Magyar Hírek, 1963 (16. évfolyam, 1-24. szám)

1963-11-15 / 22. szám

r . T- <. ’V *m &&& Részletek Fock Jenő a Minisztertanács elnökhelyettese beszámolójából Fock Jenő előadói beszé­dében kiemelte, hogy nép­­gazdasági céljaink helyesek, reálisak, megalapozottak. Népgazdaságunk eredménye­sen fejlődik, gazdasági éle­tünk felfelé ívelő. Az életkö­rülmények javulnak. Iparunk továbbfejlődése szempontjából jelentős ered­mény, hogy ezen belül a vegyipar, a villamosenergia­ipar fejlődése gyorsabb volt, mint amit az ötéves tervben számításba vettünk. Ennek megfelelően nőtt részarányuk. Különösen előnyös, hogy a vegyiparon belül az átlagos­nál gyorsabban emelkedik a műtrágyák és a műanyagok termelése. A gyógyszeripar termelése 1962-ben több mint 90%-kal múlta felül az 1900. évit. A kohászat fejlődése vi­szont nem teljesen kielégítő. A gyártmányok összetételé­nek javítása, a beruházások előkészítése és megvalósítása nem megfelelő. Ezután Fock Jenő arról be­szélt, hogy új termelőkapaci­tások léptek üzembe, elsősor­ban vidéken. Működik a Ba­rátság kőolajvezeték, vala­mint a Magyarországot a Szovjetunióval összekötő vil­lamos távvezeték. E két léte­sítmény a KGST-ben tömö­rült szocialista országok test­véri együttműködésének rendkívül fontos alkotása. Gazdasági életünk egyik fő Az Országgyűlés októberi ülésszakán Fock Jenő, a Minisztertanács elnökhelyettese beszédét mondja hí. &í rM MjV *9 Mj problémája az energiahiány. Ennek megoldásában nyújta­nak lényeges segítséget ezek a művek. Megkezdtük az utóbbi években feltárt szá­mottevő energiaforrás, a föld­gáz hasznosítására a gázve­zetékek kiépítését. Az előadó részletesen is­mertette a mezőgazdaság helyzetét és hangsúlyozta, hogy egyre jobban kialakul­nak falun a korszerű nagy­üzemi gazdálkodás feltételei. Megváltozott a falu képe, ZAGGYIí-LE! javultak a termelőszövetke­zetekbe tömörült parasztság munka- és életfeltételei. A termelőszövetkezetek egyre szervezettebben gazdálkod­nak. Növekszik a parasztság öntudatos fegyelme és mun­kakészsége. Mindezek lehe­tővé tették, hogy a mezőgaz­dasági termelés — az elmúlt három évi szokatlanul kedve­zőtlen időjárási viszonyok el­lenére — egyre kielégítőbben biztosította a lakosság élelmi­szer-ellátását. A jelentős beruházásokból évről évre növekszik a trak­torállomány. Ez évben már több mint 53 000 traktor áll a mezőgazdaság rendelkezé­sére. Növekszik a kombájnok és a kévekötő aratógépek szá­ma. A kalászosok vetésterü­letének mintegy 85%-át ta­karították be ez évben gép­pel, s ezzel elértük az ötéves terv végére előírt gépesítési szintet. Az aratás ilyen nagy­fokú gépesítése éppen a leg­nehezebb munkafolyamat megkönnyítését eredményez­te a parasztság számára. A kormány szükségesnek tartotta, hogy az öntözött területek nagyságát is a ter­vezettnél nagyobb mérték­ben növeljük. Így már 1963- ban nagyobb terület volt ön­tözhető, mint amennyit 1965- re terveztünk, és a következő években még erőteljesebben bővítjük az öntözést, hogy to­vább függetleníthessük ma­gunkat az időjárástól. Évről évre növekszik a mezőgazdaság rendelkezésére bocsátott műtrágya, növény­védő- és gyomirtószer meny­­nyisége, s válik ezzel is biz­tonságosabbá a termelés és a hozamok növelése. Ezután Fock Jenő szólt a gabonaellátásról is. A mezőgazdasági termelés ebben az évben tavalyhoz ké­pest előreláthatóan mintegy 4%-kal növekszik, ami azt je­lenti, hogy számottevően ke­vesebb a tervezettnél. A ter­melés elmaradása különösen a gabonafélékben jelentős. Ez azzal jár, hogy ebben az év­ben az elmúlt éveknél na­gyobb mértékben szorulunk gabonaimportra. Többen felteszik azt a kér­dést, hogy miért kényszerü­lünk gabonát importálni. Erre röviden azt válaszolhatjuk, hogy a felszabadulás előttinél mintegy 10%-kal megszapo­rodott lakosság mellett lénye­gesen kisebb területen ter­melünk gabonát, összefüggés­ben a vetésszerkezet alapjá­ban véve kedvezőbbé válásá­val. De bár a gabona átlag­termése az elmúlt években nagyobb volt, mint korábban, az átlagtermés emelkedése nem pótolta