Magyar Hírek, 1962 (15. évfolyam, 1-23. szám)

1962-12-01 / 23. szám

Baloldali kép: Nagy érdeklődés kísérte a Brazlliana népi együt­tes budapesti fellépését. Az együttes brazil népi táncokat, eredeti sambát, batucadat, can­­domblet, mambót és karnevál táncokat mutatott be SOROKBAN A Budapesti Zenei Hetek hang­versenysorozatában Nino San­­zogno olasz karmester nagy sikerrel vendégszerepeit a Zene­akadémián w/////f///////f////f///m//////m//////~ szusaikon követelik a leszámolást a szocialista országokkal. Ez az emigráció a felszabadu­lás utáni években gyarapodott a volt polgári pártok disszidált jobboldali reakciós politikusai­val, és az olyan polgári, kispol­gári elemekkel, amelyek nem tudtak az új társadalmi rendbe beilleszkedni. A disszideng jobb­oldali reakciósok egy része oda­kint a »demokrácia« bajnokai­nak köntösében lép fel Hozzá­juk csatlakoztak, vagy külön csoportokat szerveztek maguk az 1956-ban disszidált politiku­sok és »►szabadságharcos« ellen­forradalmárok is. Az emigrácó nagy tömegeihez viszonyítva azonban csak szűk réteg a táboruk. De ma már kö­zülük is sokan kezdenek ráéb­redni helyzetük kilátástalanságá­­ra. Ijedten figyelik a világ erő­viszonyaiban bekövetkezett vál­tozásokat, melyek egyenes követe kezményefként szertefoszlottlak agresszív -felszabadítási« ter­veik. Lelepleződnek és elszige­telődnek, mert vallják bár ma­gukat Szálasi híveinek, keresz­tény vagy polgári demokratának, esetleg nemzeti kommunistának, álarcuk nem fedheti el huzamo­san az emigráns tömegek előtt, hogy mindannyian ugyanazt te­szik: a magyar nép ellenségei­nek kedvébe járva, pénzért el- * árult hazájukat gyalázzák. S ez a jóérzésű emberek számára egyaránt visszateiszító, legyen az a lobogó, mély alatt 'a hazaáru­lást űzik), akár fekete, sárga, zöld vagy rózsaszínű, S hogy képletesen feiezzük ki magun­kat: a szemlélő előtt e lobogó színei nagyon is gyakran egy­másba folynak. A reakciós emigráns politiku­soknak szűkül a bázisa azok kö­zött a magyarok között is, akik 1956-ban ijedten és félrevezetet­tem kiábrándultán és egyúttal a nyugati »paradicsomba« vetett csalfa hittel lépték át a határt. Hat év telt el az eflüienfarrada­­lom óta, s lassacskán a nyugati közvélemény is kezdi tisztábban látni az akkori események igazi jellegét. Szótszakadozik az a misztikus és romantikus fátyol, amellyel az ellenséges propagan­da körülvette az 1956-os emigrá­ciót, s az érintettek közül is mind többen kijózanodtak. Pár­tunk vezetőinek nyilatkozatai és a kormány rendeletéi tükrözik azt a megértő, megbocsátó szel­lemet, melyet az ellenforradalom után újjászülető szocialista Ma­gyarország velük szemben tanú­sít. Azok előtt, akik nem kö­vettek el főbenjáró bűnöket, nyitva áll a haza kapuja. Az 1956-os emigráció jó része messzemenően értékeli az itthon történt pozitív változásokat, hisz ezeket még a burzsoá sajtó sem tudja egészen elhallgatná. De az őszinte kép kedvéért azt is el kell mondanunk, hogy az emigránsok gazdasági helyzete, különösen a fontosabb kapitalis­ta országokban, ahol a munka­nélküliség egyelőre nem öltött nagyobb arányokat, és a munka­erőpiacon kereslet van, általában nem rossz. Persze távolról sem igaz az, amit az imperialista rá­diók szeretnének elhitetni, hogy mindern Nyugaton élő magyar­nak új, összkomfortos háza, és legalább két autója van. Igaz azonban, hogy ha dolgoznak vi­szonylag jó körülmények között élnek a munkások, a műszáki szakemberek, a mérnökök, a tu­dományos kiutalták. Viszont na­gyon sok az állandó létbizonyta­lanságban egyik