Magyar Hiradó, 1975. július-december (67. évfolyam, 27-52. szám)

1975-11-27 / 48. szám

MAGYAR HÍRADÓ 13. OLDAL BEVÁNDORLÓK FIGYELMÉBE Irta: PAPP VARGA ÉVA A régi magyar közmondás szerint „min­denütt jó, de legjobb otthon’’, rossz nyelvek szerint a második világháború után külföldre menekült magya­rok azt az uj közmondást teszik jo­gosulttá, hogy mindenütt jó, de legjobb sehol! Azzal vádolják őket egyesek a polgári életben éppúgy, mint politikai körökben, hogy „im­portálták a turáni átkot”, nem képesek megtelepedni egy helyben, nincs nyugtuk és mindenkinél job­ban tudnak mindent. Nem uj keletű az ilyesmi — amint a régiektől halljuk. így volt ez a múltban is, va­lahányszor megjelent egy újabb bevándorolt nemze­dék. Azok, akik már itt voltak, legtöbb esetben fölé­nyesen és leereszkedően kezelték az újonnan érkezet­teket. Ez aztán gyakran vezetett szóváltásra, sértődés­re, természetesen nemcsak a magyarok között, min­denfajta bevándoroltnak jutott a kritikából „kosto­ló”. Los Angeles belvárosában voltam tanúja az aláb­bi esetnek, melynek hősnője mások nevében is elégté­telt vett olyan sérelmekért, amikben az ujamerikások részesülnek néha. Én csak egy kávéra tértem be, tehát a pulthoz ültem. Fiatal lány ült mellettem; ő is kávé­zott és közben egy könyvet olvasott. Mellette egy kiöl­tözött n8 ül a pult végén, már a fal mellett és hango­san beszélt. Erre, a távolabbi helyeken ülőkkel együtt, én is felfigyeltem. Angol nyelven szidta az idegeneket ilyen formán: „Minek jön ide ez a sok idegen? Ma­radtak volna ott, ahol voltak. Mit rontják itt a leve­gőt? Ki hívta őket ide, ahol semmi szükség nincs rajuk...” Láttam, hogy a mellettem ülő fiatal nő előbb körülnézett, hogy lássa, kihez intézheti szavait a jólöltözött, de nyilvánvalóan közönséges asszony, de aztán megunta a szóförgeteget és szólt a pincérnőnek, hogy fizetni szeretne. Szavaiból kitűnt, hogy idegen, mire a „hárpia” hozzáfordult igy: „Amit mondtam, magára is vonatkozik! Maga sem amerikai, miért nem megy vissza, ahonnan idejött? Többen odafigyeltek, de senki nem avatkozott a csúnya kitörésbe. A lány átvette számláját, aztán cso­dálkozó arckifejezéssel kezdte nézni a nőt, aki erre dühösen ráförmedt: „Mit bámul?” Erre a fiatal lány derűs nyugalommal azt mondta: „Azon csodálko­zom, hogy maga nem néz ki indiánnak...” Erre aztán robbant a termetes asszonyság: „Mi az, hogy indián...? Angolszász származású vagyok! Az én családom közel kétszáz esztendeje jött Ameri­kába!” Erre a lány érezhető idegen kiejtéssel, de kifogás­talan angolsággal a következőket mondta neki: „Kedves néni, ha maga nem indián, akkor épp olyan bevándorolt, mint én vagyok. A különbség csak annyi, hogy maga valamivel hamarabb jött! Amikor a maga ősei bevándoroltak, akárkit beengedtek Ameri­kába. Manapság sokkal válogatósabbak! Amilyen rossz modorú, ma talán nem engednék be ide!” * Miközben otthagyta a hüledező asszonyságot és számláját kifizette az a talán „tűzrőlpattant magyar” leány, nevetve tapsoltak neki az asztaloknál ülő ven­dégek. Én pedig akkor jöttem rá, hogy az a lány magyaros kiejtéssel beszélte az angolt. De mire én is kifizettem a számlámat és utána siettem, ő már eltűnt a délutáni nagy forgalomban. Szerettem volna megköszönni neki, hogy igy sikraszállt a bevándoroltak érdekében és gratulálni talpraesett válaszához, amellyel kihúzta a szőnyeget a termetes asszonyság alól. Ez élőszóval nem sikerült, amit azért is sajnálok, mert ha a kiejtése magyaros volt is, sokkal jobb angolsággal beszélt, mint az a marakodó, magát amerikainak hirdető „Lady”... * Az idegen lány bebizonyitotta, hogy tudatában van Amerika missziójának, amely Walt Whitman jól­ismert kifejezése szerint az, hogy a mi uj hazánk, „a nemzetek nemzete” legyen... Még emlékezetes Roosevelt elnöknek az a beszé­de, amelyet annak idején az ideiglenes „Daughter of the American Revolution” szűk látókörű dámái előtt igy kezdte el: „We all are imigrants...” Valóban, mint az az önérzetes bevándorolt lány helyesen mutatott rá: csak az indián kivétel...