Magyar Hiradó, 1974. január-június (66. évfolyam, 1-26. szám)

1974-03-14 / 11. szám

16. oldal MAGYAR HÍRADÓ NYOMÁN GÖMŐRBEN... FELVIDÉKI JEGYZETEK: PETŐFI Rimaszombat, 1974, márc. hó. Errefelé, aihol most járok, Petőfiemlékeket keresve, a költő annak idején már nem gyalogszerrel, gvorsléptü ván­dorként haladt, mint az elő­ző esztendők során annyiszor; puhára bélelt szekéren vitték, olykor postakocsira ült, vagy éppen baráti hintó ringatta. Ünneplések, ovációk, heves szivreszoritta t á s o k között. Hire lett, s csengő neve a hegy-völgyes, zöld Gömör vármegében is. Mi maradt utjából eleven emlék, s ha maradt: ápolják-e vajon? Idézi-e még nevét; errejártát emlegeti-e a helyi képzelet ? Igen, Petőfi, az üstökös két­szer is végigszáguldott a gö­­möri tájakon, s bátran mond­hatjuk: a kozmikus pái'a mindmáig sem foszlot a sem­mibe utána. Ez a táj ma is büszke arra, hogy itt kapta élete első s egyetlen közéleti elismerését: a tiszteletbeli táblabiróságot a rimaszom­bati megyei tisztujitáson, 1845 egyik esős, májusvégi napján. “Kineveztettem és fölesküdtem táblabirónak . . . Isten és Gömör megye ke­gyelméből!” — Írja Úti jegy­zeteiben. Rozsnyóról jött Igló felől, hogy az aggteleki bar­langot is lássa. Két év múlva majd újra erre jár, de akkor már a bejei papot, Tompa Miskát öleli keblére. A bejei lelkészlaknak csak udvara van meg azonban, a parókia átépült azóta. Az egykori la­kot csak az emlék lengi kö­rül. De az a kicsiny, barátsá­gos, kétablakos Huszthy-ház Rimaszombatban, ahol azon az 1845-ös májuson vendég­ként megszállt, s ahol a né­pes vendégsereg miatt, ké­sőn jövőként, végül a puszta földön kellett hálnia, “hogy be ne pelvheződjék”: ma is ál! még egy keskeny utca mé­lyén. A kedves ház homlok­zatát a nem hervadó kegye­let időnként ujrafesteti,s ez a helyi épitkezések utcabontó porában különösen dicséretre méltó cselekedet. Virágos ud­var, barátságos lakók. A ház falán emléktábla: Győry De­zsőnek, a költőnek édesanyja vésett aranybetüit, s ezzel nemcsak a maga, hanem az egész város magyarságának tiszteletét is kifejezte az itt megpihent géniusz emléke iránt. “Esett az eső, már a sarat gázoltam a piac közepén, ahol álltam egész délelőtt . . ., mert a megyeház szélső ablakaiból hölgyek néztek alá, és én egy hölgy szemeit bámultam, amelyekből oly tiszta ég mosolygott.” A piac már nem sáros, a kofák, var­gák, kalaposok, szíjgyártók rég elvonultak a kispásti uj­­piacra, ma virágágyak között Blaha Lujza szobra díszíti a hajdan sáros piacot, de az egykori megyeház, ez a re­mekbe sikerült copf stilusu épület ma is régi szépségé­ben mosolyog a járókelőre, műemlékként becsülük. Ma is megnyílnak ablakai, s aki arra a sarokra áll, ahonnan Petőfi tekintgette a szép höl­gyeket, ma is kedves női ar­cokat láthat. A helyi varró­iskola tanuló lánykáinak vi­dám arculatját. “Rimaszombatból kitértem még egy pár közel eső falu­ba : Kisfaludra s várgedébe, a füstöt szobáju Adorján Ban­di és a lángszakállu Kubinyi Rudihoz. És meg nem bán­tam.” Várgede —.ma a szlovákiai Hodevoj — barátságos kis fürdőhely. A falu fölött emel­kedő s a későbbi költőutód, Kiss József által megénekelt Gedő várát lassan hordogat­­ja el a törekvő nép: építő­követ s homokot bányász ki szorgosan a dombocska gyom­rából. Petőfi még büszkébb­nek látta. Ám a költő emlé­ke itt sem rombolódik; friss, üde, pezsgő maradt, akár a várgedei szénsavas csevice­­viz. A “lángszakállu” Kubi­nyi Rudi háza, térés udvara