Magyar Hiradó, 1973. január-június (65. évfolyam, 1-26. szám)

1973-02-01 / 5. szám

12. oldal HARRY, A JÓS Irta: PAPP VARGA ÉVA A fővárosban! éltem akkor. A választást meg­előző estén annyira biztosnak látszott Thomas E. Dewey győzelme, hogy nem is volt szándékom­ban körülnézni Washingtonban a közhangulat kikémlelése vé­gett. Mégis, mikor az esti órák­ban a rádió közölte, hogy a Stat­­ler Hotelben, (a mai Statler Hil­­ton-ban) már előle isznak a medve bőrére, hirtelen, kíván­csiságtól indíttatva, elmentem oda. Az un. Congressional Room­­ban olyan tömeg volt, hogy gombostűt sem lehetett volna leejteni. A foglalt ülőhelyeken kívül rengeteg ember állt és nézte egy óriási fali táblán a Dewey-szavazók számát. A pódiumon néhány mókázó színész, szórakoz­tatta a közönséget, alkalmi vicceket győzelmi dalokkal tarkítva. Szünetben egy-egy politikus tartott beszédet. Behirdették, hogy másfél órán belül jelentik Dewey győzelmét; egy bennfen­tes szerint még előbb, mert “valóságos zuhatag mindenütt a szavazatok tömege Dewey javára.” Az órámra néztem: minek is várjak 11-ig ar­ra, ami már most is biztosított? ... Végigmentem a folyosón, ahol mint nagyvá­roson, le és fel sétált a közönség. Egy teremből hirtelen kitörő nevetés hallatszott. Közelebb mentem. A nagy szárnyas ajtók nyitva voltak, de benn teljes sötétség volt. Mi ez, mondom magamban, talán csak nem ezzel a szimbolikus sötétséggel akarják ünnepelni a demokraták az ellenpárt győzelmét? Beljebb igyekezve, embe­rekbe ütköztem, mert amikor már a szemeim megszokták a homályt, láttam, hogy itt is zsú­folt a terem. A sötétség magyarázata az volt, hogy itt televízión nézték az alakuló eredményt. A kép éppen azt mutatta, hogy egy riporter egy ismert nevű férfiúval diskurált: — Kire szavazott? — kérdezte az újságíró. — Trumanra —, mondta nyugodtan a kérde­zett. A nézőtéren nevetés tört ki. Az ujságiró a ké­pen szintén nevetett és hitetlenkedve kérdezte: — Maga még most is komolyan hiszi, hogy Truman bejöhet? — A sportember nem jött za­varba: — Hogyne. Amerikában mindig minden lehet­séges ... Ezt az indokolást szórványos taps követte. Vol­tak tehát mások is itt, mint azok, akik nagy hetykén előre leszámoltak az eredménnyel . . . de nem sokan. Csak itt-ott akadt, aki hitt a cso­dában, a lehetetlenben. A hotel egy másik termében diplomaták és más előkelőségek ünnepelték a biztos győzelmet. Pazarul öltözött estélyi ruhás hölgyek és szmo­­kingos férfiak állták körül a rögtönzött bárpul­tokat, ahol természetesen aprópénz nélkül folyt a bourbon, scotch és a martini, A teremben lévő asztalok körül ragyogó nők élénken csevegtek elegáns férfiakkal, de már nem “tippelt” senki, fogadásokat sem kötöttek, Deweyt már minden­ki mint uj elnököt emlegette s várható politikai vonalvezetésről vitatkoztak. A szomszédos kisebb terem ajtajára ki volt ír­va, hogy itt az ifjú Republikánusok mulatnak. Emelkedett, szinte szilveszter-esti hangulathoz hasonlítható, ahogyan ezek a fiatalok mulattak. Látszott, hogy már jónéhány poharat ürítettek a győztes egészségére, de azért tánc közben bizton­sággal forogtak a parketten, nagy