Magyar Hiradó, 1973. július-december (65. évfolyam, 27-52. szám)

1973-08-09 / 32. szám

10. oldal COLUMBUS ELŐDEI írta: VÁRKONYI ANDOR II. Semmi kétség: a vihar letérítette a hajót a hazafelé vezető útról, és erősen déli irányba sodorta. A ködmentes tiszta levegőben a Nap állásáról ezt már könnyen megállapíthatta Leif. De nem fordította észak felé a vitorlást mégsem. Hadd menjen csak tovább ezen az úton, déli, majd nyugati irányba! Ha nem talál haza Grönlandba, talán rá­bukkan arra a földre, amelyet Bjarne látott — gondolta. Napokig rohan a kis vitorlás a hullámok taraján, míg végül a távolban egy földsáv körvonalai bontakoznak ki. Föld! Föld! Ez volna az a föld­darab,, amelyről annyit hallottak? Leif és társai úgy döntenek, hogy partraszállnak és körülnéznek a kör­nyéken. Egy folyótorkolat közelében vetnek horgonyt. A parton Leif Ericsson a kapitány, azzal bízza meg Haigot és Haigiet, a két rabszolgát: fussanak fel a közeli dombra, s nézzenek körül, látnak-e embert, vagy emberi településre valló nyomot a környéken? A rabszolgák gyorsan térnek vissza, s elmondják, hogy a vidék teljesen lakatlannak látszik. Ezután a társaság partraszáll; egy festőién szép területen te­lepednek le. Van ott minden, ami szem-szájnak in­gere, a fák roskadoznak a gyümölcsök terhétől, az állatvilág gazdag, a víz édes és tiszta, a vidék gyö­nyörű. Különösen sok a szőlő a környéken, ezért Leif "Szőlőföld”-nek — Vineland-nek — nevezi el a település helyét, mely a mai New York közelében lehetett... Nem tudja pontosan hova került, milyen földre vetette őt és társait a véletlen, de abból, hogy a Nap a szokásosnál magasabban áll az égen, sejti, hogy jócskán Délen vannak valahol. Az ősz beálltá­val leszüretelik a szőlőtőkéket, megtöltik a hajót e finom, zamatos gyümölccsel és a vidék más termé­szeti kincseivel. Leif hozzávetőlegesen feltérképezi a környéket és az utat, amelyen jöttek, majd újra vízre szállnak a hajósok. A felfedezés örömét meg akarják osztani hozzátartozóikkal, barátaikkal és honfitársaikkal. Megérkezésük után nemcsak Brat­­tali lakói akarják hallani Szőlőföld felfedezésének történetét: köréjük csődül a környék lakossága is, és szájtátva hallgatja Erik fiának Léifnek, és társai­nak rendkívüli érdekes elbeszéléseit. Csak Erik, az apa dörmög vörös szakállába: nem tetszik neki, hogy fia cserbenhagyta a régi isteneket és keresz­tény hitre tért át. Annál lelkesebben támogatja fiát új hitében édesanyja, aki rövidesen maga is keresz­ténnyé lesz, felépítteti az első keresztény templomot Brattaliban, s fiával együtt, szívós munkával, az új vallásra téríti át Grönland lakóinak nagy részét. Munkájuk sikerét részben annak köszönhetik, hogy Leif rendkívül népszerű; apja munkáját ő veszi át, s mivel anyja természetét örökölte, elkerüli a ter­mészet ama csapdáit, amelyekbe apja, ha meghara­gították, azonnal beleesett. Leif nyugalma, megfon­toltsága és józan esze mindenkit meghódít. Csak két bátyja nem fér a bőrében; ők mindenáron el akar­nak jutni a csodálatos Szőlőföldre. Leif hiába kér­leli őket, várjanak addig, amíg ő is mehet. A két fi­vér ég a türelmetlenségtől; írem várnak rá — cso­magolnak és vízreszállnak. Elindulnak a Leiftől ka­pott térkép útmutatása nyomán, dél felé. Erről az útról áronban egyikük sem tér vissza. A legénység­ből is csak egy marad meg hírmondónak: tőle tudja meg Leif és családja a két fivér: Torvald és Torns-. tein szomorú végét... Tornstein özvegye, Gudrin később újra