és ezekkel éppen mostanában gyűlt meg kormányunk baja, mert jogaikat követelik... Okunk van hát arra, hogy megbecsüljük magun­kat — és hogy megbecsüljük egymást is...ezért kell, sajnos, csak Írásban, de elismerőleg kezet ráznom kedves ujamerikás honfitársnőmmel. Köszönöm, mindnyájunk nevében! HÓ ÉS ÁLOM Milyen jó néha vidámnak lenni, érezni: nem vár semmi kin ránk. Buta dolgokat dudorászni anélkül, hogy vörösbort innánk. Nyitott szemmel bolond álmokat látni, miktől fut a sivárság. Havas erdő csendjébe veszve hallgatni a kakukk hívását. Hagyni, hogy a fenyő és éger havat hintsen ránk mint virágot — aztán nevetve lesöpörni magunkról mindent: havat és álmot. Képes Géza BESSE JÁNOS (Folyt, a 12. oldalról) idején, 1829. julis 8-tól 11-ig itt táborozott a kaukázu­si határvidék parancsnoka, Georgij Emanuel lovassági tábornok. Vele voltak: 14 éves fia, Georgij; az orosz kormány által kiküldött akadémikusok: Kupffer, Lenz, Ménétrier, J. Mayer, valamint Van­­szovics bányaügyi tisztviselő, Jós. Bernardacci, az ás­ványvízforrások mérnöke és J. Besse magyar utazó. Az akadémikusok és Bernardacci, elhagyván a 8000 lábra (vagyis 1143 ölre) a tenger szintje felett elhelye­zett tábort, 10-én felhágtak az Elbruszra, 15,000 láb (2245 öl) magasságig, de a csúcsát, 16,330 lábat (2333 ölt) egyedül csak a Kabard Khilar érte el. E szerény kődarab adja át az utókornak amazok neveit, akik elsőkül törtek utat az eddig elérhetetlennek tartott Elbruszra!” Bessze János tehát ugyancsak pompás kárpótlást kapott a sorstól azért, hogy nem sikerült Humboldttal találkoznia. Utazónk jó szemét rendszeres naplójegy­zetekkel erősítette. Megtudjuk belőle, hogy milyen magasan találták az ásványvíz-forrásokat, mikor vertek tábort, hol kezdődött a hóhatár és például azt is, hogy a csúcsról hozott bazaltkövet két részre hasí­tották, az egyiket Szentpétervárra küldték, a másikat Pestre, a Nemzeti Múzeumba. Utazónk a Kuma folyó mentén folytatta útját, a Magyar nevű városig, de ő már csak szétszórt romokat talált. Százhúsz napig ismét a Krimi-félszigeten tartózkodott. Besse János további úti állomásai az Örmény- Felvidéken keresztül Tiflisz (Tbiliszi), majd görög hajóval Trapezunt (Trabzon), Konstantinápoly és Trieszten át Bécs. Itt azután a korra jellemző elszo­morító esemény történik. Az 1830 őszén 17 hónapos útjáról hazérkezett idős utazó nem tudja kiadni könyvét! Besse azonban nem keseredik el, fiatalos lendülettel Franciaországba utazik és számos nehéz­ség árán, jó néhány év késedelemmel, 1838-ban Mar­­seilles-ben, franciául, megjelenik a magyar utazó beszámolója. S ahogy telnek az évek és a hónapok, úgy nő Besse János honvágya. Sorra-rendre küldi haza a leveleket, hogy tegyék lehetővé anyagilag hazatérését. A nagyvilág vándora nem érhette meg ezt a pillanatot. Már elindult, de Franciaország és Magyarország között, 76 éves korában, meghalt. Pataki Béla Pál HUMOR Átsurran egy autó tilos jelzésnél az útkeresztező­désen, a forgalomirányító rendőr utána szalad, meg­állítja, igy szól a kormánynál ülő idősebb hölgyhöz: — Mondja, asszonyom, tisztában van kegyed azzal, hogy mit jelzek én akkor, amikor felemelem a kezem? — Már hogyne volnék tisztában — feleli nyugod­tan a hogy —, elvégre harminc évig voltam tanítónő! *** Az őrültekházábán kártyaparti van. A belépő főorvos meglepetten látja, hogy a kártyázok fölött, a mennyezeten levő kampóba kapaszkodva lóg az egyik ápolt. — Ember! Mit csinál maga ott a kampón? — Világitok — mondja büszkén a bolond —, én vagyok a csillár. — Jöjjön le — mondja a főorvos —, még leesik. A beteg leszállni készül, amikor a többiek tilta­koznak: — Ne szállítsa le, főorvos ur, mert akkor nem látunk kártyázni! *** Kovácsné panaszkodik a férjének: — Szomszédaink, Feketéék már mindenféle háztartási gépet vásároltak. Legutóbb már egy rönt­gengépet is vettek. — Röntgengépet — csodálkozik Kovács —, hát ezt honnan veszed? — A múltkor veszekedtek — mondja Kovácsné —, és áthallottam a falon, amikor Fekete azt kiáltotta a feleségének: — Átlátok rajtad te szemérmetlen perszóna! *** Részeg ember tántorog az utcán. Egyszer csak beleütközik egy hirdetőoszlopba. Elindul tapogatózva az oszlop mellett. Örül a biztos támasznak, és megy­­megy, állandóan tapogatva az oszlopot. Mikor már harmadszor járja körbe, valami felvillan az agyában, és felüvölt: — Szent Isten, engem befalaztak!

Next

/
Thumbnails
Contents