Magyar Hiradó, 1978. január-június (70. évfolyam, 2-17. szám)

1978-02-23 / 8. szám

MAGYAR HIRAIM» 9. OLDAL A KÉPÍRÓ ÉS A írta: KUTASI KOVÁCS LAJOS Nekünk is volt otthon, a régi családi emlékek között egy kissé már megkopott, csattos fényképalbumunk. Ritkán került rá sor, hogy belelapoztunk, nézegettük a fény­képeket afféle családi rituálé keretében. Az öreg fényképalbum sárgu­ló fényképeiről eltűnt idők eltűnj emberei néztek ránk, hetykén vagy szomorúan, mosolyogva vagy ko­molyan. Fiatalok, meglett korú­ak, idősek. Fiuk és lányok, férfiak Kutsai Kovács Lajos és nők. Némelyik arc különböző időkben készült felvételeken felbukkant újra, hogy a nagy szobrász, az Idő vésőnyomát követhettük, amig a vidám fiatalból komoly ember, majd bölcs öreg lett. Rokonok voltak valamennyien, de én a nevét is csak némelyiknek tudtam. Akadt köztük olyan, akihez valami emlék, mulatságos vagy szomorú esemény, történet fűződött, mely a családi körben idővel egyféle mítosszá nőtt. De a legtöbbnek csak a nevét őrizte a családi emlékezet, s valami vékony fonál, afféle Ariadne fonala, mely végigvezetett a természeténél fogva egyre bonyolultabb családi labirintuson. ,,Ez a Jani, a Minka fia” — mondták. Vagy: „Ez a Margit, a Károly bácsi húga.” Szüleim, a nagynénik és nagybácsik még tudták, ismerték a Minkát és a Károly bácsit, de nekem már fogalmam se volt arról, hogy kicsodák. Sok családnál akadtak ilyen régi, kegyelettel őrzött fényképalbumok Magyarországon, s nekem mindig nagy élményt jelentett, ha egyet-egyet végiglapozhattam. Még akkor is, ha senkit se ismertem azok közül, akik a képről rámnéztek. A képek mögött ugyanis kirajzolódott a kor, a múlt század és a századforduló magyar világa. Az a kor, amikor az újságírókat még „újdondászoknak” nevezték, a fényképész pedig nem is „fotográfus”, hanem „képiró” volt. Ezek a régi „képírók” teljes átéléssel és ünnepélyességgel készítették a felvételeket. De a képeken megörökítettek is úgy álltak a fényképező­gép elé, hogy tudatában voltak: egyféle emberi halhatatlanság részesei, hisz a fénykép, a fotográfia a jövő számára örökíti meg őket. Különösen kedveltem azokat a képeket, melyeken a férfiak zsinóros nadrágban és csizmákban, vitézkötéses atillában, Petőfi nyakken­dővel álltak a gép elé, Kossuth-szakállt viseltek, s negyvennyolcas tábornokoknak vagy táblabiráknak tűntek. A sárguló, régi fényképeken megörökített nők halcsontos fűzőbe szorították a derekukat, s ők voltak azok, akiknek kegyeibe ajánlotta könyveit a „legnagyobb magyar”, akikhez verset Írtak a költők, s akik a fényképekről oly álmodozva néztek vissza, mintha Lavotta vagy Csermák muzsikájára fülelnének a füredi Annabálon. A régi „képírók” rokonságban voltak Bihari­val, a festővel, aki megfestette az „Ő nótája” című genre-gépet. S hasonlítottak azokra, akiket fényképeztek: rámás csizmát viseltek, sarkantyúval, zsinóros magyar ruhát, s talán fokost is hordtak. Akkoriban a fényképezés még kevesek titka volt, s a képirók oly várakozó izgalommal lesték a vegyi fürdőből kiemelt lemezen megjelent képet, mint maguk a lefényképezettek. A régi fényképalbumokban az atillás, kossuth­­szakállas férfiakat később felváltották azok, akik már „ferencjózsef-kabátot” viseltek és hegyesre pederték a bajszukat. S azok a nők, akik „bukjel-szoknyát” hordtak s Fedák Sárinak tapsoltak a „János vitéz” címszerepében. A Városligetet „lizsének” nevezték és a Vampeticsben katonazenekar játszott. Gyerekkorom első fényképészének, Mészáros umak olyan műterme volt Veszprémben, mint a „Bohémélet”-ben. Olyan gonddal készitett rólam egy felvételt, talán három és fél éves koromban, hogy Gainsborough se festhette nagyobb gonddal a „Blue boy"-t. Anyám asszisztált izgatottan. Mészáros ur bebújt a fekete kendő alá és beállította a felvételt, majd kibújt s azt mondta: — Most idenézz, figyeld, mindjárt kirepül a kismadár! Ez volt a fényképészek hagyományos szövege. S ahogy a kirepülő kismadárra