Magyar Hiradó, 1973. január-június (65. évfolyam, 1-26. szám)

1973-01-25 / 4. szám

12. oldal SZÚRJUNK?... NE SZÚRJUNK?... Irta: SÁGI PÁL Akárcsak a ping-pong-politika kezdetén állt a vita, hogy helyes-e barátkozni a kínai kommu­nistákkal, most orvosok orvosokkal, páciensek páciensekkel vitatkoznak azon, amiről — valljuk meg — orvos is, páciens is egyformán vajmi keveset tud: jó gyógymód-e és egyáltalában mi az akupunktú­ra, a kínai tüszurásos kezelés. Olvasóink között talán van már aki átesett rajta, de mondhat akármit, ő sem tudja, hogy tulajdonképpen mi az. Honnan is tudná, hiszen az orvosok sem tudják még, akik nagy kíváncsisággal ta­nulmányozzák. Anélkül, hogy pártjára állnék, vagy ellene szólnék, méginkább anélkül, hogy or­vosi tanácsot osztogatnék, utazzuk körül egy ki­csit a csoda-tűket. Az első állomás 2000 év vissza az időben, de nem kell megijedni, hamarosan visszaérkezünk a mába. Kínában és a kínai kultúrkörhöz tartozó orszá­gokban körülbelül a krisztusi időszámítás óta is­merik. Több mint 1700 éve irodalma van. Krisztus után 256-ban Huang Fu kinai orvos megírta a “Bevezetés az akupunktúrába” cimü munkáját. Huang Fu mester azt Írja, hogy a bőrünk alatt testünk minden szervét finom csőhálózat köti össze, amely egészen a mélyenfekvő szervekhez ágazik le. ő az egyetlen, aki ilyesmit állít, A nagy görög és még nagyobb arab orvosok egy szót sem mondtak, vagy Írtak erről. A modern or­vostudomány szerint sincs ilyen csőhálózat, ilyen anatómiai vagy biológiai rendszer. Nincs, de ez nem jelenti azt, hogy el kell vetni egy terápiát csupán azért mert nincs meg a kellő elméleti alap­ja. E‘gy magyar szakember szerint: ha a kezelés hatásos, teljesen mindegy, hogy a kezelőorvos az ördögűzésben hisz vagy a baktériumok elpusz­tításában. Kínában, amikor modernizálódni kezdett, az uj képzettségű orvosok nyugati módra kezelték a betegeket, de a régiek továbbra is szurkálták a maguk tűit és a két irányzat vitatkozott. Mao Ce-tung forradalma után pedig nagyon zűrzava­ros állapotok uralkodtak az országban és a kom­munisták egyszerűen kiadták a parancsot, hogy abba kell hagyni a vitát, kezelni kell a betegeket, mindegy, hogy milyen módszerrel. Alig egy éve, hogy két amerikai tudós, Arthur Galston, a Yale egyetem professzora és Ethan Sigmar, a Massachusetts Institute professzora jelentette, hogy Kínában még mindig akupunk­­turáznak. A nyugati szaklapok Írtak ugyan ró­la, de nem nagyon hittek a két amerikainak. De amikor Nixon elnök pekingi látogatása minden tekintetben “divatbahozta” Kinát, egyszerre csak élénkké vált az érdeklődés a tűk iránt. Most már egyre többen gondolnak arra, hogy talán Ameri­kában is be kellene vezetni a módszert. Nem úgy, mint a régi kinai orvosok használták: nem gyógyításra, hanem a fájdalmak enyhítésére, megszüntetésére. Alighanem ez lesz a kompro­misszum, amig az amerikai és nyugateurópai or­vosok egy rétege elmegy. Hiszen a kinai orvosok és kinai páciensek közül sem mindegyik eskü­szik a tükre. A modernebb felfogású kinai orvos inkább csak azt ismeri el, hogy a tűvel való ke­zelés bizonyos esetekben fájdalomcsillapító, sőt műtét esetén érzéstelenítésre is alkalmas. Az ő tanácsukra vezették be a tűkbe a villamos