Magyar Hiradó, 1977. július-december (69. évfolyam, 28-48. szám)

1977-09-29 / 40. szám

9. T(HXSKU' AZ ELSÜLLYEDT VELENCE írta: KLAMÁR GYULA A világháború után, amint lehetett, első utam Velencébe vezetett. Nem volt könnyű utazás. A vonat először Nagykanizsára vitt, onnan Murakereszturon, Cillyn, Laibachon, Tiesten keresz­tül, végig ; a tengerpart mentén haladva érte el vonatunk Velencét, a Mussolini által épitett 7 kilométer hosszú töltésen át, egészen Canale Grande-ig. Magyaroknak Velencébe menni egy kicsit mindig kötelesség is volt — azért választottam én is első külföldi utamul a lagunavárost, Klamár Gyula melyet el sem tudtam képzelni magamnak, akárhogy is erőltettem fantáziámat. Valóban nem is lehet; a pályaudvar előtti kis tér után egy körutnyi széles ut, amelyben a tenger vize hullámzik...Fekete gondolák a vizen, aztán a Márkus-tér, rajta a templom, mintha egy nagy színpadra színes diszletfalat állítottak volna. Jobbra-balra kávéházak, köztük a ,, Florian”­­tulajdonképpen az ő kedvéért keltem útra, hiszen olyan sokat jelentett a bőrfoteles, apró termekből álló kávéház a magyaroknak; itt ültek nyaranta a magyar irodalom nagy alakjai, itt születtek versek, regény-témák, színdarabok frappáns felvonásai, a , Florian” hozzátartozott a magyar irodalomhoz. Azért mesélem el részletesen a kereken harminc évvel ezelőtti élményeket, mert a napokban ismét ott álltam a Márkus-téren, pontosan az óratorony alatt, kedves eszpresszóm, az „American” előtt és azt magyarázták szélesen gesztikulálva —már ahogy szokták— olasz újságírók, városi emberek, idegenforgalmi hivatalnokok, hogy aki mondjuk harminc-negyven évvel ezelőtt járt itt, nem ezt a képet látta. Azaz nagyjából ezt és mégsem ezt, mert az utóbbi évtizedekben Velence lesüllyedt, mégpedig nem is kis mértékben. Az előttünk álló Campanile például 1961 óta mintegy 13-14 centimétert süllyedt és nem kevesebbet a Dóm sem. Gondoljuk el: a teret évente mintegy húsz alkalommal elönti a tenger vize, ilyenkor csak pallókon lehet rajta közlekedni. Hát a Doge palota? —bizony az sem maradt a régi helyén, általában semmisem. A Rialtó környéke 5-7 millimétert süllyedt le 15 év alatt a tenger fenekét boritó homokba, a Lido is megy lefelé, évente mintegy egy centivel, csak azok látják ezt pontosan, akiknek évről-évre dolguk van a utánaigazitással, a hajóhidakat, az átjárókat kell az uj vizszinthez pásszitani... Az elsüllyedés csak az egyik veszedelem, amely Velencét fenyegeti. A másik nem kevésbé súlyos, a környezet elmocskolódása, a levegő szennyezettsége. Egy tudományos kutatás megállapította, hogy kénbaktériumok támadták meg a Doge palota falait, talapzatát és azzal fenyegetik a világnak ezt a műremekét, hogy előbb utóbb elpusztítják, elrágják, szétmállasztják. Ez a veszély nem hogy csökkenne, de napról-napra emelkedik; a „Marghera” nevű ipari zóna termi ezeket a falánk baktériumokat és bocsájtja a tenger vizébe milliárd és milliárd számra. Ezek fenyegetik a lagunaváros egzisztenciáját és benne a lakosokét. Az egész terület légvonalban nincs messzebb a Márkus-tértől öt kilométerre, és az ipari terület az utóbbi öt hónapban alaposa; megnövekedett. Megőrült az emberiség? —legalább is Velence közelében, hogy tudatosan elpusztítják a modern világnak ezt a csodáját? Hiába minden tiltakozás, a lakosok nem tehetnek egyebet, minthogy kitérnek az útból, azaz elköltöznek Velencéből. Gianni Pellicani helyettes polgármester szerint az elmúlt esztendők során mintegy 80 ezer velencei polgár hagyta el a várost és költözött szilárd földre, és ma is naponta 100-150-re tehető az elköltözők száma. „A tenger királynője” számára elérkezett az utolsó óra. S úgy látszik ez a tény felébresztette az