a vetésterület csökkenése miatti kiesést. Eredetileg azzal számoltunk, hogy az átlagtermés növeke­dése révén a gabonaimport megszüntethető. Ezt eddig nem tudtuk megvalósítani. — Ahhoz — mondotta töb­bek között —, hogy a követ­kező években az ideihez ha­sonló gabonaellátási problé­mák ne legyenek, a kormány szükségesnek tartja a gabona vetésterületének növelését. Az előadó beszédében meg­állapította, hogy kielégítő ütemben növekszik a nemzeti jövedelem. !t DCét yaU hista a JH azqihziíiden <3> Oldott ősz van, lágy, gyönyörű elmúlás. A terasz, amelyen beszélgetünk, Arany töl­gyeire néz, amelynek lombsátra alatt valaha az öszikéket írta. A hervadás rozsdás, cinóbersárga és kor­dovánvörös színeibe azonban szüntelenül be­leszól az élet lebírhatatlan ereje, amely ezt a két nagyszerű embert fűti. Nem lehet az elmúlásról szólni ott, ahol folyvást az emberi haladás gondolatai vesz­nek körül — ezeket a gondolatokat lírai mu­zsikaként kísérik Arany öszikéi. Az élet erős, hatalmas: ezt érzem közelük­ben, halk hangjuk, a hervadó ligetek ellenére is. A férfi Polányi Károly közgazdász, gazda­ságtörténész, a Galilei Kör egykori eljiöke, a Károlyi forradalom nagy alakja, a New York-i Columbia egyetem — 1947—1953 — nyugalmazott professzora. Nyúlánk, csendes, figyelmes ember. Vékony, éles tekintetű. Fel­öltőben ül a teraszon a fonott székben. Hetvenhét éves. A Kulturális Kapcsolatok Intézete és a Ma­gyarok Világszövetsége vendégeként feleségé­vel hazajött meglátogatni azt az országot, amelynek épületeibe az ő köveik, az ő álmaik is beleépültek. A kanadai Torontó közelében élnek. Budapesten írókkal és szociológusokkal ta­lálkozott. A Kulturális Kapcsolatok Intézete és a Magyar Közgazdasági Társaság felkéré­sére előadást tartott, a Magyar Tudományos Akadémia Tudós Klubjában konferenciát ve­zetett. A Magyarok Világszövetségének a teáján pedig régi — és új — barátokkal talál­kozott: — Mind ott voltak, akik még élnek. S ott voltak az özvegyei azoknak, akik már nem lehettek jelen. Melengető találkozás. S kissé lezárása is egy korszaknak, amelyben a Galilei Kör a forradalmak viharmadarának szerepét játszot­ta. A korfordulat, amelyet a galileisták zász­lajukra írtak, azóta bekövetkezett. Súlyos, fényes évtizedek harca áll mögötte. 1919-ben Bécsbe ment. Jászt Oszkár Bécsi Magyar Újságjánál dolgozott. 1925 és 1932 közt a Der österreichische Volkswirt éímiI an­tifasiszta osztrák gazdasági hetilap külpolitikai szerkesztője volt. Később a sajátos szervezetű angol munkásoktatásban tevékenykedett a londoni és az oxfordi egyetemek védnöksége alatt. Legutóbb, éveken keresztül, egészen nyugdíjba vonulásáig, a New York-i Columbia egyetem tanára volt. Galileista múltjához hí­ven, hetvenhét esztendővel vállain fiatalosan szép vállalkozásba kezdett. 1964. január 1-én világhírű tudósok, gazdaságtörténészek, egye­temi tanárok, norvég, indiai, svéd, kanadai, ausztriai, holland, japán, lengyel, csehszlovák és magyar tudományos emberek közreműkö­désével — közöttük van Bognár József buda­pesti egyetemi taná^is — tudományos folyó­iratot indít, Co-Exístence címen. A folyóira­tot a tervek szerint az egyik semleges állam valamely egyeteme adná ki. — Mi lenne a célja a Co-Existence-nak, bár címe szép feladatát részben már elárulja? — Ha véget ér a hidegháború, az emberi­ség jövendő sorsa olyan kérdéseket vet fel, amelyeknek megválaszolására fel kell ké­szülni. Erre kíván felelni a folyóirat és azt a békét kívánja szolgálni, amelyért Polányi Károly felesége, Duczynska Ilona már az első világ­háború idején börtönt is szenvedett, amikor a galileisták háborúellenes, forradalmi moz­galmának egyik vádlottjaként 1918. szeptem­berében kétesztendös börtönbüntetéssel súj­tották. Börtöne ajtaját a Károlyi-forradalom nyi­totta ki. <D Az asszony lengyel származású; Duczynska Ilona, fizikus. Életének két emlékét jegyeztem fel a nem hosszú szigeti beszélgetés során. Dédapja lengyel nemes volt. Az 1832-es len­gyel forradalom után elmenekült, Bécsben te­lepedett le. A