ára­mot. Most pedig nézzük, mit csinál az akupunkturá­­zó. Először megállapítja, hogy a fájdalom melyik szervtől származik. Ennek megfelelően kiválaszt­ja a test felületén azokat a vonalakat és ponto­kat, amelyeken keresztül befolyásolni lehet, il­letve akarja a beteg szervet. A különböző fém­ből készült és különböző méretű tűket beleszur­­ja a kiválasztott pontokba. A beszúrás után hosz­­szabb-rövidebb ideig maradhatnak a bőrben. Né­ha változtatják a helyzetüket, csavarják, forgat­ják, vagy rezegtetik őket. A tűket meghatározott irányban és módon szúrják a bőr alá aszerint, hogy a kérdéses szervet megnyugtatni, vagy el­lenkezőleg, stimulálni, vagyis ingerelni kell. Egy pekingi közlemény már tiz évvel ezelőtt azt állított, hogy akupunktúrával idegrendszeri megbetegedéssel járó fájdalmakat, arcidegbénu­­lást és agyvérzést követő féloldali bénulást lehet gyógyítani. Ugyanakkor azonban elismerte, hogy elmeszesedések gyógyítására nem alkalmas. Az “ellenzék” fő-érve az, hogy gyógyítani sem­mit sem lehet vele, legfeljebb fáldalomcsillapi­­tásra alkalmas. Neves orvos-professzorok úgy magyarázzák, hogy az idegrendszerben egy úgy­nevezett ellenőrző-kapu van. Ha a kapu nyitva áll, érezzük a fájdalmat, amit akármi okoz. Ez, ha becsukódik, nem érzezzük a fájdalmat. A kinai orvos lényegében azt mondja, hogy nem biztos, de a betegben mégis olyan érzést kelthet, hogy nem fáj. Amerikai és angol kórházakban kísér­leteket is végeztek. Kiválasztottak néhány bete­get, aki fájdalomcsillapítónak morfium-injekció­kat szokott kapni. Morfium helyett azonban ti­tokban konyhasó-oldatot tettek a fecskendőbe. Ennek ellenére a betegek az injekció után azt mondták, hogy megszűnt a fájdalom. Mi egy­szerű betegek ezt becsapásnak mondjuk. Tudomá­nyosan placebo reakció a neve. A bírálók állás­pontja az, hogy az akupunktúra nem egyéb, mint gyorsított placebo-reakció. Ha igy van, akkor ez a hipnózishoz hasonló. Az akupunkturás érzéstelenítés esetére monda­nak is ilyesmit a nyugati orvosok. Régebben, az éteres és kloroformos érzéstelenítés bevezetése előtt egyes kórházakban, főleg Londonban gyak­ran használták operációhoz a a mesmerizmust, a magnetizálást. Ez a német Anton Mesmer tana, amely feltételezi, hogy az emberi szervezetben állati mágnesesség, vagyis emberről-emberre ára­dó delejes áram van. Feljegyzések maradtak ar­ról, hogy a magnetizált betegek éppen úgy mint az akupunktúrával kezeltek, a műtét alatt esz­méletüknél voltak, beszélgettek, tudták, hogy mi történik körülöttük és nem éreztek fájdalmat. Pat Wall, londoni professzornak az a benyomása, hogy a sebészetben a kinai tüszurásos érzéstele­nítés esetén lényegében hipnózisról van szó. Bi­zonyítéknak tartja erre azt is, hogy az akupunk­túrát a sebészetben nem alkalmazzák gyermeke­ken. Gyermeken ugyanis a hipnózis közismerten nem használható. Tény az is, hogy nem minden kinai reagál a tüszurásos érzéstelenítésre. Ez további bizonyí­téknak látszik arra, amit Wall professzor mond: a hipnózishoz hasonló személyes gyógymódról van szó és nem az egész emberiségre érvényes általános hatásról, amilyennel a mai érzésteleni­­tők rendelkeznek. Viszont nem lehet letagadni, hogy ugyanakkor az általános érzéstelenítő