Magyar Hiradó, 1973. július-december (65. évfolyam, 27-52. szám)

1973-12-27 / 52. szám

12. oldal Megnyugtató megoldás ... Irta: VÁRKONYI ANDOR Az ujságoik első oldalain kiáltó címek: “Az energia-válság egyre sulyosabbbá válik! . . “Gazolin-adagolás a láthatáron! ...” A televíziók és rádióik hírrovataiban: “A gáz- és elektromos áramszolgál­tatást csökkenteni kell! . . . ” “Az energia-válság mélyülése nagy áresést okozott a new-yor. ki értéktőzsdén! . , .” stb., stb.! Csoda-e hát, ha ilyen körülmé­nyek között megfájdult a fejem és miután bevettem két tablet­ta aszpirint, úgy döntöttem,: korán lefekszem és az álom fe­neketlen sötétségbe menekülök (az utóbbi idők­ben nem álmodom semmit) a nyomasztó problé­mák elől. Ezúttal azonban nem igy történt. Éjfél körül ugyanis arra riadtam fel, hogy ágyam az utca közepén lebeg, vagy 50 lábnyi magasságban az úttest fölött. Ijedtemben megkapaszkodtam a matracban, mire az ágy szép siklórepüléssel le­szállt a földre. Nyomban kiugrottam a takaró alól, csöppet sem csodálkozva azont hogy tetőtől­­talpig fel voltam öltözve. Az ágy ekkor újra a le­vegőbe emelkedett és néhány perc múlva eltűnt a szemem elől. Az utca, amelynek gyalogjáróján álltam, nép­­telen volt, de szerencsére nem' volt sötét, mert no­ha a lámpákat már eloltották, a Hold ragyogó fénnyel árasztotta el a néma házakat. Fogalmam sem volt arról, hogy hol, melyik városban vagy faluban vagyok —, a levegő sós illata azonban arra a következtetésre indított, hogy valamilyen tenger közelében lehetek. Hála egy felém közeledő kerékpárosnak, nem kellett sokáig törni a fejemet ezen a kérdésen. A bicikliző fiatalember ugyanis — kérdésemre — megmondta, hogy New York egyik elővárosában vagyok, nem messze a kikötőtől. — Köszönöm a felvilágosítást — mondtam a szolgálatkész ifjúnak. — De volna egy kérdésem: milyen nap van ma? — Szerda. — Hányadika? — Huszonkilencedike. — Milyen hónap? Az ifjú megütközve nézett rám. “November — mondta kis habozás után. — Milyen év? Most már bizonyos volt abban, hogy őrülttel áll szemben, de mivel nem látott nálam támadó szándékot, egy esetleges, izgalmasnak ígérkező kaland reményében ezt is kibökte: — 1976. — Hm ... — csóváltam a fejemet —, de hi­szen akkor . . . mondja kérem —, hogy állnak az energia dolgában? Én ugyanis idegen vagyok itt, de azt tudom, hogy három évvel ezelőtt energia­­válság tört ki az országban és , , , __ Hol van az már! — vágott közbe informáto­rom. — Az energia-válságot a Nixon-kormány megnyugtatóan megoldotta! Ma már nyoma sincs a krízisnek. A dolgOk szépen rendbejöttek és min­denki gond nélkül él. Van már szállása? — Nincs, de ... de nem is akarok itt marad­ni. Szeretnék eljutni Baltimore-ba, egy ott lakó barátomhoz. — Akkor legjobb, ha hajón meg. Szívesen elkí­sérem magát a kikötőbe. Üljön ide, a kerékpár vázára ;k icsit rázós az ut, de mindössze egy ne­gyedórás utat kell megtennünk. Óhajtja, hogy el­vigyem? — Igen, feltétlenül. Nagyon köszönöm a segít­ségét. Egy negyedóra múlva valóban meg is érkeztünk a kikötőbe. A móló mellett háromárbócos vitorlás állt. Kiderült, ez a hajó megy Baltimoreba. Meg­váltottam a jegyemet, majd érzékeny búcsút vé­ve előzékeny kísérőmtől, felszálltam a vitorlásra, amelynek — rögtön szemembe ötlött — “Water­gate” volt a neve. Közepes széljárás mellett két nap alatt érkez­tünk Baltimoreba. A kikötőben az ott várakozó konflisok egyikébe szálltam, s elvitettem magam barátom házához. Barátom nagy örömmel foga­dott, mivel aznap váratlanul hidegre fordult az idő, jól bedurrantott a living-roomban álló nagy vaskályhába; este pedig tiszteletemre diszlako­­mát rendezett: liptói-túrós kenyér volt, zöldpap­rikával és szalonnával. Figyelme őszintén megha­tott: nyilvánvaló volt, hogy nagy anyagi áldoza­tokat hozott — az élelmiszerárak figyelembevé­telével — e vacsora beszerzésével. Az ízletes fa­latokat a régi villanyt helyettesitő gyertyafény mellett fogyasztottuk el. Mivel Baltimoreban most jártam először, ba­rátom — könnyű kis egylovas fogatán — kivitt a városba. Az utcákon nagy volt a forgalom; a lovaskocsik szüntelenül áradó tömege között ke­rékpárosok lavíroztak. A járdák tele voltak gya­logosokkal, sétálókkal. A taxistandokon konfli­sok, fiákerek álldogáltak, s láttam néhány olyan hintószerü, kétkerekű kocsit is, amelyeket kerék­párok vontattak. — Ezek az olcsóbbfajta taxik — magyarázta a barátom. — Nagyon ügyesek — mondtam — de mintha