illetékesek lelkiismeretét. A város vezetői szerint a közeljövőben megkezdődik a mentés és erre a célra rendelkezésre állnak az első nagyobb összegek. Előbb restaurálni kell a restaurálandókat; aztán hozzá kell látni a kifolyók és befolyók vizének tisztításához, mert csak ennek a réven lehet a végromlástól megmenteni a történelmi épületeket, amelyek ellenálltak századok hullámveréseinek, de —két-három évtized ipari szennyeződésének képtelenek ellenállni. S meg kell javítani a süllyedő és düledező privát lakóházakat is, hogy ne meneküljenek belőle a lakók...Egy elsüllyedt Velencét nem lehet többé a vízből kimenteni, de meg lehet akadályozni a város elsüllyedését. A „Florian” és a vele szemben lévő „Quadri” terraszáról állítólag már nem ugyanazt a képet látom, mint harminc évvel ezelőtt. Kisebbek lettek az épületek, ha csak milliméterrel is...de hát évszázadokra kell előrelátni a ma emberének! Tehát most kell megmenteni Velencét az eljövendő idők számára. NE ERŐLTESSÜK A HADSEREGET A SZAKSZERVEZETBE (Folytatás a 8. oldalról) lehetetlen a katonák szakszervezeti tagsága, mert a szakszervezet olyan panaszok orvoslására lenne hivatott, amelyek a katonai küldetések ellenállhatat­lan tartozékai. Például egy rendszeres légijárat mechanikusa nyolc órás munkaidő után hazamehet. De a Légierőnél, miközben a lökhajtásos gépet irányitó pilóta a légtérben védelmezi az országot, nem mehet haza a nyolc óra letelte után, hanem csak küldetésének befejezésekor. Vagy figyeljük meg azt az esetet, amikor valakit egy eldugott radarberendezéshez irányítanak, és az illető amiatt panaszkodna, hogy ilyen istenhátamö­­götti helyen kell szolgálatot teljesítenie. Ezen nem lehet változtatni, mert a radarkészüléknek titkos és félreeső helyeken kell lenniük. Gyakran spártai feltételek között kell a katonáknak szolgálatot teljesíteni, és emiatt nincs panaszra okuk. A szakszervezet közreműködése teljesen lehetetlenné tenné a szigorú katonai körülmények fenntartását, és ez károsan hatna a nemzetbiztonsági szempontokra. Spektator D'bl'hRtilúB-D'kA + R'kAi'B Az a jó utitárs, aki éles kanyarban az ellenkező oldalra dől. ■ Nehéz az olyannal vitatkozni, aki vakon hiszi, amit vall. Lehetetlen az olyannal — aki maga sem hiszi. Végtére az győz, aki erősebb utódokat nevel. ■ Aki, míg küzd — nincs megalázva. ■ Bújj vissza a bárány bőrébe, farkas, ha csak­ugyan ijesztgetni akarsz. Farkasnak mi már úgy job­ban ismerünk. ■ Ritkán igaz, amit gyakran bizonygatnak. * ■ Az író bizonyítványa a mű, és nem a kritika. A kritika — a kritikus bizonyítványa. ■ Annál könnyebben élhet az ember — minél keve­sebbre becsüli magát. SZEPTEMBER Édes, édes most a nap, bor van benn, vagy méz? első csókban nyár és ősz kéken összenéz. Mámoros a levegő, lenge tánc a fény, senki sincs, ki ellenáll, hősebb legyek én? S v^jon hősebb, aki sir? jobb-e, aki fáj? melyik hűség igazibb? s már felel a táj... Gesztenyéken rőt levél s második virág, zsenge bimbók és avar,... bolond a világ? Te is becsapod szivem, súlyod, bánatod? mind ledobtad, mit a sors orvul rád rakott, s úgy perdülsz most, mint a lomb, mit a szél kavar — álfjak? fussak? melyik több? honnan e zavar? Uj virágzás és gyümölcs vegyül itt, mohó, kecskerágó, bodza is mind csupa bogyó, s mire kóró lesz a zöld csipkerózsaág, virít mqjd a csirkenye, kihívó virág, gúnyos, piros üzenet, mire jön a tél, csattogó fehér fogától senki sincs, ki fél! Háry János minden fa, dicsekvő legény, messze van még tél és fagy, hencegjen szegény... Te is hősködj ma szivem, hidd, a vágy, a nyár örökké tart, jó kaland, s mindig útra vár. S feledd, feledd, hogy a vég mindig siri hó, ahol annyi vágy után megpihenni jó. Hajnal Anna l i

Next

/
Thumbnails
Contents