »Servus, du altes Wien« kez­detű dalával aratta. Tud pajtáskodni egy ide­gen várossal, tud inteni neki a melódiáival — ismerni és fölidézni csak azt tudja, együtt­­érezni csak azzal tud a dallamaiban, amely­ben született. * A háború előtt majdnem egy évtizedig élt Párizsban. Hitler utolérte, elmenekült Dá­niába. Itt is utolérte, az utolsó menedéket Svédország adta neki. Menedéket azzal, hogy a göteborgi színház lekötötte egy operettjét. Letelepedhetett, svéd állampolgár lett. — A magyarok egy része ott véti el — foly­tatja az előbbi mondatot —, hogy odakinn franciább akar lenni a franciánál, dánabb a dánnál, svédebb a svédnél. Ez nem megy. A vendéglátók szemében elveszti az értékét. Vendég ne viselkedjék házigazda módjára. A hűtlenségnek odakinn sincs becsülete. Rólam Stockholmban is tudják, soha nem akartam eltitkolni, hogy józsefvárosi gyerek vagyok. Hatvannégy éves. Magyarként aratja a sjkereit olyan operet­tekkel, amelyeket Magyarországon nem is is­mernek: a Szerenád-dal, a Boys in blue-val... Idehaza még mindig a régi darabjai: az Okos mama, a Párizsi divat, a Régi nyár, a Mesék az írógépről, a Régi orfeum, s legutóbb be­mutatott műve, a Három tavasz dalait éneklik pódiumon és fütyörészik az utcán. Magyarként élte át Európán végigbujdosva a menekülők halálfélelmeit. Magyarként kapott svéd kitüntetést, és svéd állampolgárságú magyarként magyar ki­tüntetést. * Évenként hazatér. Nyaranta három hónap­ra, télen egyre. — ötvennyolc szilveszterén fölvette a ma­gyar rádió néhány számomat. Kértek, az egyi­ket énekeljem én. Mondtam, nem tudok éne­kelni. Mégis, egy szál zongorával! Rávettek, kezdtem próbálgatni. Azon vettem észre ma­gam, hogy a refrén második felébe lassan be­lekapcsolódik egy cigányzenekar, amely -ott várakozott a maga felvételére. Kijövet a stú­dióból, az éjszakai Múzeum körúton egyedül baktatva, azon tűnődtem, hogy ilyesmi hol is eshetik meg az emberrel? Csak nálunk, Ma­gyarországon. Mátraí-Betegh Béla «**~y*^ ffODMEZOVMÁRHELYEN Szikáncs község tizenöt kilomé­terre fekszik Hódmezővásárhely­től. A községtől -három kilométer­re, magányos tanyán lakik az a parasztasszony, akivel sokat fog­lalkoztak az utóbbi időben az új­ságokban, a rádióban, a televízió­ban és a híradóban. A neve: Jozó Erzsébet. A mesébe illő történet a követ­kező: Egy napon Jozó Erzsébet, aki felesbe nevel pulykákat, kiment a mezőre és a földet botjával turkál­ta, mert ezen a vidéken sok a földi mogyoró. Azt ugyanis a puly­kák igen kedvelik. Amint így tur­kál, egyszer csak valami fényes pénzdarab bukkan elő. Tovább túrja a földet, s egyre több, az el­sőhöz hasonló pénzdarab fordul ki a botja nyomán. Nosza átsza­lad a szomszédasszonyhoz, hogy megtárgyalják a rendkívüli ese­ményt. Rövid tanakodás után úgy döntöttek, hogy ebből a sok pénz­darabból jó sárgaréz kilincseket lehet majd csináltatni. Jozó Erzsé­bet addig is befőttes üvegbe rakos­gatta a különös leletet. Hanem, amikor újabb pénzdarabokra buk­kant — összesen ezernégyszázra —, mégis csak úgy vélte, hogy be kell jelentenie a helybeli múzeumnak. Innen már egyenesen vitt tovább az útja a Magyar Nemzeti Mú­zeumba. Jozó Erzsébet álmélkod­­va hallgatta a tudós szakértők vé­leményét az érmékről, amelyeket az 6 földimogyorót kereső botja túrt ki a földből: ezek a pénzek színaranyból vannak, s az 1500 esztendő előtti időből származó le­let hat kilogramm súlyával felbe­csülhetetlen értéket képvisel. A magyar állam a becsületes megtalálót 70 000 forint pénzjuta­lomban részesítette, s a pénzjutal­mat a hódmezővásárhelyi Tornyai János MúzMimban kis ünnepség keretében nyújtották át Jozó Er­zsébetnek. Milyen aranypénzek ezek, s ho­gyan kerültek a Tiszántúl földjé­be? Az érmék nagy részét II. Theo­dosius kelet-római imperátor ve­rette, néhány III. Valentiánus idejéből való. A 4,6 grammnyi sú­lyú solidusok előlapján a császár látható a következő körirattal: DN Theodosius PF AUG. Hátlapju­kon több változatban Róma meg­személyesítése, a jólét, a bátorság ábrázolásai. A darabok a konstan­tinápolyi verdében készültek, s megtaláljuk rajta az OB jelzést, amely a késő római időkben az arany finomságát, súlyát garan­tálta. A történelmi események az V. század második negyedére vezet­nek vissza, amikor II. Theodosius Konstantinápolyban székelt, s uno­­kaöccsét III. Valentiánust Rómá­ban elismerték nyugat-római csá­szárnak. A nyugat felé terjeszke­dő hunok ebben az időben már el­érték hazánkat, s a Duna—Tisza közén és a Tiszántúlon a hódítók fejedelmei szedték az adót. Fel­tételezhető, hogy a Szikáncson előkerült solidusok kamat-, aján­dék-', adópénzek voltak, amelyet valamelyik követ hozhatott Attila udvarába. A nagy tudományos értékű arany solidusokat a Nemzeti Mú­zeumban kiállították. Korolovsrty Klári Jozó Erzsébet és az arany solidusok Dr. Liptai Ervin, a Művelődésügyi Minisztérium múzeumi főosztályának vezetője átadja Jozó Erzsébetnek a 70 000 forintos pénzjutalmat fT?TVTTF»TTitt iTWn ' "WT*nrrrvw tthtttwt*'W»I?^tt f t t » yr-ryn ^itti T't hm iiitth tu wti « itt tit n r> tt rr

Next

/
Thumbnails
Contents