gyógyszerek használata legtöbbször bizonyos fo­kú kockázattal jár. A mai nyugati orvosok leg­többje azért igyekszik is elkerülni és ha csak lehetséges, helyi érzéstelenítést alkalmaz. Éppen ez az oka annak, hogy Nyugaton, Amerikát is beleértve, elsősorban az érzéstelenítő orvosokat foglalkoztatja legjobban az akupunktúra kérdé-Az érzéstelenítő orvosok azonban nem állnak egyedül a problémájukkal. A sajtó, a rádió, a te­levízió olyannyira divatbahozta Kinát, hogy az amerikai milliókon valósággal “kinafertőzés” ke­letkezett: ami kinai, az jó. az szép, az helyes. Az amerikai orvosra, belgyógyászra, sebészre, ideg­orvosra, general prakticerre sokmilliós lelki tö­megnyomás nehezedik és ott áll töprengve: ping vagy pong, szúrjak, vagy ne szúrjak, az itt a kér­dés ... VARÁZSSZAVAK (Folytatás a 9-ik oldalról) csákóknál és a csuvasoknál. Az “iró”-t viszont a 16. században említi először Írásban a gyöngyö­si latin—magyar szótár-töredék. Elég régi a mes­terségem. A “könyv” eredete homályos, valószí­nű valamelyik török nyelvből származik. A “toll” viszont finnugor, s már a török korszak előtt, is­mertük a “róvás”-t. Magát a rovás-írást a törö­köktől vettük át, amikor belekerültünk a step­­pei lovasnomádok nagy ázsiai és keleteurópai kul­túrkörébe. Rokonaink élnek ma is az Ural két ol­dalán — a “rokon” szó ugor eredetű. De a “nép” ismét finnugor. S amerre a nép vándorol, mindig gazdagszik szavakban s teremt maga is szavakat. Bár a honfoglalás előtt egy se­reg szláv szó került a nyelvünkbe, később latin, francia, olasz, német szavak. S felvettünk euró­pai “vándorszavakat” is, mint a “molnár”-t. Mily gazdag regénye van a magyar szavaknak, a magyar nyelvnek. Varázsigék a szavak, melyek őrzik múltúnkat és magyar örökkévalóságunkat. Minden egyes szóban ott a sorsunk és a törté­nelmünk. Az Ázsia és Európa adta kincseket formálta át a magyar lélek, hogy a miénk legyen, csak mi értsük titkát, varázsigéjét. őriznünk kell a magyar nyelv varázslatos tit­kát. Ránk bízták! HUMOR BIZTOS JEL Egy new-yorki bankár információt szeretne valakitől, aki hitelt kér nála. Felhívja üzletfelét, hátha az többet tud mondani. — Ismered Smith urat? — Hogy ismerem-e? Szegény meghalt. Micsoda? — hördült fel a bankár. — Hi­szen itt ül nálam az irodában! Honnan veszed, hogy meghalt? Elcsukló hangon rebegi a másik: — Szerdán kölcsönkért nálunk ötszáz dollárt... És még azt mondta a szerencsétlen, ha nem ha­lok meg, szombatig ott vagyok a pénzzel . . . RENDELŐ Egy férfi nyit be az orvosi rendelőbe. — Kérem levetkőzni. Mi a panasza ? De mielőtt belekezdthetne, pardon, mondja az orvos, mert az asztalon megszólal a telefon. Be­fejezi a beszélgetést, de mielőtt a páciens újra belekérdezne, megint csilingel a telefon. — Egy pillanat. így megy ez még néhányszor. A negyedik te­lefonálás közben a beteg feláll és az ajtó felé lo­pakodik. — Hová megy? — szól utána az orvos. A legközelebbi telefonfülkéhez. TUDATLANSÁG A mama majdnem kiborul, rengeteg a mun­ka, gond a hat gyerekkel. Az egyik kicsi felfi­gyel. s nem állja meg szó nélkül: Mama, én igazán nem értlek téged. Min­dig kapsz kisbabát, s talán nem is tudod, hogy ezekből lesznek a gyerekek. SÁGI PÁL

Next

/
Thumbnails
Contents