Magyar Hiradó, 1975. július-december (67. évfolyam, 27-52. szám)
1975-11-20 / 47. szám
MAGYAR HÍRADÓ 9. OLDAL „NŐI KÉZIMUNKA” I Irta: MÁRER GYÖRGY Koncsek Sanyi a gimnázium hetedik osztályába egy reggel összekarmolt arccal jött be. Az első óra a görög volt. Mráz tanár ur, nyomban ahogy belépett, észrevette Koncsek arcán a karcolást. „No, no — mondotta — mi ez? Női kézimunka?,, Ezen az osztály harsányan röhögni kezdett. Nem azért, mintha túl elmésnek találta volna a mondást, de ez már igy volt a szokás, ha valamelyik tanár megkockáztatott egy szellemességet, a fiuknak kórusban vihogniuk illett. Márer György Mráz tanár urnák ez a mondása jutott eszembe a közelmúlt hetekben, amikor egymásután fiatal hölgyek jelentek meg premier plan-ban, kettő közülük, Lyn Fromme és Sara Moore kezében fegyverrel, amelynek csövét egyenesen az Egyesült Államok elnökére emelték. Másik háromról, Patty Hearst-ról, Emily Harisról és Wendy Josimaráról viszont a házkutatás állapította meg, hogy egész hadi arzenálnak a birtokosai. íme, az idők során igy változott meg a női fegyverzet a i manikűrözött körmöktől a gyorstüzelő pisztolyokig. Általában sok minden megváltozott a hölgyek körül, mióta a „liberation” útjára léptek. Mondhatnám, az egész női ideál megváltozott. Azelőtt a női eszményképet valamilyen glóriás szelídségben láttuk, amint fényt sugároz a családi otthonra. Az övéit féltő, gondos anya képe volt ez az ideál, noha valójában azelőtt sem volt minden nő földreszállott angyal. Hogy csak magyar példákat említsünk: a tiszazugi arzénes asszonyok úgy szabadították meg magukat öreg, beteg, keresetképtelen férjeiktől, hogy „megétették őket, Lédererné, férje segitségével, megölte, feltrancsirozta, utazókosárba gyömöszölte és a Dunába vetette Kodelka „kezét-feját-lábát”. Haverda Mária sem volt szelíd tündér, noha ő az édesanyját az esedékes örökség meggyorsítása érdekében nem sajátkezüleg verte agyon, a „piszkos munkát” másokkal végeztette el. Ezek azonban nem jellemzően általános, hanem csak szórványos jelenségek voltak, mint ahogy az évszázadokkal előbb lezajlott Báthory Erzsébet féle tömegborzalmak is. Amikor Fromme kisasszony Ford elnökre fogta fegyverét, egy újság ezt a cimet adta az eseményről szóló tudósításnak: „Egy nő merénylete az elnök ellen." Erre egy vezető feminista hölgy kérdőre vonta a tudósitót, hogy, ha a merénylő történetesen férfi lett volna, akkor is kiirta volna, hogy az illető milyen nemű? A hölgy ezzel nyilvánvalóan azt akarta mondani, hogy az ujságiró közönséges „male chouvinist pig”. Ez a feltételezés azonban ez esetben nem biztos, hogy igaz. Inkább azt mondanám, hogy annak kiemelése, hogy a merénylő ezúttal nő volt, inkább is tiszteletadás a női nemnek: ime, ilyen szokatlan dolog történt, egy nő támadt rá fegyverrel az elnökre, nem úgy. mint ahogy ez általában történni szokott, egy férfi, akiről ezt fölösleges lenne külön megemlíteni. Általában az a helyzet, hogy ami eddig szokatlan volt, újabban egyre gyakoribb lesz, a nők e téren is kivívják egyenjogúságukat, egyre nagyobb a részesedésük a súlyosabb bűncselekményekben. A „most wanted person"-nok sorában egyre több nő található, akiket gyilkosságért, emberrablásért, bankrablásért, bombarobbantásért, kábitószercsempészésért, jogtalan fegyvertartásért, stb. köröznek. Az FBI adatai szerint 1960 és 72 között a női letartóztatottak száma háromszor akkora arányban nőtt, mint a férfiaké. Az első nő 1968-ban került rá a „most wanted” listára, jelenleg öten vannak rajta. A nők által elkövetett betörések, fegyveres rablások és halálthozó fegyverek birtoklása állandóan növekedőben vannak. Kiemelendő az is, hogy a 18 évesnél fiatalabb nők letartóztatása rablás miatt a legutóbbi évtizedben több mint 500 százalékkal emelkedett. Mint említettem, nők ezelőtt is elkövettek bűncselekményeket, de ezek inkább csak jelentéktelenebbek voltak, amilyen például az üzleti csenés. Ezek helyét újabban nagy bankrablásokban való részvétel, nagyobb értékű áruk eltulajdonítása és IDEGENBEN Egy széknyi meleget keresek órák óta már, lődörgő tolongás taszigál, s nem szőlit haza semmi sem — nincs hová —, bennem a csend mégis a pohár fenekéig ér, idegen izű koktél csábit, s kinéz a pincér az asztal mellől, mert csak egy kávét kérek pénzemért; elmegyek, ver az eső, a hideg, s külföldi turisták fülembe suttogott szavaiból megértem: leszólit az élet, 1 parolázni a világgal. B. Szabó Katalin NŐI SAROK IDEÁLIS ANYÓS Az ideális anyós halk és