lestem, el is kattant a fényképezőgép. Egy sárguló fényképen ma is látható, milyen csodára tágult szemmel lestem a „kismadarat”, mely perszen nem repült ki, vagy ha kirepült is, nem láttam. Azóta is csodálkozó szemmel nézek a világba. (London) Tizennégy perc... (Folytatás a 8. oldalról) gyárnak dolgozik, de a maga ura. S azért dolgozik jól, mert a maga ura kíván lenni és maradni, azt pedig nem adják ingyen. Tudósok, írók, művészek, kereskedelmi szakemberek rendszeres nyugati utazása elengedhetetlenül fontos az ottani élet megismeréséhez és megértéséhez, a marcali gyár dolgozóinak ez küszöbönálló San Francisco-i útja talán elhozza hajnalát a magyarországi gyári dolgozók tanulmányutjainak is. Ott senki sem akarja meggyőzni őket semmiről, senki sem tart nekik előadást az ottani élet felsőbbrendűségéről, sőt... Az amerikai munkás megteszi a dolgát, elvégzi kötelességét, a jelszó az, hogy „an honest day’s work for an honest pay”, becsületes munkát becsületes bérért, s túl azon a maradéktalan függetlenség tudata. Ez a 14 perc alatt készülő farmernadrág titka. Ez az a bizonyos legendás amerikázás, ami ugyan senkit sem tesz amerikai nagybácsivá, de magabiztos, öntudatos, s. íbad és jogait ismerő emberré — feltétlenül. MARGÓ Nemet a terroristáknakJ Spiros Kyprianou ciprusi elnök ezzel mondott nemet a terroristáknak: „Kész vagyok feláldozni a fiamat, de az országomat soha!” Azt kérdezték tőle ugyanis elrabolt fia kiváltásának fejében, hogy engedje szabadon az összes politikai foglyot. Maga Mrs. Kyprianou a rádión és televízión keresztül könyörgött fia szabadságáért, de támogatta férjének álláspontját, amikor* kijelentette, hogy félje, „úgy fog cselekedni mint elnök, nem pedig mint édesapa.” Ezek a szülők éppen olyan elszántak voltak, mint amilyen elszánt minden édesanya és édesapa, amikor országuk a fennmaradásért harcol. Ez helyénvaló is, mert minden ország valóban harcol az életbenmaradásért, és ez a harc a terrorizmussal szembeni háborúval azonos. A ciprusi kormány kész volt a tárgyalásokra, de ellenállott a követeléseknek. A tárgyalások technikája eredményesnek bizonyult már sok esetben. Ezáltal az emberrablók meghosszabbították a kitűzött időpontot. Néha elfáradtak, elkedvetle­nedtek, vagy olyan hibát követtek el, amely vesztüket okozta. A késedelem egyúttal lehetőséget adott arra is, hogy kommandó-egységek lépjenek akcióba, mint ahogy Entebbe repülőterén vagy a hollandiai vasutpályán történt. S-z-i-l-á-n-k-o-k Tiszta valóság Az ifjú színésznő a főrendezőhöz fordul: — Nézze, kérem, és a színpadon is a tiszta való­ságot szeretem. Ezért ragaszkodom hozzá, hogy az első felvonásban igazi pezsgőt szolgáljanak fel nekem. A főrendező bólint: — Rendben van, művésznő, igazi pezsgőt kap, én viszont ahhoz ragaszkodom, hogy a harmadik fel­vonásban igazi mérget igyék! Bírság Egy városi parkban táblácska figyelmezteti a járókelőket, hogy aki a gyepre lép, annak 25 cent büntetést kell fizetnie. Meglátja ezt egy atyafi, s az őrhöz fordul: — Mondja már, uram — kérdezi csodálkozva —, miért ilyen csekély a bírság? — Azért, kérem — feleli a hivatalos közeg —, mert különben igen kevesen lépnének a gyepre! írás A papa beadja a derekát, amikor a fiú beszámol terveiről. — Jó, fiam, ha tényleg írásból akarsz megélni, rendben van. Kapsz tőlem egy táskaírógépet. — Én jobban szerettem volna valami erősebb, normális gépet. — Nem, nem. Majd meglátod, a hordozhatót könnyebb be-bevinni a zálogházba. Urkorszak Ha eljutunk a holdon túl, a bolygók rendjén is túl, a naprendszer körét áttörve, más galaktikák gomolygó spirálködjében, a végeérhetetlen tér beláthatatlan útjain, ott ahol már i nem lesz más, csak tömeg, gyorsulás, és gravitáció, az anyag egyértelmű léte, formák, változatok rendszere, ha oda eljutunk, az embertelen semmi bizonysága visszataszít ide, a Föld hazánk lesz, és végre megtanuljuk szeretni a hárommilliárd magányú emberiséget. Béri Géza I

Next

/
Thumbnails
Contents