Magyar Hiradó, 1973. július-december (65. évfolyam, 27-52. szám)

1973-08-23 / 34. szám

10. oldal IREK SORSA Irta: HALÁSZ PÉTER Shirley, az ifjú tisztviselőnő a nagy irodaház­ban, a múlt héten elbúcsúzott kollégáitól: haza­tér Belfastba, Észak-Irországba. Nem volt bol­dog Londonban? — kérdeztem tőle. Azt válaszolta, hogy ez az egy ‘év, amit Londonban töltött, életének legboldogtalanabb esz­tendeje volt. Dehát miért? — Az angolok hideg és elzár­kózott emberek — mondta —, az egy esztendő során nem ala­kult ki baráti köre, úgyszólván ismerősei sincsenek. Magányos­nak érezte magát a nagyváros­ban, elhagyatottnak. És különben is: Belfast a szülővárosa, ott élnek a szülei és a testvérei, az a város az otthona. — Dehát — vetettem közbe —, Belfast veszé­lyes város, alig múlik el nap anélkül, hogy vala­melyik utcában, kerületben bomba ne robbanna. Maga sahasem került veszélybe, mig otthon élt? Csodálkozva nézett rám: — Sohse? Többször, mint amennyire emlékez­ni tudok. A közvetlen közelemben is robbantak bombák. Ott álltam annál az autóbuszmegállónál, ahol harmincán sebesültek meg egy pokolgéptől. Csodával határos módon menekültem meg. — Bizonyára éppen \ezért jött Londonba. Biz­tonságban akart élni. — Igen. — S most mégis visszatér oda? — Igen, visszamegyek. E‘z a biztonság itt nem ér semmit. — Miért? \ — Mert idegen. — És nem fél a pokolgépektől? A bombarob­banásoktól ? — Persze, hogy félek. De nincs választásom. Ha nem vagyok ott, ugyanúgy félek. Féltem a szüléimét, a testvéreimet, a barátaimat. De ha ott vagyok, akkor legalább otthon vagyok. Itt nem érzek mást, mint tehetetlenséget s magányt. Shirley huszesztendős. Anyanyelve az angol, ír akcentusa alig fölfedezhető. Belfasti római ka­tolikus. Arra a kérdésemre, hogy csakugyan oly kedvezőtlen körülmények közt él a római kato­likus kisebbség a protestáns Észak-Irországban, Shirley érdekes magyarázatot adott. Azt mond­ta, a bajok egyik legfőbb okozója, hogy a római katolikus családok népesebbek, mint a protestáns családok. Hat-nyolc gyerek egy ulste­­ri katolikus családban nem ritkaság. Neki is öt testvére van. A protestánsoknak sokkal kevesebb gyerme­kük van. Ezért aztán a feleségek is munkát vál­lalnak, amikor a gyerekek már nagyobbak, s két jövedelemből persze, jobban él a család és tanít­tatni tudják a gyermekeket. De végigiskoláztatni a katolikus családokban hat vagy nyolc gyerme­ket, miközben az anya is otthon van (mert hiszen ekkora háznépe mellett hogyan járhatna mun­kába? — Természetesen megoldhatatlan. Anyagi helyzetük tehát elkerülhetetlenül rosszabb, mint a kevésgyermekes protestáns családoké. Shirley szerint ez a kiváltója az irigykedésnek, az ellen­séges érzéseknek. Mondott egy figyelemreméltó mondatot: — Senki sem szereti önmagát okolni a nehe­zebb sorsáért. Inkább másokat. — Mi a maga foglalkozása, Shirley, úgy értem, hogy tanult mestersége, milyen munkakörben dolgozott ebben az irodaházban? — Könyvelő vagyok. De éppen az itt töltött év alatt eszméltem rá, hogy nem akarok ezen a pá­lyán maradni. Hazamegyek és tanulni akarok. Tanítónői diplomát szerzek. — És amíg otthon élt, addig nem gondolt er­re? — Nem. Itt talán több időm volt, hogy számot vessek önmagámmal, az életemmel, a jövőmmel. A new-yorki Bronxban négy éven keresztül ir negyedben