tartózkodó. Szívélyesen érdeklődik, de nem ad tanácsot, nem példálózik, nem csóválja a fejét. Ideális anyós tartja a három lépés távolságot. Nem elvből, hanem ösztönös védekezésből,> nehogy a lábára lépjenek. „Ti tudjátok...” — mondja. és gondolja még gyakrabban, mert azzal nem lehet vitába szállni. Ideális anyós nem tolakszik, nem akar zavarni. Ha vendégségbe hívják, keveset kér és nagyon megköszöni. Nem kiváncsiskodik és nem Bizalmaskodik. Nem adja át saját házasságának tapasztalatait, és nem hívja fel a figyelmet fia különc szokásaira. Nem rivalizál a menyével, nem féltékeny és nem ironikus. Ideális anyósnak egyébként a menye is ideális. Türelmesen végighallgatja, mosolyog a tizennyolcszor elmesélt családi anekdotán, segítőkész, megértő, elő- ' zékeny, udvarias. Ideális meny nem panaszkodik a férjére és nem dicsekszik vele, nem pazarló és nem fösvénykedik, nem „dolgozza halálra magát”, és nem lustálkodik. Ideális meny veszi a lapot, ha kell, és elereszti a füle mellett az „én többnyire úgy csinálom" kezdetű megjegyzéseket. Ideális anyós igazat ad ideális menynek, és ideális meny teljesen egyetért ideális anyukával. elszállítása, gyújtogatás és utcai gengek alapítása foglalta el. Érdekes tünete ennek a fejlődésnek, hogy ezekben a bűncselekményekben egyre több vagyonos családból származó un. középosztálybeli urilány vesz részt, aki azelőtt olyanokért lázadozott, hogy miniskirtet hordhasson, cigarettát szívhasson vagy hogy éjfélutánig kimaradhasson. Most ezt a szülők elleni lázadást egyre inkább a társadalom elleni lázadás váltja fel, köztük a legbrutálisabb politikai bűncselekmények. I A nő többé már nem a „gyengébb nem”. A fizikai különbséget, amely eddig a férfiak javára fennállt, kiegyenlíti a — gyilkos fegyver. És ha eddig a szó igazi értelmében érdekelte a nők egy részét a kézimunkázás, ma már egyre inkább a plasztikbombák gyártása szórakoztatja. I Ha Koncsek Sanyi ma lépne be az osztályba un. „női kézimunkától” sérülten, ezt többé bizonyára nem összekarmolt arc jelképezné, hanem — mondjuk — egy kézigránát által leszakított láb vagy kézifegyverrel átlőtt tüdő. És Mráz tanárur viccén nem nevetne többé senki. Ebben a családban egyedül a férfiak nem ideálisak. Az após zsémbeskedik ideális anyóssal, a fiú hetyke és ingerült, az unoka akaratos és elkényeztetett. És mégis, hogy, hogy nem: ideális anyós a lelke mélyén akkor a legboldogabb, ha éppen ezek a nem ideális férfiak veszik körül; ha zsémbes após unszolja, hetyke fiú ingerli, akaratos unoka ráncigálja, és a türelmes, szelíd, kedves, ideális meny távol van. Ilyenkor ideális anyós szinte visszafiatalodik. Magához ragadja legkevésbé sem ideális unokáját, és megkezdi az átformálását. Beviszi a fürdőszobába, lecsutakolja, vizes fésűvel áiu. _.i haján a választékot, úgy, ahogy régen a fiának szokta, felöltözteti jó melegen, hogy meg ne fázzon. Aztán elmeséli neki, milyen volt a papa gyerekkorában és milyen volt az unoka csecsemőkorában. Néha szemérmesen még arról is beszél, milyen volt ő, a nagymama, kislánykorában. Előveszi a fényképes dobozt, és megmutatja az elhunyt családtagokat. De az élőkről sem feledkezik meg. A telefonhoz siet, az unoka fülére szorítja a kagylót, és felhívják nagymenő rokont, hadd hallja a gyerek édes kis hanggocskáját. Az unoka nem akar beleszólni avval az édes kis hangocskájával, de ideális anyós az ölébe veszi, és úgy súgja: „Csókolom, Ede bácsi, hogy tetszik lenni? És a kedves Margit néni?” Nagymenő rokon a vonal végén elolvad a gyönyö rűségtől. Ezek után ideális anyós a kedvenc székére ülteti legkevésbé sem ideális unokáját, kedvenc tányérján hozza, kedvenc villácskájára szúrja a kedvenc késével katonákra vagdosott kenyérkéket, és a Piroska és a farkas története mellett (melyben a szegény nagymamáról van szó) megeteti. Akaratos unoka leugrik a székről, szörpöt kér. Nem málnát, nem ribiv lit, nem vegyesei. Áfonyát, datolyát, pisztáciát? Ideális anyós szalad, elé rakja az üvegeket. Zsémbes após morgolódik, hetyke fiú helytelenít, de ideális anyós nem törődik velük. Ilyenek a férfiak, ilyenek mind, tudja jól. hiszen ideális feleség és ideális anya is egyben. És ideális anyós felszabadultan tesz-vesz, sürögforog, mosogat, rakodik; körülöte nyájas, családi kép: zsémbes após szundikál, hetyke fiú újságot olvas, akaratos unoka a rekamié tetején ugrál, és nincs ott az ideális, kedves, bájos meny, akiről rosszat soha, egy szóval sem! A férfiak ugyanis csak a kimondott szóból értenek. Ágai Ágnes