Magyar Hírek, 1962 (15. évfolyam, 1-23. szám)
1962-03-15 / 6. szám
Nem olyan régi az emlék, dombi villákban ismeretlen ez hogy már teljesen elmosódott a kép. A parkban őzgida ugvol-rm. Még felrémlik néha tál, nyuszik bóklásznak a bok-1957 nyarának rettegése, az- rok között, s a virággal teli, után az első Salk-oltások utá- parkettás szobákban tanulnak, ni megnyugvás, majd 1959, játszanak, gyógyulnak a beamiikor a gyermekbénulás, ez tegek. Joggal nevezhetjük az a szörnyű kór, ismét felütötte utókezelő intézetet gyógya fejét. De jött az 1959/60-as kombinátnak, mert a gyógyu-Sabin-oltás tömegakciója, s a lás eszközei mellett berendeznagyszerű siker láttán meg- ték tanulásra, szórakozásra nyugodtak a kedélyek. Ha- a. televízió, a rádió a zánkban tavaly már csak el- könyvtár, a mozi, a »-szívkulvétve történt megbetegedés. dit« sugárzó központi stúdió, Heine, Medin, Bodzán, Morgan, életvidámságot visz a falak Howe, Enders, Salk, Sabin, közé. De mindenekelőtt Csumakov — s a névsort még otthon ez az intézet, mesokáig folytathatnák —, e fá- leg, emberi otthon ahol senradhaitatlan kutató- és orvos- ki sem érzi magát elhagyagárda munkája nyomán nem- tottnak, az életből kitaszítottsokára itt az idő, amikor elmondhatjuk: a gyermekbénulás nincs többé, kiűzték a világból. * Mi már az újszülötteket is oltással védjük, a nagyobbak védettségét rendszeresen megújítjuk. Nyugodtan kijelenthetjük: Magyarországon a gyermekbénulás gyakorlatilag megszűnt. De köztünk vannak még a régi áldozatok, bicegő, rokkant, karjukat, lábukat mozgatni csak nehezen, vagy egyáltalán nem tudó gyerekek. S olyanok is, akiknek a betegség a légző.zmait támadta meg. Velük vajon mi lesz? Dr. Lukács Lászlónak, a budapesti Heine—Medin utókezelő kórház igazgató-főorvosának szavaival felelhetünk: »Mindent megteszünk értük, amit csak emberileg lehetséges.« S ez — láttuk, tapasztaltuk — nagyon sok. * Kezdjük talán néhány számmal. E számadatok mögött a járványokkal való birkózás; az életért folyó nehéz harc napjai rejlenek. A háború előtt sem speciális kórházi ágy, se szakember, se megfelelő felszerelés. A háború után néhány évvel létesült egy kis intézet, s 1955-ben — akkor még a Heim Pál gyermekkórházban — újabb kezelőrészleg nyílt. De a járványok kíméletlenek. Évenként mintegy háromszázan betegednek meg, még több ágy, még több szakember kell. S 1956. november 16-án, fenn, a Rózsadomb csendjében, hét villában, létrejön a Heine—Medin utókezelő kórház. (Miskolcon, Debrecenben, Nyíregyházán hasonlóképpen.) Az intézet ma már háromszáz ággyal rendelkezik, gyógytorna-szakembereket, kiváló szakorvosokat nevelt ki öt esztendő alatt. S bizony, nehéz öt esztendő volt ez! Két nagy járvány »szállította-« a legsúlyosabb, s egyben legmegrendítőbb beteganyagot: még első esztendejüket be nem töltött, magatehetetlen csecsemők tucatjai is feküdtek a kórházi ágyakon. Ötezerháromszázötvenkét beteget vettek kezelésbe a kórházban öt év alatt, s mintegy 150 000-ret az ambulancián. De ezek az adatok — ha sokat is mondanak —, a legfontosabbról, a gyógyulásról nem beszélnek. Pedig érdemes végigböngészni azokat a számokat is, amelyekben a kórház a gyógyultakról ad hírt. A gazdag adatgyűjteményből — hely híján — csak pár esztendő eredményeit iktatjuk ide, bizonyítékul: 1957. betegei közül 31 fi százalék gyógyult meg négy év után (1,8 százalék maradt változatlan), az 1958-ban megbetegedetteknek 24,1 százaléka távozott három év után gyógyultan (1,2 százalék maradt változatlan állapotú), s 1959 betegeinek 31,9 százalékát gyógyították meg két év alaft (3,1 százalék állapota változatlan), 96,6 százalék minden segédeszköz nélkül tud járni, * Kórház. Éterszag, kőkockás, hosszú folyosókról nyíló egyforma ajtók, az ágyakon sápadt arcú emberek — ez jut eszünkbe a szóról. A rózsa-Már játszani is tudok ... Tanulás a légzőhintán (Vámos László felvételei) nak, ahol nemcsak a gyógyítás — torna, gyógyszerek, operáció —, légkörében, hanem a szeretet állandó áramában