laktunk, Fordham körzetében. Az Írek nem rossz szomszédok. Tiszta emberek, há­zuk táját rendben tartják, bár a férfiak között akad jónéhány nagyivó. Engem leginkább a svá­boka emlékeztettek. Sok köztük a vörösesszőke, szeplős. Még a kiejtésük is hasonlít a svábokéhoz Koratavasszal, Szent Patrick napján nagy felvo­nulást rendeznek a Fifth Avenuen, a férfiak zöld nyakkendőt kötnek, a nők zöldbe öltöznek. Em­lékszem, valaki mondta akkoriban, hogy ez a zöld­­ben-tobzódás csak afféle amerikai-ir dolog, az Ír­országi írek nem vonzódnak ekkora mértékben a nemzeti szinszimbólumhoz. Amerikában az a reputációjuk, hogy nagy so­viniszták és az angolokat elnyomóknak tartják, az északirországi katolikusok sanyargatóinak. Gyakran rendeznek gyűjtést a közös harc és a nagy cél érdekében, írországi sorsjegyeket vásá­rolnak, mert bár természetesen elsősorban nyer­ni szeretnének, dehát a sorsjegy árával minden­esetre segítik az óhazát. Demagógok csapdájába könnyen esnek és adakoznak a terror javára, mi­közben azt hiszik, hogy a haza üdvének áldoznak. Nemzedékek óta élnek Amerikában és amit Íror­szágról tudnak, azt csaknem mind rosszul tudják. Évekig figyelemmel kisértem egy Jimmy Breslin nevű amerikai újságíró cikkeit az azóta megszűnt World Telegram cimü new-yorki esti lapban. Szer­­te'en, szilajhangu, de mindig eredeti írások vol­tak. Breslin amerikai-ir volt, téli harcvággyal. Ha valaki harcolni szeretne, de nincs kivel, ha valakit fojtogat a szókimondás vágya, de fölös­legesen, mert hiszen azt mond ki, amit akar, ak­kor az a veszély kerülgeti, hogy kötekedővé válik. Az ir sors gyakran ezért tragikus. Brendan Behan, aki kamaszkorában javitóintézetbe került, irt élményeiről egy könyvet, a “Borstal Boy”-t, ami világsikert aratott, híressé tette és anyagilag függetlenné. De elveszítvén az alkotásra ösztönző haragot, elvesztette az alkotóerejét is. Inni kez­dett. Mind gyakrabban és mind többet. Emberek nem mindig azért isznak, hogy felejtsenek. Van­nak, akik azért isznak, hogy ne felejtsenek. Be­han azért ivott. Szerette volna, ha nem felejti el azt, ami Íróvá tette. De mint ahogyan az ital nem segít a tartós feledésre, mint emlékeztető sem ér sckat. Behan halálra itta magát. Breslin más módszerhez folyamodott: ő Amerikából átköltö­zött Írországba, hogy jogosulttá tegye indulatait és indokolttá szókimondó vágyának fojtogatásait. Volt pénze a nagy költözéshez, irt egy regényt New Yorkban, amihez élményeit rendőri ripor­ter korában szerezte: “A gang, amelyik nem tu­dott célbalőni”. a regényből bestseller lett, a bestsellerből film. Jimmy Breslinnek volt tehát pénze, eljött Írországba, hogy további üzemanya­got vegyen föl emésztő dühének táplálására. Bres­lin majdnem úgy járt az Írek között, mint Behan New Yorkban, többször volt részeg, mint józan, súlyos botrányokba keveredett. Idejekorán föl­eszmélt, s hazament Amerikába. Távolról köny­­nyebb dühöngeni. A megcsufitó messzeség meg­kíméli attól, hogy ráeszméljen: nincs miért . . . Aztán meg sorskérdéseken könnyebb marcan­­golódni, mint a hétköznapok gondjainak megoldá­sát keresni. Aki a történelem nagy hullámveré­sein hányódik, annak az evezéssel nem kell fá­radnia. Brendan Behan élete néhány utolsó hetében magnetofonszalagra mondott valamiféle irodalmi testamentumot, de amikor később