Magyar Hírek, 1962 (15. évfolyam, 1-23. szám)
1962-01-01 / 1. szám
R. A., Londonban élő honfitársunk aziránt érdeklődik, vajon működik-e Magyarországon a PEN? Nos, a kérdés éppen jókor érkezett, ugyanis a Magyar Pen Club néhány héttel ezelőtt tartotta rendes évi közgyűlését, amelyen Sőtér István elnök és Kéry László főtitkár számolt be. Elmondották, hogy az elmúlt időszakban a Magyar Pen Club helyzete megszilárdult, és tekintélye lényegesen megnőtt. A Nemzetközi Pen Club köreiben igen jó hatást tettek a Magyar Pen Club különféle rendezvényei, vitaestjei, továbbá az a baráti fogadtatás, amelyben a Magyar Pen Club külföldi vendégeit részesítette, mint például David Carvert, William Coopert, Guillemce-t, Stephan Hermlint és Mario Fiorantit. A kedvező hatást fokozta a Magyar Pen Club angol és francia bullentinjének megjelenése. »■Madárkedvelő« jeligére üzenjük olaszországi olvasónknak. Magyarországon is rendeznek időnként galambkiállítást. A legutóbbi nemzetközi galambkiállítást december elején rendezték, és ezen a külföldi tenyésztők ezer, a hazaiak 2450 röp-, dísz-, hús- és postagalambot mutattak be. A kiállításon hazánkban első alkalommal ítélték oda az Európa-Champian címet. A Német Demokratikus Köztársaság hét, a jugoszlávok három, a románok egy, a magyarok hét ilyen plakettet szereztek. A hazai galambászok által bemutatott állományból a komáromi bukó, a római, a lengyel hiúz fajta érdemelte ki az Éuropa-Champion címet. A kiállítás idején a delegációban részt vevő külföldi szakembereken kívül háromszázan társasutazás keretében érkeztek Budapestre, így nagyarányú tapasztalatcserére nyílt lehetőség. A hazai látogatók száma elérte a tizenötezret, az érdeklődés jóval nagyobb volt, mint a korábbi években. A kiállítás befejeztével mint érdekességet, hadd említsük meg, hogy csak a dísz- és a húsgalambokat szállították haza ketrecekben, a többi galamb saját szárnyon tette meg az utat hazafelé. ÖREGES SZILVESZTER Ahogy az évek múlnak, megjön az ember esze, lehiggad, komolyodik és belátja, hogy egyes dolgok már nem illők tiszteletre méltó korához. Nem zöldfülű végül is, legfőbb ideje fölhagyni a fiatalkori szamárságokkal. No, mindezt letárgyalva, abban állapodtunk meg feleségemmel, hogy az idén nem szilveszterezünk. Teát csinálunk, hallgatjuk valameddig a rádiót és lefekszünk. Az önmegtartóztatásban annyira mentem, hogy a teából két csészével üresen ittam és csak úgy szabadkézből hajítottam utána néhány korty rumot. Feleségem még mondta, hogy várjuk meg esetleg a következő műsorszámot, de mondom, szó se lehet róla, mire adott egy pohárka barackot, így aztán mégis megvártuk. Pontosan tízkor Boksa szomszéd csöngetett be. Ve— Rejtvénypályázatunk második fordulója — lünk egykorú házaspár és éppen úgy gondolkodnak, mint mi. Nagy örömmel hallottam, hogy az idén ők sem szilvesztereznek, mert ők is úgy érzik, nem nekik való az efféle, és mivel azonos felfogásnak vagyunk a hívei, bejönnek negyedórára együtt . megszilveszterezni. Karácsonyra Boksa szomszéd • egy demizson pusztamérgesit kapott, van még belőle, azt mondja, és hogy kóstoljam meg. Megkóstoltuk hát és üldögéltünk csöndben. Gyéresiék a negyedik emeletről szintén komoly és megfontolt emberek, semmiképp nem kedvelői holmi zajos hacacáréknak, és szintén nem szilvesztereztek. De hogy a pusztamérgesi ne essen üres talajra, hoztak át hazai kolbászból készített néhány szendvicset és egy csomag magyar kártyát. Éppen elfogták a piros ultimat, amikor a földszintről 'felszólt a kis Dobákné, hogy az idén teljes visszavonultságban töltik a szilvesztert, ezért áthozzák a masinát és főzünk egy kis halk feketekávét.