él minden kis beteg. Értelme, hitele van itt a szónak: szeretet. Fent, ahol már a Ferenc-hegyre kapaszkodik az út, támaszkodik az emelkedőnek a légzés-bénültak otthona. A lélegzést elősegítő hintaágyakon vagy felváltva az ágyon és a »vastüdőben*< töltik napjaikat a gyógyulásra várók. Szomorúságra voltam elkészülve és helyette életörömöt találtam. Az egyik ágyon balkarjára bénult, nehezen lélegző lányka feküdt és béna karjára támaszkodva balkezével gyöngybetűket írt egy irkalapra. A tanító néni ágyról ágyra járt és bíztató mosollyal egyenként oktatta a kicsiket. S a -nagyok« szobájában — mert az utolsó alattomos járvány sérültjei között vannak felnőttek is — horgol, kötöget, bélyeget, levelezőlapot gyűjt három asszonyka és egy fiatalember. Egyszerű szórakozásnak véltem tennivalójukat. Pedig nem az. Munka-terápia, gyógyitóeszköz. Bizonyság számukra, hogy dolgozni tudnak, hogy nem feleslegesek. Hogy élni — még így is — érdemes. (JSATÁR, IMRE miniké Március idusa előtt néhány nappal kinyitották a budapesti Széchenyi Könyvtár egyik féltve őrzött ajtaját. A kemónyfából ácsolt, súlyos könyvespolcokról leemelték a kilenc legszebb Korvinát, a flamand, allasz, magyar miniatúrafestés remekeit, hogy a Nemzeti Múzeumban megrendezett kiállításon bemutassák a nagyközönségnek. A budapesti nép a középkori könyvművészet felbecsülhetetlen értékű, világhírű alkotásaival találkozik ezen a könyvtárlaton. Többek között Mátyás király latin nyelvű kéziratos imakönyvével, amelyet a flamandok készítettek, vagy az egész világon számon tart ott nápolyi Ranzanus-kódexszel, amely tróntermében ábrázolja Mátyást és feleségét, a nápolyi Beatrixet. Ezeknek a köteteknek nincs másodpéldányuk, nincs áruk, ezek a kötetek nem “-ritkaságok-«, hanem unikumok. A londoni British Museum gyűjteménye nemcsak azért világhírű, mert az angol művelődés hatalmas csarnoka, hanem azért is, mert a falai közt őriznek egyetlen Korvinát, egy latin nyelvű Horatius-kódexet. A madridi EscuriaJ-múzeum nemcsak azt hirdeti, hogy a spanyol és németalföldi festészet alkotásainak legszebb gyűjteménye, hanem azt is, hogy itt őrzik az egyetlen, spanyol tulajdonba került budai Korvinát. (II. Lajos felesége ajándékozta el, amikor Mohács után Németalföldre menekült.) De miért világhírűek és felbecsülhetetlenek ezek a Korvinák New Yorkban vagy Madridban éppen úgy, mint Budapesten? Miért elképzelhetetlen az, hogy egy Korvina bárhol a világon eladó legyen? Amikor a budapesti Nemzeti Múzeumban egy-egy kötet pénzben’kifejezett érték« után érdeklődtem, azt felelték, hogy a Korvináknak nincs áruk éppen úgy, -ahogy arra sem lehetne válaszolni, mennyit ér egy ember élete? Olyanok ezek, mint a Kohinoor-gyémánt vagy az Éjjeli őrjárat. Rembrandtot sem lehetne a sírból fölkelteni, hogy fesse meg még egyszer. Ezek az egyetlen példányban készült, latin, görög, héber, arab nyelven íródott kéziratos kötetek közel ötszáz évvel ezialőtt abban a budai palotában álltak, amely akkor a kor legszebb épülete volt. Mátyás király parancsára készültek a legnagyobb flamand, olasz és budai könyvmásoló mesterek közreműködésével. Olyanok ma is, mintha közben nem suhant volna el egy évezrednek a fele Érintetlennek látszanak, a hártyalapokon egyetlen karcolás sincs, egy millimétémyi darabkán sem pergett le az iniciálék színaranya, ép a sajátos ismertetőjel, Mátyás fekete hollója, s bátran dacolnak az idővel azok a fekete vagy sötótvörös "kecskebőrök is, amelyekbe a fatábláikkal beborított Korvináikat kötötték valahol Nápolyban, Firenzében, Flandriában vagy Budán. Van olyan nézet, amely szerint ez a világhírű könyvtár 2—3000 kötetet őrzött, a kérdés legnagyobb kutatója azonban az állítja, hogy 'legfeljebb 500—1000 Korvina lehetett. Mátyás halála után nemcsak a közmondásbeli igazság volt oda, hanem veszendőbe ment a könyvtára is. Corvin János több kötetet elajándékozott, II. Ulászló meg egyenesen elherdált. Néhány kutató kölcsön kért egy-ikét darabot, hogy soha többé ne