férjhezmegy egy Torfinn nevű férfihez. A házaspárban is felébred a vágy az ismeretlen föld uaán. Ők azonban nem egy hajóval, hanem három­mal vágnak neki a kockázatos útnak; a három hajón százötven keménykötésű férfi, válogatott norvég hajós utazik. A vitorlások minden szabad helyét a legkülönbözőkk árúféleségek, használati tárgyak tö­megével töltik meg, s a fedélzet alatt néhány hasz­­nothajtó tenyészállatot is magukkal visznek. A ne­héz hajók csak lassan haladnak, de szerencséjükre nem találkoznak komolyabb viharral, s így minden baj nélkül jutnak egy különös sziget közelébe. A part mentén ugyanis rengeteg a madár és a madár­tojás; úgy tűnik, mintha emberi lény számára nem is jutna már hely. A vezérhajón utazik Haig és Hai­­gie, a két rabszolga is; őket Leif adta kölcsön báty­ja özvegyének és férjének; Torfinn e két futárt kül­di ki a szigetre, hogy mérjék fel a helyzetet. A rab­szolgák három nap múlva térnek vissza, szőlőfür­tökkel és magvakkal a kezükben. Torfinn ebből lát­ja, hogy nincsenek messze Szőlőföldtől, útjuk vég­céljától. Partraszállnak a szigeten, s egy időre be­rendezkednek ott, egy kellemesnek látszó helyen, tá­vol a madarak birodalmától. Ezen a télen Gudridnak és Torfinnak fia szüle­tik, aki a Snorre nevet kapja. Snorre az első fehéij. gyermek, aki Amerika földjén látja meg a napvilá­got. Tavasszal a csoport újra vízreszáll és rövidesen eljut Szőlőföldre. Pontosan olyan ott minden, ahogy azt Leif lefestette előttük. Életük gondtalan és za­vartalan; idegennek nyoma sincs, a vidék valóban gazdag élelemben és ivóvízben. Napjaik békés mun­kában, vadászattal, halászattal telnek; pihenőóráik­ban pedig gyönyörködnek a természet pazar szépsé­gében. Egy verőfényes nyári reggelen a telepesek egy csoportja szokatlan látványra figyel fel: a szemha­tár alján csónakok tűnnek fel, s amint az úszó al­kotmányok a part felé közelednek, a bennülők alak­ja. arca is kivehetővé válik. A csónakok utasai sötét­­bőrűek, hajuk fésületlen és valamennyinek hosszú bot vagy rúd van a kezében, s azt úgy forgatják, mint valami cséphadarót. Egyesek úgy vélik, hogy ezek a furcsaképű "idegenek” támadni fognak, má­sok szerint erre kevés a valószínűség. Torfinn mindenesetre készenlétben áll embereivel, akik íjak­kal, dárdákkal, pajzsokkal felfegyverkezve várják a látogatókat. Ezek — mint később kiderül — nem idegenek, hanem éppen ellenkezőleg: bennszülöttek, e föld őslakói... Egyelőre azonban semmisem mu­tat arra, hogy haragudnának a betolakodókra. A part közelében kiugranak csónakjaikból, farkas­szemet néznek a norvégekkel, majd újra visszaugra­­nak alkotmányaikba, és sebesen eleveznek. A váratlan látogatókat, akik ezután hosszú ideig nem jelentkeznek, "skrellinger”-eknek, sötétbőrűek­­nek nevezik el a norvégek. Egyszer aztán újra fel­tűnnek a horizonton, ezúttal azonban sokkal na­gyobb számban, mint az első alkalommal. A norvé­gek ismét készenlétbe helyezkedtek, minden eshe­tőségre felkészülve, de nincs semmi baj. A skrellin­­gerek ezúttal sem jöttek rossz szándékkal; csupán kereskedni akarnak, árút cserélni a fehérbőrűekkel. Finom szőrméikért, tejet, tejszínt, sajtot és vajat kapnak, csupa olyan ínyencséget, amilyet addig nem ismertek. Torfinn labdákat és csecsebecséket, majd vörösszínű szalagokat ad nekik. Ezekkel aztán fel­­cicomázzák magukat a vendégek... Vesztükre! Mert a közelben legelésző bika — Torfinn házának büszkesége — a vörös színektől megvadulva a ven­dégeknek ront. Azok ész