napról1 a másik­ra tengődő, szakképzetlen emig­ráns mind Európában, mind Amerikában, aki időszakos vagy alkalmi munkából tartja el ön­magát és családját. Különösen az 1956-osok között alig akadhat olyan, aki — a még mindig szokatlan környezetben — ne küszködnie honvággyal’. És persze a régiekben is élénken él az »óhaza« szeretett emléke, pe­dig ők alapjában véve asszimilá­lódtak már. A régi emigránsok közül csak nagyon kevésnek áll szándékában a végleges hazaté­rés. ők inkább csak arra vágy­­nak, hogy személyesen is meg­győződhessenek az »óhaza« fej­lődéséről, s megkereshessék ifjú­kori emlékeiket. A reakciós emigráns vezérek mindént megtesznek, hogy köl­tött rémmesékkel és fenyegető­zéseikkel eltérítsék szándékaik­tól azokat, akik a hazalátogatás vagy a hazatérés gondolatával foglalkoznak, és ikigyót-békát kiáltanak azokra, akik már itt­hon vanmlak. Még akkor is, ha őket ugyanúgy mardossa a hon­vágy, mint emigráns társaikat. (A 'történelem folyamán ezerszer bebizonyosodott, hogy az emig­ráció legnagyobb »ellensége« — asztályhelyzetre és világnézetre való tekintet nélkül — a hon­vágy.) Szinte minden megnyilat­kozásukban megtalálhatjuk azt a hazavágyó magyaroknak szóló figyelmeztetést, hogy »ne higy­­gyenek a csalogató szirénhan­goknak«. A valóságban persze »csalogatásról« szó sincs. Mi nem beszéltünk rá senkit akara­ta ellenére a hazatérésre. Mi nem Ígérgetünk senkinek köny­­nyű, dologtadlan életet és kol­bászból font kerítést. De azt nyugodtan mondhatjuk — és állításunkat a hazatiértek ezrei igazolják —, hogy az, aki Olyan szándékkal jön vissza, hogy itt­hon, a szocialista Magyarorszá­gon becsülettel dolgozni, alkotni akar, az újra megtalálja helyét. Jönni vagy maradni — nem akarunk beleszólni: aki úgy érzi, nem bírja tovább odakinn. jöjjön, hazavárjuk. Aki viszont úgy látja, hogy kinn is becsüle» tes életet tud élini, de szülőföld­jét, Magyarországot — új rend­jével egyetemben — nem felejti, és elfogadja, számíthat arra, hogy barátként, igaz honfitárs­ként gondolunk rá itthon, a szo­cialista Magyarországon. HAJDÚ PÁL (Részletek a Népszabadságban, 1962. november 13-án megjelent cikkből.) A kellemes novemberi »tavaszban«, sötétedés után sok ezren keresik fel naponta a margitszigeti szökökutat, amelyet nemrég helyeztek üzembe. A 35 méter átmérőjű vízsngarakat SO fényszóró világítja meg piros, sárga és fehér színekben Kassák Lajos »Angyalföld« című regényéből »Angyalok földje« címmel új magyar film készült. A díszbemutatón részt vettek a film alkotói és szereplői. A képen: Vég­vári Tamás, Kassák Lajos, Győri Franciska, Kassákoé és Lengyel Erzsi Az Egyesült Arab Köztársaság gazdasági kormányküldöttsége és a magyar gazdasági szervek közötti tárgyalások eredményeképpen Abdel El Kalssounl tervgazdálkodási és pénzügyminiszter és Nyers Rezső pénzügyminiszter Írták alá a két ország közötti gazdásági szerződést Petőfi Apostolának angol fordítója, Victor Clement, októberben a newyorkl Culture Center magyar könyvkereskedésben dedikálta a Corvina kiadásában megjelent szép­­kivitelű Apostol kötetet. A dedikálás alkalmával rendezett könyvbemutatón megjelen­tek a newyorkl Berlitz School vezetői, a Columbia egyetem professzorai, újságírók, TV-riporterek, a magyar ENSZ-delegácló több tagja, az MTI washingtoni tudósítója, orvosok, egyetemi hallgatók és számos New Yorkban éló magyar. A megjelentek el­ismeréssel nyilatkoztok mind az angolnyelvű Apostol kötetről, mind a bemutatón szereplő többi magyarországi kiadványról ff I . ■

Next

/
Thumbnails
Contents