hozza vissza. Amikor Mohács után II. Lajos felesége Németalföldre menekült, az ő poggyászában is volt egy-két kötet. Buda bevétele után a török a könyvtár egy részét hajókra rakatta. Budavár visszavételénélL, pedig az olasz származású Marsigli gróf, császári mérnök matatott a romok közt, hogy néhány Korvinát fedezzen fel, és a bécsi udvari könyvtárnak ajándékozza. Budavárnak még a töröktől való viszvétele előtt egy Briskorn Jakab nevezetű porosz kereskedő is szerzett négy arab nyelvű Korvinát — egy őgyelgő török katonától vette, hogy aztán Königsbergbe vigye. Eddig úgy tudtuk, hogy Mátyás király 500—1000 kötetre^ becsült könyvtárából 170 Korvina maradt meg. Nemrég azonban arról értesítették a budapesti Nemzeti Múzeumot, hogy egy angol tudós a vatikáni könyvtárban felfedezte a 171. hiteles Korvinát, a manchesteri Chetham Library ben pedig megtalálták a 172-et. Egyetlen más állam sem őriz annyi példányt, mint Magyarország: nálunk negyvenöt kötet van, ezek közül 32 a Széchenyi Könyvtárban, 11 az Egyetemi Könyvtárban, 1 a Magyar Tudományos Akadémián, 1 pedig a győri papneveldében. Minden egyes darabnak — haibent sua fata libelli — külön históriája van. A múlt században például egy magyar küldöttség a konstantinápolyi Eszki Szerájban talált Korvinákat, ezek közül II. Abdul Hamid török szultán 1877-ben néhány darabot vissza is adott. Abdul Aziz török szultán pedig a Szuezicsatoma megnyitásának az évében ajándékozott a magyar ifjúságnak négy arab nyelvű Korvinát. Az első világháború iután a velencei egyezmény értelmében Ausztriától is kaptunk nénány kötetet. A Magyarországon őrzött 45 Korvinán kívül 38 darab van Olaszországban, 31 Bécsben, egy-egy kötet pedig a londoni British Museumban, a madridi Escuriallban, a cambridge-i Trináty-kollégiumban, az amerikai Yale-egyetemen, a New York-i Pierpont Morgan-gyűjteményben, az amerikai Library of Congress levéltárában és közkönyvtárában, egy-egy példány Damaszkuszban, Leningrádban, egy Sir Thomas Phillips nevezetű angol főrendnél, egy névtelen csikágói magángyűjtőnél,, a zágrábi egyetemi könyvtárban, a párizsi Bibliothéque Nationale-ban, Krakkóban, Prágában, a francia Besansoriban, Brüsszelben, Göttingában, Jénában, Velencében ... Mátyás idejében még egyetlen városban, Budán volit a híres könyvtár, napjainkban pedig két világrész tizenhét országában 40 város 45 köz- és magánkönyvtára őrzi a 172 darab megmaradt Korvinát. A könyveiknek megvan a maguk sorsa. A kecskebőrös köteteket lopta török, osztrák, olasz, magyar; menekítette szultán, özvegy királynő, olasz gróf, porosz kereskedő; összevásárolta múzeum, Vatikán, udvari könyvtár, angol magángyűjtő, csikágói milliomos; az inieiálékészitő mesterek régen elporladtak már a flamand, olasz, magyar temetőkben — a világhírű könyvtár 45, magyar kézben maradt darabját pedig jobban őrizzük, mint a londoni Lordmayor az angol koronaékszereket. A második világháborút Budapest ostromát a föld alatt töltötték Korvináink. Faládáikba helyezett, Jeólmozott bádogládákban pihentek, míg felettük a város vérben, lángban állt. Egyetlen girland sem pusztult el az apokaliptikus időkben. A valaha 500—1000 kötetet számláló könyvtárból, a 172 megmaradt és 45, magyar földön őrzött Korvinából a legszebb kilenc kötet március idusának a hetében a közönség elé került. Ez a háttér, ilyen drámai, mozgalmas múlt avatta ünneppé a Korvinák Hetét. RUFFY PÉTER 5.rW«(' &yA)*wrt*ltuk *] tonr frtftmdÉ jvfffaa&utty -Eftnegi) ki IJefc íeewivjt menthmeniy wrfötetiyalmttl) i# ttjefek wj^aßmai myj jwenAwfbC mond tU0Tc'bnícw FesteUch-kódex: Kinizsi Pálné zsoltároskBnyve Philostratus-korvlna. Lent: Ransanus-kódex . VAA MATT HÉV w ■VNOA.R f.VK v strip.CL REOfM'. jm< imc JN ANTONU.QíW llXOVC TIO. IN ( >s,T R ATV.Vl I:,V\N SOPHISTM' sT.I tTprimivp>atio foel.Tcip Ac ni <IC1> t »A.r raiENI AD TVAAl PRAE »\v^fSTANTl*SIMAM NVA JgL estatem math?a HVNGAÉvORVA POTLTiS SIME R EX ATQ.VE AD T E/^, BEATIX OMNI VIRTYTVM GENERE CRNA! J S íA REUIN>0^