- Hanem kártyát — azt mondja Cserfalviné, mert közben ők is benéztek —, a kártyát hagyjuk abba, nem való az efféle zajos dáridó bizonyos korban, inkább táncoljunk néhány lépést, persze csak angol keringőt, szépen, szolidan, öregesen, a szőnyeget fel se kell szedni. De aztán mégiscsak felszedtük, mert már amúgy is rojtos a széle. Féltizenkettőkor idősebb Henter Zsiga odanyilatkozott, hogy csuhaj, az asszonyok azonban leintették, nincs helye kurjongatásnak a mi korunkban, inkább azt, hogy Piros pünkösd napján imádkoztam érted... de csak pianiszszimó. A százegyedik magyar nóta után egymásra tettük a két rekamiét, hogy hely legyen a körcsárdáshoz, és leszóltunk az öreg Mohácsiéknak, hogy jobb, ha feljönnek, mert a plafont úgyis rájuk szakítjuk. Hajnali kettőkor feleségem nagybátyja bemutatta, hogyan kell exet inni hátrátett kézzel, Dorogi Misi nyug. MÁV főintéző pedig kézállást csinált, úgy vette fogai közé a poharat. Aztán, hogy ne igyunk túl sok lét, tapasztalt szakemberek tengerész grogot, janicsár bólét és krampampulit csináltak. Máté doktor, az ügyvédi kar nesztora pertút akart inni a papagájjal, de kiderült, hogy az hitvány antialkoholista, erre az öreg faliórát itatta meg és homlokon csókolta a kakukkot. Hajnali négykor további maradást szavaztunk meg, és egyesült erővel húztuk ki Tivadar bácsit a kádból, mert kijelentette, hogy az ott a Gangesz és ruhástól akart szent fürdőt venni. Reggel hatkor kimondtuk, hogy vége az öszszejövetelnek. a mi korunkban igazán nem illő tovább maradni és hétkor visszaengedtük a rolókat, hogy jobban érvényesüljön a hangulatvilágítás. Kevéssel később személyes üzenet érkezett: fiamák átszóltak, hogy küldjük haza a vendégeket, mert most kerültek ágyba és nem tudnak aludni. Válaszként megalakult az Acélhang Dalárda ás a tagok kidagadt nyakkal fújták az öregek szilveszterének jeligéjét: Nem, nem. nem, nem, nem, nem. Nem megyünk mi innen el... Kisjó nem a rejtvényben levő Idézet megfejtését keU beküldeni olvasóinknak, hanem a hatodik rejtvény megjelenése után egyetlenegy sző — egy magyar város neve — küldendő be. Minden rejtvény valamelyik vízszintes sorának megfejtésében egy-egy szót készakarva, egy betűvel megrövidítettünk. Például, ha r megfeltés az lenne, .hogy FEKETE, akkor a rejtvényben csak FEKTE jön ki, tehát egy -E-betű hiányzik. Olvasóink feladata: Megkeresni a hat rejtvényből hiányzó hat betűt és azokat megfelelő sorrendbe rakni, úgy, hogy egy magyar város nevét adják. Ezt a városnevet kell majd beküldeni megfejtésül, a hatodik rejtvény megjelenése után, egy később meghatározott időpontig. VÍZSZINTES: 1. Esztendő. 3. IDÉZET MADÁCH »AZ EMBER TRAGÉDIÁJA. C. MÜVÉBŐL, (zárt betűk: C. Z. E). ÍZ............-bogas. 13. Hivatalos jelentés, közlemény (a sajtóban). 14. Vércsatorna. 15. Sérülések. 17. Amelyik személylyel. 18. Nagy mennyiségű. 20. Nyílt piac és árucsarnok Keleten. 22. Sziget, franciául. 23. »A« festmény. 25. Jól megtermett, otromba, nehéz mozgású ember. 27. Kiszolgáló asztal a boltban. 28. A vese orvosi kifejezéssel. 