szintén áll meg: s ha a ház kis lakótornyába felkerin­günk, ma is ugyanaz a szelid táj mosolyog felénk, amit Petőfi láthatót, az oly ked­ves vendég. A lágyhajlatu serki s feledi dombsorok, a Száraz-völgy koronái: a ba­­zalatos Ragács, Szárkő, Po­gányvár erdőrengetege. A hajdani Kubinyi-kuria gondo­san ápolt utcai homlokzatán emléktábla: “E házban ven­dégeskedett Petőfi Sándor, a szabadság lánglelkü költője”. Csak az időpont téves a táb­lán: 1847-et mond, holott ez az utazás 1845 junius elején történt. Igen kedves napokat töl­tött itt a költő, a gazdag könyvtára, olvastottsága mi­att Okos Rudinak házában. Kellett a megkülönböztető jelző, mert akadt egy másik Kubinyi Rudi is, akit azon­ban az éles palóc nyelv me­­szelves Rudinak keresztelt, borospoharak sürü emelgeté­­sének miatta. Még jobb barát volt azonban a szomszéd Gortvakisfaludon a dohány­­füstös szobáju Adorján Bol­dizsár. Tehetséges költőnek indult, mégis elhallgatott. A barátság azonban nem szűnt meg az évek múlásával. Két esztendő múlva még mindig sürgeti Petőfi a gömöri kis­­nemest: ragadja újra kezébe a lantot, hisz oly tehetséges. S ahogy a régi kúria ud­varán sétálgatunk, találgat­juk, hol lehetett a hires könyvtár, hol a vendégszoba, az udvar mélyéből idős palóc kerül elő, lantpengető ember ő is. Visnyei Pál a neve, s ő a legöregebb, legjelesebb ci­­terás széles dél-gömöri tájon. Ha szépen megkérjük, még Petőfi-nótát is “jádzzik”. — A Bolháéit házok vót, ahol Petőfi aludt — közli Ve­­cseklőn a nagy emlékező, Ju­hász Erzsébet nenne, amikor A Keresztyén. Békekonfe­rencia mozgaolmához közelál­ló egyházi és teológiai körök dr. Huszti Kálmán budapesti teológiai professzort előadói körútra hivták meg az Egye­sült Államokba. Amerikai ke­resztyén részről a kelet-euró­pai kapcsolatok elmélyítésére bizottság alakult. Dr. Huszti Kálmán — a tervek szerint egyebek kö­zött a New York, Princeton, Washington, New Haven, Boston, Dayton, Minneapolis, Chicago, San Francisco teo­lógiai köreivel folytat majd megbeszéléseket a Keresz­tyén Békekonferencia képvi­seletében. • Uj épületbe költözött a nyír­egyházi Jósa András Muze­um. Első állandó kiállítása március 3. nyílik meg Felső­­tiszavidéki szőttesek és hím­zések címmel. • A városi magyar kulturális intézet magyar irodalmi na­pot rendezett. Harminc iró, költő és műfordító részvéte­lével megtartották a magyar irodalom lengyel tolmácsolói­nak első országos konferen­ciáját. Megnyílt Molnár Edit fényképkiállitása Magyar irók arcképei címmel. Sántha Fe­renc szerzői esten találkozott a varsói Írókkal. • Valamikor — úgy három évtizeddel ezelőtt — a Pécs­re érkező utas alig tudta el­kerülni a szállodákat, pan­ziókat: volt belőlük tiz. Ma van a Nádor, a Pannónia, és a Tourist. Ezért okoz örö­met, hogy javában alapozzák már a Rákóczi utón, a mina­­retes dzsámival csaknem a vén ház téglaporos udvarán sétálgatunk, s az igen-igen ódon urasági épület szuette, időtől barnult mennyezetge­rendáit kopogtatjuk. Mennyi is? Az évszám nem kerek: százhuszonhét eszten­deje annak, hogy “erre moz­gott”. Rossz, sáros utakon, zötyögő szekereken, hegyen­völgyön, szép varrólányt lát­­niLosoncra, Fülek vára szik­lájáról körültekinteni, az ajnácskői várrom alatt cse­­vicét Ízlelgetve, Csornai Jós­ka bandájával karancsalji nó­tát huzatva, mindenütt csak egy-egy napig, egy-egy dél­után muzsikás este időzve, borozgatván barátkozva. Pil­lanatok csak pillanatnyi életé­szemben az uj Hotel Pannó­niát. Jövő