Magyar Hiradó, 1973. január-június (65. évfolyam, 1-26. szám)

1973-02-08 / 6. szám

12. oldal MONDJA, MARHA...! Irta: HALÁSZ PÉTER Halált Pátat Bizonyára akadnak még olyanok, akik emlékez­nek a harmincas évek hires pesti plakátjára, melyről egy szomorú marha meredt bánatosan a járókelőkre, alatta pedig a költői kérdés: “Mondja, marha, mért oly bus??” “Mert olcsóbb a ponty, mint a hús?” Az idők távlatából világosan látszik, hogy a plakát koncep­cióját annakidején lélektanilag elhibázták: a harma egyáltalán nem bus amiatt, hogy drágább, mint a ponty, sőt, drágább, mint minden egyéb, a marha in­kább örül neki és büszke rá. Mindennél jobban illusztrálja ezt a marha angilai helyzete. Miköz­ben a miniszterelnök által kinevezett háromtagú bizottság járja a londoni Smithfield marhapia­cot annak földerítésére, hagy miért rakétázott a marhahús ára a csillagok magasságába, az utób­bi hét során — a háziasszonyok bojkottja is érez­tetni kezdi hatását, nem veszik a marhahúst a hentesnél, mire a hentes sem veszi a nagyvágó­tól, a nagyvágó sem veszi az állattenyésztőtől és remény mutatkozik arra, hogy a marhahús ára — legalábbis egy időre — stabilizálódik. Ennek pe­dig egyenes következménye, hogy a marha vala­mivel tovább él. Miért búsulna a számára kimon­dottan kedvezőtlen fordulat miatt? Megfizethe­tetlen marhának hosszú az életvonala. Dehát nincs olyan marha, amelyik azt képzelné, hogy az árak tartósan leszoríthatok. Ennek pedig na­gyon egyszerű magyarázata van: a marhahús­­export hatalmas mértékben megnövekedett, nem is csak Angliának az Európai Közös Piachoz va­ló csatlakozása miatt, de azért is, mert világvi­szonylatban emelkedett a marhahús iránti keres­let. Franciaország és Nyuigat-Németország pél­dául az elmúlt esztendőben kétszer-háromszor annyi angol marhahúst vásárolt, mint 1971-ben, Svájc pedig kereken nyolcszorannyit. Sőt, van­nak uj kliensek is: a japánok például a legutób­bi évekig nem ették a marhahúst, de mostaná­ban étrendjükbe iktatták. A jómódhoz illik a szték és a roastbeef, a japánok pedig igazán jó­módú emberek lettek. Angliától is nagymennyi­ségű marhahúst vásárolnak tehát és plasztikot, fényképezőgépet, valamint Toyota automobilt küldenek helyette. Az angol háziasszonyokat azonban nem vigasztalja meg a Toyota. Tegnap például Mrs. Shirley Milner, egy militáms nőszö­vetség elnöfcnője Derbyshireből a smithfieldi pi­acra utazott és ott egy ilyen feliratú táblával tüntetett: “A Brit marha a briteket illeti!” Mire Douglas Noakes, a vásártelep felügyelője ezt mondotta: — A marha oda megy, asszonyom, ahol a pénz van! Ez bizony igy igaz. Ezért mondják, hogy mos­tanában a hentesek a marhahúst zárják páncél­­szekrénybe és a pénzüket teszik a jégverembe. Aranyat ér a marha. A hét elején kasszafurók hatoltak be a Derbyben levő Wood streeti vágó­hidra és onnan 500 fontsterling értékű marhahús­­zsákmánnyal távoztak. Ráadásként magukkal vittek valamelyes uj-zélandi bárányhust is. — Ezért mondotta a derbyi rendőrfőnök: — A bankok helyett a vágóhidak előtt kell megkettőzni az őrséget! Hát akkor mit esznek az angolok? Még ki­mondani is szégyen: spaghettit! Eddig évente húsz százalékkal emelkedett az angliai makaró­ni-fogyasztás, de nagyon valószínű, hogy az emel­kedés üteme meggyorsul. A legnagyobb brit ma­karóni-gyár, a 96 esztendős James Marshall vál­lalat, amely eddig Skóciában, a Glasgow mellet­ti Bridgetonban működött, ebben a hónapban le­zárja a régi gyártelepet és