rutinnal. Ami­lyen biztosak voltak az eredményben is, politikai rutin alapján... Másnap délelőtt, amikor már köztudomású volt a “csoda”, a meglepetés hatása alatt mindenki azt boncolgatta, hogy miképpen történhetett. Eszembe jutott a gyermekkori meséskönyvből a vadász és a kutya esete. A vadász szemrehányást tett a kutyának, mondván, hogy lám, a nyúl el­menekült, holott a kutya is kitűnő futó. Az okos állat válaszolt: — Igen, uram, és futottam is, ahogyan csak a lábaim bírták, de a baj az, hogy én csak egy nagyobb darab konc után futottam. A nyuil — az életéért futott...” A demokraták tudták, hogy az életükért fut­nak ... A kisemberek szerezték meg a győzelmet egy állítólagos kisember számára. Állítólagosnak kell mondani, mert most, hogy mindenütt emlé­kezéseket írnak róla, a legnevesebb történészek egybehangzóan mondják, hogy — a nagyok közé tartozik . . . Harry S. Truman Amerika történe­tének kimagasló alakjai közé került, amit akkor senki sem hitt volna. A Washington Post szer­kesztősége az alábbi táviratot küldte Harry-nek: “Ezennel meghívjuk önt, a kiváló jóst, egy varjú-bankettre, amelyre hivatalosak lesznek a vezércikkírók, politikai riporterek, szerkesztők, — a mi szerkesztőnk is —, rádió hírmagyarázók, Ritka szó. őszintén mondva nem is tudnám, hogyan mondják angolul? Hajdanában kislányok tulajdonsága, koldusok közmondásos fogalmát regélte. Mondhatnám, divatját múlta, egyre ritkábban találko­zunk vele. Ezúttal éppen a tarisnyával kapcsolatba jut eszembe: Visszatérőben voltam Euró­pából. Volt még valamennyi ne­mes valutám kapóra jött hát, a “duti free” felirat hivalkodó vámmentességet Ígérő táblája. Mármint a repülőtéren. Szóval, nemcsak innen -oda, hanem visszafelé is lehet. Mit vehet ilyenkor egy szemérmet alig ismerő férfi? Italt, cigarettát. A legjobbat, ami létezik. Betették a holmit — a 400 cigarettát, egy üveg finom italt — egy neylon tarisnyába. Kérdezem. — cipelni kell, nem osszák ki azt a gépen — mint Amerikában? Nálunk ez a szokás. Áldja, vigye, mondta a miniszoknyás szemérmesen. Volt még másfél órám indulásig, küzködtem, is a természettel, hogy fölbontom az üveget. A jobbik énem győzött . . . Nem bontottam föl. A hívogató mikrofon búgó visszhangja elma­radt, lekéstem. Szerencsére egy utasanigyal megnyugtatott: Huszonöt perc múlva indul egy második gépünk is. Tessék átfáradni a “B” váróterembe, (ugyan­is én az “A”-ban voltam.) Aprítottam is a lé­pést, mikor a közbeeső folyósócskán két tagba­szakadt civil ur állított le. A Duti Free csomogot pedig nem viheti! Nem használt itt se a hogy­hogy, se a csomagszorongatás, elvették. Még egy hivatalos mosollyal is megtoldották az akciót. Merthát karácsony előtt voltunk. Pedig nem volt 'abban se drug, se gránát . . . Dőreség volt — elmélkedtem a gépen a finom Benedictint föl nem bontani . . . Persze — mint ilyenkor lenni szokott — a világon semmi se történt. Az összemosolygás azonban elvitt a new yorki menetjegyirodába. valamint cikkírók és tudósítók. A banketten a fő fogás kemény varjuhus lesz, a jelige ‘we are eating crow’... ön azonban, aki tökéletes jós­nak bizonyult, elsőrangú