nélkül menekülnek, s oly sebesen eveznek el, hogy szinte porzik utánuk a víz. A norvégek egymás hasát fogják a kacagástól. De nem nevettek akkor, amikor a slcrellingerek — három héttel később — újra megjelentek a part közelében. Ezúttal azonban olyan sokan voltak, hogy szinte elsötétítették a Napot. S szándékaik felől sem hagytak sokáig kétséget: amint partraléptek, máris támadtak, mégpedig olyan erővel, hogy a védők so­ra rövidesen megingott. Repültek a íjak, a dárdák, előkerültek a norvégok kardjai is, és folyt a harc, folyt a vér ... Végülis az asszonyok közbelépésével a norvégek kerekedtek felül, a sötétbőrű támadók visszahúzódtak, majd azok, akiket nem ért utói a nyílvessző, sietve elmenekültek. Ettől kezdve a norvég telepesek nem érzik biz­tonságban magukat Szőlőföldön; egyre hevesebben vágynak második hazájuk, a hideg, de nyugodalmas Grönland után. Az előkészületek hónapokig tarta­nak, de végül elérkezik a nap, amikor minden ké­szen áll; a hajókat színültig rakják meg Szőlőföld kincseivel, aztán üt a búcsú órája! Lelkűk egyik fele ottmarad a gyönyörű földdarabon, ahol a sötét­­bőrüek — akiket Columbus később indiánoknak nevez —támadásáig oly boldogon éltek. Visszahajóz­nak a grönlandi Brattaliba, amelynek “uralkodója” most Leif, mivel apja időközben meghalt. Amikor eljön a tavasz, Torfinn-feleségével Gud­­riddel és fiával Snorréval — szülőhazájába, Norvé­giába vitorlázik. Ott eladja a szőrméit és egyéb ér­tékes árúit, aztán családjával együtt, vagyonos em­berként Izland szigetén telepedik le. Leif, haláláig Grőnlandon marad, de utolsó percéig sokat gondol azokra a hónapokra, amelyeket lenn délen, azon a gyönyörű vidéken töltött — a földre, ahol melegeb­ben süt a Nap, finomabb zamattal teltek meg a szőlőfürtök, s a levegőben az erdők és virágok bal­zsamos illata szállt... Leif Ericsson, Torfinn Karlsefni és társainak nevét nem vésték a történelemnek arra a márvány­­érctáblájára, amelyen Columbus Kristóf neve ra­gyog, de egy pillanatra talán mégis érdemes felidéz­ni e kalandvágyó, bátor norvég vikingek emlékét. Mert több, mint négy évszázaddal a világraszóló columbusi felfedezés előtt, ők voltak azok a fehér emberek, akik elsőként léptek Amerika földjére. H-U M-O-R Sanyikat szigorúan kérdezi a szomszéd: — Mondd fiam, mi történik akkor, ha a tízpa­rancsolatból egyet megszegünk? Sanyika fölényesen válaszol: — Marad kilenc. ★ Bitófa alatt áll az elitéit és rettenetesen resz­ket. A hóhér mérgesen rákiált: —- Nem szégyelli magát? így félni egy akasz­tástól ? — Hóhér urnák könnyű, maga már sokat akasztott, de engem most akasztanak először. ★ Klepcsányi másodszor nősül. Esküvő után igy szól az ifjú asszonykához: — Drágám, most már elmondhatom, van egy nagy hibám. — Sajnos, sokszor ok nélkül féltékenykedem. Mire a neje bájosan mosolyogva: — Légy nyugodt, nálam nem fogsz ok nélkül féltékenykedni. ★ A piacon tűnődve áll meg egy háziasszony egy kofa előtt: — Megmondaná, hogy mivel etette ezt a tyú­kot, hogy ilyen sovány? — Miért érdekli magát? — Én is le akarok fogyni. ★ Ha jól meggondolom, nem is olyan mulatságos, amit hallottam valakiről, akinek mindig ezernyi el­foglaltsága van, s ezért persze állandóan siet. Az otthoni életre is alig van ideje. A napokban ezzel rohant haza: —- Fiacskám, csak egy percem van, várnak. Mi van a gyerekkel, és mi a vacsora? Felesége is már be van programozva a rövid­ségre: — Kanyaró, bécsi szelettel. Várkonvi Andoi

Next

/
Thumbnails
Contents