bécsi emigráns egyik leszárma­zottjának egy magyar Békássy-lánnyal kötött házasságából született Duczynska Ilona. Édes­apja halála után Békássy István Vas megyei főispán, a zsennyei kastély tulajdonosa, a nagybátyja lett a gyámja. Duczynska Ilona gyermekkora egy részét a zsennyei kastély­ban töltötte — a zsennyei kastélyfalak közül indult az a pálya, amely a nemzetközi mun­kásmozgalomig vezette el. A Tanácsköztársa­ság a magyar proletárdiktatúra idején meg­bízatással Svájcba küldte. Itt érte az össze­omlás. Emigrált a fiatal Szovjetunióba; a Vö­röskereszt oltalma alatt szállították haza az 1905-ös orosz forradalom Svájcban élt emig­ránsait. Velük tartott Duczynska Ilona is. Az indulás színhelye, a zsennyei kastély, amely eszmélések, felismerések jelképévé vált Duczynska Hona életében, ma alkotóház, a magyar képzőművészek műhelye, otthona. — Gyerekkoromból — idézi fel — arról ál­modoztam, hogy kis fehér ágyak lesznek a kastély emeletén. A földszinten pedig iskola. A kastélyban parasztgyerekek fognak lakni és tanulni. Csak parasztgyerekek. A másik emlék Balázs Bélát ébresztgeti. Duczynska Ilona fél éves szovjet emigráció után Bécsbe költözött. Egy szociális érzékű osztrák hölgy, ahogy meséli, magyar és nem magyar emigránsoknak felajánlotta régi hin­­terbrühli malmát, a malom hat szobáját. Ab­ban az időben itt lakott Egon Erwin Kisch, itt húzódott meg egy ideig a Magyarország­ról emigrált Balázs Béla is. — Aztán elszakadtunk. 1948-ban öt hónapot Magyarországon töltöttem. Egyszer pesti uno­kahúgommal a Svábhegyen sétáltunk. Egy villakertben, rózsák között, valaki állt. Lassan meg is fordult. Felismertem. Bementünk a villába. Megöleltük egymást. Kicsit sírtunk is. Sokáig náluk maradtam, beszélgetni, em­lékeket ébreszteni. A férfi, akit rózsái közt pillantottam meg, Balázs Béla volt. — Aztán a halálhírét olvastam Londonban. A Galilei Kör első elnökének és a felesé­gének van egy szenvedélyes, múlhatatlan sze­relme. Az a magyar irodalom, amelyen fel­zengett Petőfi lírája; amelyet olyan fényesre csiszolt Kosztolányi; amelyet olyan égi ma­gasságba emelt József Attila és Illyés Gyula. Polányi Károly és felesége nagyszerű szol­gálatot tett ennek az irodalomnak, ennek az anyanyelvnek. W. H. Auden előszavával, a londoni Peter Owen kiadásában, The Plough and the Pen (Az eke és a toll) címen, saját szerkesztésük­ben, kitűnő kanadai angol műfordító írók közreműködésével 1963-ban megjelentették a magyar irodalom igényes válogatását. A kötet JMóricz, Németh László, Illyés Gyula, Déry Tibor, Tamási Áron, Veres Péter, Szabó Pál, Benjámin László, Juhász Ferenc, Zelk Zoltán, Tamási Lajos, Kuczka Péter írásait közli. A kötet az angliai kiadás után megjelent Kana­dában is. Szenvedéllyel figyelik a távolból a magyar irodalmat, minden jelentős írást olvasnak. Vé­leményükről csak szaggatott, forró szavakat idézhetek: — 1955—1956-ban lendületet kapott a ma­gyar irodalom. Körülbelül 1960 óta pedig új, nagy korszak bontakozik ki. Ennek az ország­nak egyidőben van öt-hat új, nagy költője. Itt van például Váci megjelenése... Juhász annyira költő, annyira saját útjain jár, hogy túlnő minden kategórián. Nem lehet .beskatu­lyázni. Itt van Csoóri. Vagy a többi fiatal — Bertha Bulcsu, Moldova, Szakonyi — nagy, na­gyon nagy gazdagság. — S ami úgy megkapott minket: a szörnyű kiábrándulás után olyan bensőséges és hite­les szocialista költészet bontakozott ki, ami­lyen soha sem volt Magyarországon. — Volt ugyan nekünk egy nagy formamű­vész Kosztolányink, egy nagyszerű Tóth Ár­pádunk is. De mi történt az ő idejükben? Ne­kik a kor nem nyújtott olyan élményt, élet­anyagot, katarzist, forradalmi változásokat, mint a mai fiataloknak. Ez a többlet, ez szik­rázik a mai magyar lírában. Arany tölgyei egyetértéssel bólogatnak. Ruffy Péter Polányi Károly professzor és felesége, Duczynska Ilona professzor (középen) társaságában dr. Haás Árpád Duczynska Ilona, Kelen Jolán és özvegy Aranyossi Pálné- (Novotta Ferenc felvételei) *«*-'->*

Next

/
Thumbnails
Contents