Magyar Hírek, 1962 (15. évfolyam, 1-23. szám)

1962-03-15 / 6. szám

beteg: szenv i •keresem a kővetkező, honthy harrna aki meg pesti színész* időmből mindig a legkedvesebb kolleganőm volt , ami meg a mai napig is meg maradt hannaval most is élénk levelezesbe vagyok, hannanak február 2Iiken lesz születés napja nagyon kérném ha volna ideje es a nevembe egypar szál virágot es tiszta szivemből jo kivanaagaimat, valami] legforróbb csókjaimat atadni HAMVAIT HAZAHOZTÁK KÁROLYI MIHÁLY A Károly Mihály hamvaival érkező különrepülőgép fogadására megjelent Péter János külügyminiszter, hajtó Bizottságának elnöke, Mihályfi Ernő, az Elnöki Tanács tagja, országgyűlési képviselő, Szakasits sok. Jobbra: A koporsót díszőrség sorfala között emelték ki a gér yeres József, a Fővárosi Tanács Végre- Arpád, az Elnöki Tanács tagja és má­­iiiből (Novotta Ferenc felvételei) Károlyi Mihály 1955-ben külföldön el­hunyt; hamvai eddig Angliában nyugodtak. Népünk és kormányunk tisztelettel adózik a nagy magyar hazafi emlékének, s özvegye óhajával egyetértésben, a forradalmi mun­kás-paraszt kormány lépéseket tett hamvai­nak hazaszállítására. Az illetékes angol szer­vek ehhez hozzájárultak, s biztosították a szükséges segítséget. A temetés megrendezésére a Magyar Nép­­köztársaság Minisztertanácsa bizottságot kül­dött ki. A bizottság elnöke: Kállai Gyula, a Minisztertanács elnökhelyettese, a Hazafias Népfront Országos Tanácsának elnöke; tagjai tudományos és művészeti közéletünk képvi­selői. • A különrepülőgép 1962. március 1-én Károlyi Mihály hamvaival Budapestre érke­zett. A koporsót rendőrmotoros díszkísérettel vitték a Kerepesi temető halottasházába. kedves Üer ebesművész un Elöljáróban — olvasóink kedvéért — hadd idézzek nemrég Budapestre érkezett leveléből: „Kedves Karádi úr... kérésem a következő, Honthy Hanna, aki még pesti színészidőmből mindig a legkedve­sebb kolléganőm volt, ami még a mai na­pig is megmaradt, Hannával most is élénk levelezésben vagyok, Hannának február 21-én lesz születésnapja, nagyon kérném, ha volna ideje és a nevemben egy pár szál virágot és tiszta szívemből jó kíván­ságaimat, valamint legforróbb csókjaimat átadni Most pedig, noha kérésével nem hoz­zám, hanem Karádi rendező úrhoz for­dult, engedje meg, kedves Verebes mű­vész úr, hogy a Magyar Hírek hasábjain én is válaszoljak önnek. Mindenekelőtt kérem, ne haragudjék, hogy soraimat is­meretlenül és méghozzá a nyilvánosság előtt intézem önhöz, de Karádi rendező úmák írt levele alkalmat adott nekem, hogy tanúja legyek a megható ünneplés­nek, amelyben a magyar színészvilág ré­szesítette az ön „legkedvesebb kolléganő­jét”. Ennek az ünneplésnek azonban ön is részese volt, hiszen levelét felolvasták, Karádii úr a virágokat megvette és Ráto­­nyi Rólbert Hanni nevű kislánya (Honthy Hanna keresztlánya) át is adta a születés­napját ünneplő színésznőnek. ök külön írnak majd önnek. Addig azonban bocsássa meg nekünk, hogy az ön privát jókívánságát nyilvánosságra hozzuk, azt pedig, úgy hisszük, minden­képpen helyesli, hogy mellékeljük a leg­kedvesebb kolléganő születésnapi fényké­pét. Ismeretlenül üdvözli Vámos László Részlet Verebes Ernő leveléből. Lent: Honthy Hannát születésnapja alkalmából Rátonyi Hanna köszönti s átadja Verebes Ernő filmművész jókívánságait és virágait (Vámos László felvétele) A L't. Dunstan’s Road-i kis magyar re­formátus templomban találkoztunk elő­ször. 4 garázsból átalakított puritán gyü­­lekezíti hajlék telve volt kivándoroltak­kal, s itt kerültem Varga Dezső bőripari­­műnk is, egykori budapesti lakos mellé, aki r iá Kenningtonban, a Tyers Street egyik időtől fekete téglaházában albérlő. A ten plombái távozva, elkísértem egy da­rabon s mielőtt elváltunk volna, végigsé­táltunk a Themse-parti Millbankon, a rit­ka szí p téli napsütésben, majd a Vauxhall Bridg > feljárójának dőlve hosszan és hall­gatva elnéztük a folyó szennyes vizén úsz­káló }.