hónapban elhelye­zik az alapkövét is, és előre­láthatólag 1976-ban már 250 vendéget fogadhat. • Furcsa kisborju született szombaton délelőtt a kapos­vári állatkórházban. A kis­­bárapáti termelőszövetkezet Pompás nevű, hatéves tehene — császármetszés alkalmazá­sával — négyszemü, kétszá­­,ju, kétnyelvű üszőborjunak adott életet. A különös új­szülött mind a négy szemé­vel pislog, mozgatja a szá­jait és a nyelveit is. Lap­zártakor még élt. Japán esküvő a Várban BUDAPEST. — A buda­vári Nagyboldog asszony templom történetében bizo­nyára először fordult elő, bogy japán jegyespár álljon az oltár elé. Január 10-én, a hozzátartozók, barátok és ne­ves személyiségek jelenlété­ben örök hűséget fogadott egymásnak Tokura Sumicsi, japán zeneszerz ő és Osida Reiko kisasszony, japán szép­ségkirálynő, aki ismert éne­kesnő és színésznő hazájában. Hogyan került sor érre az eseményre? A fiatalok akkor ismerkedtek meg, amikor a művésznő Tokura Sunicsi egyik sikeres pop-dalát éne­kelte. Egymásba szerettek, majd a múlt nyáron elhatá­rozták, hogy összeházasod­nak. A vőlegény a magyaror­szági japán nagykövet, To­kura Eidzsi elsőszülött fia, katolikus vallásu. Japánban az a szokás, hogy az elsőszü­lött fiú ott tartja esküvőjét, ahol szülei élnek. így kerül ben, de úgy tetszik, hogy e pillanatok az öröklét varázsa a’att fogantak, mert a gö­möri palóc nem felejtette el. Dombok közé szorult kicsi falu ez a minden oldaláról fényképezőgép lencséjét csá­bítgató, pincés Vecseklő. Nem is palóc már, hanem egyene­sen barkó, amely tudnivaló­­an a palócok egyik szinkatoli­­kus ágazata. A Karancs- Medves északi lejtője tövébe húzódott, nem is tudni, Gö­­mör-e még, vagy már Nógrád, alig-iramodás innen a ma­gyar határig. Ajnácskőről So­­moskőre menve e dombtete­­ji házban is megszállt a költő — táblabiró már akkor —, s ittlétét máig sem felejtette el a falu! Márvány táblája ugyan még nincsen, az emlék a szivekben ma is elvenen él. a jegyespár Magyarországra, a budavári Mátyás templom­ba, ahol dr. Ijjas, kalocsai érsek, a Magyar Katolikus Püspöki Kar elnöke eskette össze. Esküvő után a Duna In­tercontinental szállóban ren­dezett fogadáson a két család tagjai, diplomaták és hivata­los személyek vettek részt. A legdrágább ital MISKOLC — Tokaj-hegy­­alja aranyban ragyogó borai közül a legnagyobb karriert az úgynevezett 1811-es üstö­kös évjáratú aszú érte el. Ez a borkülönlegesség már az elmúlt században is hires volt és igen magas áron vásárol­ták. III. Napóleon császár pél­dául 1860-ban kétszáz fiaskót vett belőle — palackonként ötven frankért. V. Ferdinánd koronázási ünnepségére is ilyen aszút rendeltek és an­­talogjáért (egy antalog het­venöt liter) ezer Körmöczy aranyat fizettek Mádon és Tokajban. Ez az aszú ma is a világ legdrágább itala. 1971-ben Londonban már két­százbusz fontért kelt el egy palack belőle. A. hires aszú történetét, ár­folyamának változását Papp Miklós, a takaji Helytörté­neti Muzeum vezetője megír­ta és ennek nyomán a mú­zeumhoz számos olyan levél érkezett, amelynek irói rit­kaságnak tartott borokat kí­nálnak eladásra. így — töb­bek között — egy palack IV. Károly készletéből származó 1917-es szamorodniért 3000 forintot kértek. Az érdekes bejelentéseket és árajánlatokat a tokaji mú­zeum átküldi a tarcali Szőlé­szeti Kutatóintézetnek, mely­nek a ritkaságszámba menő Tokaj-hegyaljai borokból már kisebb gyűjteménye van. Szombathy Viktor ÓHAZAI KRÓNIKA

Next

/
Thumbnails
Contents