özvegye leje-Halász Pét** gyezte a szalagról és megkísérelte sajtó alá ren­dezni, a szöveg menthetetlenül zűrzavarosnak bi­zonyult, nem volt egyéb, mint a delirium tremens önarcképe. Mostantól kezdve azonban valahányszor arról olvasok, hallok, hogy Belfastban bomba robbant és ismét számosán megsebesültek, vagy életüket vesztették, elkerülhetetlenül Shirley jut majd szembe. Nem tudtam eddig róla semmit, azonkí­vül, hogy Észak-Irországból jött. Mindössze pár mondatot váltottam véle az év során, amíg ugyanabban az irodaházban dolgozott, ahol én is. Ha nem esik bántódása, ha megvalósíthatja azt, amit szeretne és csakugyan tanítónő lesz belőle, akkor, megőrizve nyugodt elfogulatlanságát, jó­zanságát és egyszerűségét, többet tehet az Írek sorsáért, mint akár Brendan Behan, akár Jimmy Breslin. Az utókor számára ugyan valószínűleg többet jelent majd Brendan Behan s talán még Jimmy Breslin neve is, de az ismeretlen, névte­len és csöndes Shirley föltétlenül nagyobb hálára kötelezi a — jelent. EMBER ÉS ÉLET A Nft MÁS. DF MÉGIS UGYANAZ A testalkati különbségek nő és férfi között szemre túlságosan nagyon — nem is lehetnek azonos fajon, ez esetben az emberfajon belül. A sokat emlegetett (sajnos, nemléte^Ő) Marslakó, bolygónkra érkezve, mindenekelőtt azt venné észre, hogy az ember, akár nő, akár férfi, külön­bözik minden más élőlénytől, az akácfától éppen úgy, mint a macskától. Hamarosan észrevenné azt a bizonyos, szintén sokat és humorosan emle­getett “kis különbséget”, s az ennek megfelelő eltérő testi jegyeket. A férfiaknak a válla, a nőknek a medencéje a szélesebb, más az izomzat és a zsírpárnák elosz­lása, a beszédhang. Amennyiben a Marsról érkezett vendég tudós koponya (és miért ne lenne az?) — keresné a je­lenség okát, megtudná, hogy ezek a másodlagos nemi jelleg látható jelei, egyben következményei az elsődleges nemi jelleget hordozó ivarszervek hormonmüködésének. Látogatónk bizonyára a nőt nevezné a gyen­gébb nemnek, és csodálkozna, hogy ehhez is fér egy-két szó; például több leánygyermek éri meg a felnőtt kort, mint fiú (“nőtöbblet”) és a nők átlagos életkora 4-5 évvel hosszabb a férfiaké­nál. A hormonok a legközvetlenebb hatással van­nak az idegrendszerre, az agyra, és a nemi hormo­nok szerepe kitüntetett , meghatározó. Természe­tes tehát, hogy — a nagy, közös, emberi egyezé­sen túl“ — részben más a férfi és a nő lelki vilá­ga. Közvetlenül a nemiségből ered a havi ciklus­sal, a terhességgel és a változás idejével együtt­járó hangulati hullámzás. Közvetve befolyásolja a nck magatartását az a körülmény, hogy helyük évezredeken át a férfi mögött“ volt és csak nap­jainkban kerül — nem mindenütt és nem mindig — a férfi “mellé”. Ettől függetlenül senki sem vonja kétségbe, hogy a nő inkább érzelmi lény, mint a férfi, en­nek minden előnyével és hátrányával. Előnye pél­dául a nagyobb beleélő, átérző képesség, a gazda­gabb kapcsolat-rendszer az élettel, a környezet­tel — ez a nők hosszabb életének egyik titka, szemben az elvontságokra, “betokosodásra” haj­lamos férfinéppel. A hangsúlyosabb érzelmi élet hátránya, hogy sok nő nézeteit, magatartását ép­pen ilyen emocionális indítékok irányitját. (Fér­fiaknál is előfordul . . .) A nők “hagyományos leértékelésének“ egyik (Folyt, a 11, oldalon)

Next

/
Thumbnails
Contents