30. Nem szabad. 32. Vágó eszköz (fordítva). 33. Származás. 36. Takarítási műveletet végez. 38. K. Ü. 39. Csodatevő, varázslatos. 41. írásban tart összeköttetést, kapcsolatot. 43. B. S. 44. Község Borsod-Abaúj-Zemplén megyében. 40.......................az asszonyt (cherchez la femme). 47. Földművelő eszköz. 49. Aporodott, penészes (szagú). 51. Nap, angolul (fordítva). 52. Idegen férfinév. 53. Lankad, konyul. 55. Testrész. 57. Kereszttel emelt chang. 59. Fiatalon elhunyt olasz származású amerikai operaénekes. 61. Tea — idegen neve. 02. Eléség. 65. Ezen a helyen szintén. 67. Római szám: 950. 68. Tekintélyt, megbecsülést fokozatosan lerontani. 69............... és Góliát. FÜGGŐLEGES t. Lángol. 2. Egyik megyénk. 3. -A- sérülés. 4. Magánhangzó betűje fölé tett írásjel. 5. Helyi, helybeli. 6. Honvédelmi Minisztérium. 7. Az ott levő, az, 8. Bambán, ügyefogyottan mafla. 9. A N I. 10. Római történetíró. 11. Színházi alkalmazott (névelővel) 12. Üt mentén ásott mélyedés. 16. A harang hangját utánozó szó. 19. A fa külső, kemény héja. 21. Rábukkan. 24. ellentétes mondatokat összekapcsoló kötőszó. 26. A rubel századrésze. 29. Részedre. 31. Hét, angolul. 34. Dömés apáca a XVI. században. . a Margit-legenda másolója. 35. Kérődző párosujjú állat. 37..............novarum (XIII. Leó körlevele). 40. Egyik helyen sem 42. Figyeltet. 45. Laborfalvl Róza asszonyneve ‘volt, 48. A hónap kezdő napja. 50. Olasz filmíró és rendező (De . . .). 54. D Z T. 56. Találja. 58. Jókedvű kedélyállapot. 60. Verdlopera elme. 63. LAK. 64. Festékszerű bevonat (ékezet hiány). 66. -Messze setétedik már a . . . teteje« (Berzsenyi). 70. Képző: -ve. párja. BEDNAY .10- Halló, Labdarúgó Szövetség? Már megint beépítenek egy grundot! ELHUNYT LATABÁR ÁRPÁD Latabár Árpád, a Fővárosi Operett Színház tagja 58 éves korában váratlanul elhunyt. A színházi plakátokon, a heti műsorban még ott szerepel a neive, váratlanul, szinte munka közben érte a halál. Latabár Árpád a régi neves színészein asztia tagja szeretett és tudott nevettetni. Szellemesen, könynyed eszközökkel egyszerre volt játékosan gyerek, ravasz, bölcs, groteszk, esett figura, kitűnően táncolt, énekelt, pillanatok alatt teremtett közvetlen kapcsolatot a publikummal. Halála az egész magyar színjátszás vesztesége. «Kotnyek Antal felvétele HOZZÁTARTOZÓIK KERESIK BOB ÁRPÁDOT, aki 1956-ban hagyta el Magyarországot, keresi édesanyja. Bob Árpád az Amerikai Egyesült Államokba került és utolsó ismert lakhelye DALLAS 24 Texas-ban volt. KOZMA BENJÁMINT (született 1937. május 13-án Koroncon, anyja neve Horváth Vilma) keresi édesapja. Kozma Benjámin mezőgazdasági technikumot végzett és 1956-ban Belgiumba került. Ez év áprilisában írt utoljára hozzátartozóinak. DR. ERNST ENGELT és CSALÁDJÁT (született Pécsett 1900 körül, foglalkozása szemészorvos-optikus) keresi sógornője. Schmiedt Ferencné Budapestről. Dr. Engel 1920- ban vándorolt ki New Yorkba (USA) és óbazai rokonainak 1936-ban írt utoljára. WINKLER SZERÉNÁT (született Üjíehértón, anyja neve Goldstein Cili, kora 45—50 körül) keresi unokanővére, Schlomo Spitzer Israelből. MAURER OSZKÁRT (született Isaszegen 1939. február 16-án) keresi édesanyja. Maurer Oszkár műszerész volt Itthon és 1956-ban Angliába került. Édesanyjának 1959 februárjában irt utoljára. BARNA MARGITOT (született 1924. július 28-án Budapesten, anyja neve Zseleznyák Margit) keresi édesapja Budapestről. Barna Margit szininövendék korában 1947-ben Santiago de Chilébe vándorolt ki és 1948-ban adott magáról utoljára életjelt. BELEZNAY BÉLÁT (BERT BELEZNAY) keresi édesanyja Nyíregyházáról. Beleznay Béla kereskedő 1948-ban vándorolt ki Kanadába és 1960-ban Victoria B. C.