ófehér hattyú-párokat, s a fölöttünk nyüzsjő sirály-sereg utolérhetetlenül ke­cses mozdulatait. A Themse hátán egymás után sorakozó lapos kis vashidak szürke látványa talán f elvül intotta benne azoknak a hidaknak a képét, amelyek a messzi Dunánál klasz­­szikui szépségű ívvel emelkednek a fo­lyam fölé, mert hirtelen vallomásszerűen kezdett áradni belőle a szó: Vbbe a kis magyar templomba még eljárok nagy ritkán, de ez minden kapcso­­a honfitársakkal. Pedig kezdetben futottunk egymáshoz az idegen világ elől. Megpróbáltunk összetartani, egymás­hoz l'újni, de az első számú emigráns­ég, az ellentétes politikai felfogások :délyes összeütközése rövidesen po­latom hogy koli perpatvart eredményezett a régebben itt élők és az új jövevények közt. Négy­ötféle csoportosulás alakult ki, s mindenik hazaá'utónak nyilvánította a másikat. Aki előbb jött ki, az kíméletlenül elítélte a ké­sőbbit két. Az 1945-ben idekerült csendőr­­főhadnagy — aki ugyan ma már ezredes, mert négy évenként automatikusan elő­léptet . önmagát —, meg a kitartóan zöld inget viselő egykori nyilas pártszolgálatos, egyfo-mán súlyos felelősségrevonással fe­nyegette és fenyegeti az 1947-es és az 1956-os „refugee”-két, s kölcsönösen név­telen levelek áradatát zúdítják egymásra. Ez i magatartás viszont sok magyarban a mánk emigráns-betegséget szülte, a tel­jes elzárkózást, a szigetté válást. Legtöb­ben lakásukon belül építenek maguknak hazát Nem vesznek tudomást a környező világról, a négy falon belül úgy élnek, mintha Magyarországon lennének. Kony­hájuk hazai, csak magyar könyvet olvas­nak, .: a budapesti rádiót igyekeznek hall­gatni. Megvallom, nekem is a nemrég vá­sárolt Orion-rádió a legféltettebb kincsem, s egy szakszerű üzleti levélnek örültem a legjol ban az utóbbi időben. Mihelyt meg­jelent a londoni piacon a magyar készü­lék, i izonnal vásároltam egyet, de mint amati r rádiós, kíváncsiságból belepiszkál­tam, i a gép elnémult. Tanácskérő levelet írtam a budapesti gyárnak, s két héten belül választ kaptam rá, szíves, szaksze­rűen útbaigazító választ. A .készüléket az útmu atás nyomás megjavítottam, de ez a budapesti levél elsősorban azért lett érté­kes rekem, mert dokumentálja, hogy én is tartozom valami közösséghez. Kicsit elgondolkodott, aztán hozzáfűzte: — Persze, a gyári levélen kívül van más alkalom is, amikor az ember ezt a „vala­mi közösséghez tartozást” érezheti. És a legtöbben meg is ragadjuk az ilyen alkal­makat} Ha magyar vendégművészek láto­gatnak ide, ha filmvetítés van és persze, ha magyar könyvet vásárolhatunk ... Elhallgatott. Mellettünk egymás után dübörögtek el a hídra futó 2-es buszok, a dagálytól megemelt folyó sötét vizén kor­mos tehergőzösök vonszoltak mélyreme­­rült uszályokat, a felvert hullámok hangos csobbanásokkal mosták a parti raktárhá­zak vöröstégla lábazatát. Amikor újra megszólalt, vallomásának hangja már egy árnyalattal keserűbb volt: — Átmenetiségben élünk, gyökértelenül, talajtalanul. Még azok is állandóan útra­­készen állnak, akik házat vettek maguk­nak. Hogy mégsem indulnak seregestül haza, az elsősorban a politikai csoportok­nak a magyarországi viszonyokról terjesz­tett riasztó híreszteléseiben leli magyará­zatát, nem kis részben — különösen a családosoknál — az útiköltség előteremté­sének komoly problémáján múlik, igen sokan pedig a részletüzletekből nem tud­nak kikászolódni. Majdnem mindnyájan nagy kanállal kezdtük enni az életet, ami­kor már volt lakásunk és munkahelyünk. Mohón összevásároltunk mindent, s rövid idő alatt teljesen belegabalyodtunk a rész­letüzletek hálójába. Sokan vannak, akik heti 13—14 fontot keresnek, s ebből 8—10 font lemegy a törlesztésre, de így is évek­re be van táblázva a fizetésük. Szünet nélkül kínozza őket a kérdés, hogy miért kellett kijönniük. Ez a mar­cangoló önvád talán a legfájdalmasabb emigráns-betegség. A ködtől, koromtól fe­kete gyárvárosok zord téglaházaiban, a lakások mélyén hányszor hangzik fel a kérdés: miért? Az asszony nappal dolgo­zik, a férfi éjjel, mindkettő robotoló gép lett, s csak azért, hogy fizetni tudják a részleteket? Hát ezért kellett elhagyni a hazát? — így is változik a kérdés hang­súlya, s az önvád egyre mélyebb sebet rág. Messzire elnéz a Themse fölött, túl a toronydaruk tengerén, túl a parton tor­nyosodó vadonatúj felhőkarcolók fölött. Magáról beszélt, vagy csak úgy általában az emigráns-betegségekről? Magáról is — leleplezik utolsó mondatai: — Az angol homesickness-nek mondja a honvágyat, vagyis betegségnek tartja. Az is, a leggyötrőbb emigráns-kór. Én is nemegyszer azon veszem észre magam, hogy hallucinálok a londoni utcán: min­denfelől magyar szót hallok körülöttem. Pedig angolul beszél a sodró tömeg. Ilyen­kor, ebben az iszonyú emberáradatban az­tán a legdermesztőbb magány érzete fogja el az embert, és sokszor visszhangot ver benne a szülőföld hívása. Antalffy Gyula

Next

/
Thumbnails
Contents