kissé lassúbbak lennének, mint a régi motorhaj­­tásu taxik . . . — Óh, hol vannak már azok! — mondta meg­könnyebbült sóhajjal a barátom — eltűntek a ma­gánautókkal együtt, mint a tavalyi hó! Amig azok futottak, egyetlen hajsza volt az életünk. Most nyugodtan élünk, zavartalanul, miután a Nixon-adminisztráció sikeresen megtalálta a vál­ság megoldásának kulcsát. Egyébként mikor uta­zol haza Washingtonba? — A jövő hét elején szeretnék — mondtam. — Akkor jó lesz, a már most megváltjuk a je­gyet a postakocsira, mert esetleg nem kapsz he­lyet . . . Az előrelátó figyelem indokoltnak bizonyult, mert ha tiz perccel később érkezünk a pénztár­hoz, már nem kaptam volna jegyet. így azonban az előre meghatározott időpontban indulhattam és két napi rázás után sikeresen meg is érkeztem az ország fővárosába. Ott, amint kiszálltam — nagy meglepetésemre — néhány autót is láttam. Kérdésemre a postakocsis elmondotta, hogy a fő­városban csak a kongresszus tagjai — a szenáto­rok és a képviselők — használhatják autóikat, ök ugyanis oly sokat dolgoznak és munkájuk oly fontos, hogy nem nélkülözhetik a géperejű jármü­veket. És mialatt magyarázott a kocsis, hirtelen zugás töltötte be a levegőt: egy nagy repülőgép húzott el felettünk. “Repülőgép is van?” — néz­tem fel ámulva — hát ez hogyan lehetséges 1976- ban? — Csak egyetlenegy van! — mondta a kocsis —, ez Nixon elnök repülőgépe . . . Neki szüksége van rá, különben nem tudna pendlizni Camp Da­vid, a floridai, a californiai és a washingtoni Fe­hér Házak között! . . . Ebben teljesen egyetértettem vele, s éppen meg akartam köszönni szives felvilágosításait, amikor valami nagyot koppant a lábam alatt. Az ágy sikeresen visszaérkezett velem a háló­szobába és 1973-ba. EMBEREK ÉS ESETEK . . . VÁLTOZATOK A GYÁVASÁGRA Középkorú férfi szalad a végállomásnál az au­tóbuszhoz. A kocsi már indulna. A férfi éppen csak fel tud rá ugrani. Nagy igyekezetében per­sze jól megtaszitja a zsúfolt kocsiban az ajtó­nál állók némelyikét. Egy huszonöt körüli, kissé testes, erőteljes fiatalember rámordul: — Nem tud vigyázni? A hang kissé nyers és goromba. A férfi mentegetőzik: — Ne haragudjon, de örülök, hogy egyáltalán fel tudtam ugrani. — Örömében a maga lábán ugráljon, apuskám, ne másén. — Jó, jó ne haragudjon. — Ne haragudjon ... ne haragudjon . . . közben meg összetapossa az ember lábát. A férfi most megérezte a kötekedőn a borsza­got. — Ha valami bajt okoztam, bocsásson meg — mondta, és igyekezett minél távolabb furakodni a tömegben. • A férfi most megérezte a kötekedőn a bor­szagot. — Jaj, de kényes, Istenem! A kocsmában is ennyire odavolt, ha véletlenül magához értek? A részeg felmordult: — Belerúg az emberbe és még a pofája is jár. — Na, azért megválogathatná a kifejezéseit. — Idefigyeljen, apuskám, betapasztom mind­járt a pofáját, de válogatás nélkül. A férfi lenyelte a mérgét, hátat fordított a ré­szegnek és bár még nagyon messze jártak az uti­­céljától, megnyomta a leszállást elző gombot. — Idefigyeljen, apuskám, beapasztom mind­járt a pofáját, de válogatás nélkül. A férfi arra gondolt, hogy most azonnal meg kellene nyomnia a jelzőgombot és leszállnia. De berzenkedett benne az önérzet. Csak nem hagy­ja sértegetni magát? Vissza akart hát vágni. — Maga, úgy látszik, a kocsmában tanulja a modort, miközben elissza azt a kis eszét is, ami van. A részeg meg akarta ütni a férfit, de a tömeg­ben inkább csak megtaszithatta. Zúgolódás tá­madt: “Hagyják abba már!” “Ha verekedni akar­nak, szálljanak le!’ A férfi belátta, hogy bármennyire is megalázó, valóban legjobb lesz, ha leszáll. Megnyomta a gombot. De ahogy lelépett leszált a nyomában a részeg is. A férfi gyors éptekkel igyekezett tá­vol kerülni a másiktól a sötét, külvárosi utcá­ban. A részeg utánakiáltott: — Most menekülsz, te szemét? A férfi úgy tett, mintha nem is hallaná. Né­hány perc múlva már csak a mérgével, megbán­tott önérzetével és szégyenével ballagott együtt a lebontott házak helyén keletkezett, beépítésre váró grundon. A férfi, aki mindezeket végiggondolta, most fölnézett a kórházi ágya mellett álló megbilin­cselt, testes fiatalemberre, akit szembesítés végett vezettek hozzá. Mert, sajnos, egyik változat sem volt az igazi. Amikor a részeg utánakiáltott, akkor ő hirte­len megállt. ‘‘Csak nem menekülök el gyáván egy mocskolódó, hülye részeg elől?” Az pedig, amikor utolérte, bicskát rántott. Zagoni Ferenc

Next

/
Thumbnails
Contents