-ból írt utoljára hozzátartozóinak. ** LÖRINCZ JÁNOST (született 1923, augusztus 14-én Lentin, Zalamegye) keresi testvére, Katalin Budapestről. Lőrincz János 1951 januárjában Olaszországba ment és azóta nem adott magáról életjelt hozzátartozóinak. P. BELL CSONT (született Budapesten) vendéglőst keresi édesapja Budapestről. Bell Csont Kanadába vándorolt és 1960-ban Toronto, Ontarióban a Queen Street Westen kis vendéglője volt. HERCEL ALFRÉDOT (született 1899 körül, anyja neve Bárosel Elézia, foglalkozása rádiótechnikus) keresi sógornője, Szász Vilmosné Csákánydoroszlóról. Hercel Alfréd az Eszakamerikai Egyesült Államokba vándorolt és 1951- ben Chicago, Illinois-ból adott utoljára életjclt. BABICS JÓZSEFET és BABICS ANNÄT (anyjuk neve Seránt Mária, életkoruk 61—65 év között) keresi nagynénjük, Pécseli Júlia leánya, özv. Szabó Fábiánná Budafokról. Babicsék édesapja érdi születésű volt. FARBENBLUM EMILNÉ, született KESZLER MAGDÁT (született Gát, Kárpátukrajna) keresi barátnője, Tambor Hona Israelből. MAJOR MARIÁT (született 1936. augusztus 7-én Szentgyörgyváron) férjét. CSEPELI GYULÁT és kislányukat, Sárikát keresi édesanyjuk Szentgyörgyvárról. Csepeli Gyuláék 1956-ban Ausztráliába kerültek és édesanyjuknak 1958 decemberében írtak utoljára. Kérjük kedves olvasóinkat, akik ismerik keresett honfitársainkat, közöljék velük kérésünket, hogy vegyek fel a kapcsolatot kerestető hozzátartozóikkal a MAGYAROK VILÁGSZÖVETSÉGE címén: P. O. B. 292, BUDAPEST 62, ahonnan készséggel továbbítják a beérkező leveleket a kerestetekhöz. A SZÜLŐFÖLDÜNK HULLÁMHOSSZAI Nyugat-Európában élő honfitársaink részére adásunkkal mindennap középeurópai időszámítás szerint este 20 órától 20.30-ig és 22 órától 23 óráig jelentkezünk a 30.5, a 41.5 és 48.1 méteres rövidhullámon, valamint a 240 méteres középhullámon. Délamerikai honfitársaink részére mindennap középeurópai időszámítás szerint éjjel 0.30 perctől 1 óráig, argentínai helyi idő szerint pedig este 20.30-tól 21 óráig jelentkezünk a 19.4, a 25.2 és a 30.5 méteres rövidhullámon. Észak-Amerikában élő honfitársaink számára: 02.00—02.30-ig. Keli standard (New York-i) időszámítás szerint: 20 órakor és 23.30-ko Csendes-óceáni standard (San Francisco-i és Los Angeles-i) idő szerint 20.30-kor a 25.2, a 30.5 és a 41.5 m-es rövidhullámon. 03.00—04.00-lg Keleti Standard (New York-i) időszámítás szerint 21 órától 22 óráig. 25.2, 30.5 és 41.5 m-es rövidhullámon. 05.30—06.00-ig 25.2, 30.5 és a 41.5 m-es rövidhullámon. Zenés műsor: 04.00—04.30-ig 25.2, 30.5 és a 41.5 m-es rövidhullámon. Csak vasárnap (Szív küldi) 15.00—17.00-ig a 16.9, 19.8, 25.2, 30.5 m-es rövidhullámon és a 240-es középhullámon. Csak szerda és vasárnap: 23.00—24.00-ig a 240-es középhullámon. MAGYAR HÍREK Hungarian News — Nouvelles Hongroises Ungarische Nachrichten A Magyarok Világszövetsége lapja P. O. B. 292. ___ Budapest 62. A szerkesztő bizottság elnöke: Bognár József egyetemi tanár Főszerkesztő: Szántó Miklós Kiadja a Lapkiadó Vállalat Nyomja az Athenaeum. Budapest