pulykahúst fog kapni. A Demokrata Nemzeti Bizottság fogja a fogvá­jókat szolgáltatni, amelyekkel bizonyára hóna­pokon át fogják a vendégek a száraz varjuhust kipiszkálni fogaikból. Reméljük, hogy ön, ked­ves Harry és tisztelt Mr. President, elvállalja a szerepet, amelyet jósló képességei alapján aján­lunk fel: el fogja magyarázni, hogy mi a sike­rének a titka. Az összes vendégek darócruhában fognak megjelenni ezen a bűnbánati és kudarc­tisztázó vacsorán. Kérjük, jelölje meg az önnek legalkalmasabb estét.” A táviratot éppen vonaton kézbesítették Wash­ington felé, a Fehér Házba visszatérő Truman elnöknek, aki mosolyogva olvasta és igy felelt: “Köszönöm sürgönyüket, de senkit sem akarok tévedésért vezeklésre kárhoztatni. Nem vagyok kárörvendő. Szerintem a veszteségben már ben­ne van a büntetés is .. Harry “titka” voltaképp nagyon egyszerű volt. Ha az amerikai nép tudja a tényeket, tud dön­teni. Már az alapi tó atyák is erre alapozták de­mokratikus rendszerünket. Ennek az elvnek az érvényesítése ma fontosabb lenne, mint talán va­laha is volt. Harry Truman — bízott a népben. Ezen az ala­pon jósolt — és igaza lett. Mi lett a neylon tarisnyával? Talán az elveszett tárgyak utaslistáján1 keresi a gazdát? Kereste­tett, nem találtatott, pedig levél ment, levél jött. Szégyen ide, szégyen oda — elmentem a kon­zulátusra. A közgazdasági osztály főnöke foga­dott. Kérem — ilyen ritkán akad az ön osztá­lyán ... Én egy mosoly ügyben járok. Még hely­­szinrajzot is készítettem az “A és B”-ről. Tisztelem minden ország törvényét — mondot­tam —, de megbecsülés jár az abban járatlanok­nak is. Az összegszerűségtől eltekintve a csomag az enyém. Ki volt szolgálatban a kérdéses napon és órában ... ne nevessünk az amerikai turis­tán! Rövidesen telefont kaptam: a két sötétkék ruhás ur nem tisztviselője a rej ülőtársaságnak, hanem légi kalózok biztonsági szolgálatát látják el.—ön pedig jogos tulajdonát visszakapja. Az uj évet ezzel köszöntöttük, úgyszintén egy mosoly­­lyal. Ha már a szeméremnél tartunk, napjainkban is találkozhatunk vele ideát. Balázsról beszélek. Két doloig jellemezte: ötvenhatos volt és regge­lire 6 tojásból készíttetett rántottét, egy Second Avenue-i (kávézóban. Meg is látszott rajta. Kicsit zamatos táj szólással beszélt. Aszongya: Mr. Koaoas, hallom maga kutatja a magyar mű­vészeket Amerikában, hát én is ismerek egyet. Csak éppen a nevét nem tudom. Aztán miket fest? Nőket . . . s kacsintott egyet hozzá. Az úgy történt — hogy egy marha nagy kép nem ment be a trankba — folytatta — drága ráma volt, át kellett hozni a West Side-ról a— Cen­­trál Parkon keresztül az East Side-ra. Le is eresz­tettem vagy kétszer mert erőssen nehéz volt, meg kényes főleg a ráma. Mi volt a képen kérdezem? Egy gyönyörű nő, hát csakhogynem meztelen. Neki volt dőlve egy zongorának életnagyság, és egy frész-szinü kék lepel volt középütt. Tetszik tudni . . . magyaráz-, gáttá —, bár a szemérem le volt takarva, hogy ne legyen olyan impozáns. Rögtön tudtam ki festette . . . VARGA ÉVA A SZEMÉREM Irta: GYIMESY KÁSÁS ERNŐ Gyimesy Kásás Ernő

Next

/
Thumbnails
Contents