vadonatúj, kétszáz­ezer font befektetéssel épített modern üzemhely­re költözik a Cumbernauld-megyei Blairlinnbe. James Marshall, a gyár alapítójának unokája bízik abban, hogy az angolok előtt a spaghetti és makaróni fogyasztásának fényes jövője áll. Tud­valevő, hogy a skót fennsíkon legel a világ leg­jobb minőségű marhája, de azt a skótok több­nyire eladták és makarónit ettek helyette. Tud­ta száz évvel ezelőtt a mai cégfőnök nagypapá­ja, hogy hol kell spaghetti- és makaróni-gyárat alapítani. Most aztán, a vevő-kör kiterjedésével beljebb költözhet a szigetországba. Szó ami szó: a halárak csökkenéséről is beszámolnak a mai lapok. De hogy a marha emiatt búsulna! Minden lap első oldalán szerepel, vitáznak róla, harcolnak érte, versengenek kegyeiért. Komoly reménye van arra, hogy kiárazza magát a piacról. A plakát feliratát talán igy kellene módosíta­ni: “Mondja, marha, mire vág fel? Hogy nem vágják le?” BORODI LÁSZLÓ: Árny és fény... AZ ÉREM MÁSIK OLDALA Indokínában lassan elcsitulnak a háború zajai, de a hazatérő katonákat és hadifoglyokat újabb feladat várja. Egy hadifogoly, aki legszebb élet­korának esetleg 7—8 évét is fogságban töltötte, bizony az első hetekben furcsának véli a régi otthoni környezetet, de rosszabb esetben rend­kívül nehéznek tartja az amerikai gazdasági élet­be történő visszailleszkedését. Gondolatai beár­nyékolják az első napok örömeit és talán csaló­dással, ha nem keserű méreggel tölti el az a tu­dat, hogy felesége belefáradt a hosszú várakozás­ba és máshol keresett társaságot magának. Gyer­mekei esetleg meg sem ismerik már, hiszen 8 év hosszú idő — azalatt a gyermekből felnőtt, a csecsemőből pedig nyíltan gondolkodó gyermek vált. A beilleszkedést tehát nemcsak társadalmi fokon, de magán a családi köteléken belül kell megkezdenie. Beilleszkedni, hova, miért, vetődik fel a jogos kérdés a volt hadifogoly fejében és talán magát álltatva nem akarja felismerni, hogy az élet to­vább hömpölyög régi medrében, mintha mi sem történt volna. Lesznek jó páran, akik úgy érzik majd, hogy a társadalom csak elnézett felettük. Jó páran gondolják, hogy életük legszebb éveit példátlanul, minden nemes ok nélkül vesztették el. Igen, lesznek olyanok is, akik felháborodott kérdéssel fordulnak Washington felé és a Penta­gontól várnak magyarázatot a késői békekötés­re és arra, hogy miért kellett céltalnul hónapo­kat vagy esetleg éveket a kommunisták fogságá­ban eltölteniük. A békekötés eredménye tehát nemcsak a há­ború elcsitulása Indokínában, de számos ameri­kai katona csalódottsága, esetleg életkedvének elvesztése. Hiába az éremnek két oldala van... és a másik oldalt sem lehet eltitkolni. TURISTA SZEMMEL (Folytatás a 9-ik oldalról) ják elhagyni az iskolát, ha a közeibe kell men­niük, ahová gyalogosan elsiethetnek. És öt óra után? Egyik kollégánk, akivel sze­rettem volna meginni egy feketét, illetve elbe­szélgetni .sajnálkozva jelentette ki: — Ma nem tudok. Különórám van, fél hatkor a város másik végén. Jó, ha odaérek . . . És öt órakor újra kézen fogtuk a kislánykát, megindultunk a metro felé és szépen haazmen­­tünk. Jóformán minden hétköznap hasonló volt. Ha­zaérkezés után 5—7 perccel barátom leült az Író­asztalához és a másnapi órák előkészitéséhez fo­gott. Fél nyolc óra tájban ülünk vacsorához. Közben egy-egy pillantás a már nyitott televízióra. Ha érdekesebb színdarabot, vagy filmet sugároz a TV, akkor meghallgatják, ugyancsak a híradó műsort, a napi aktualitásokat. De többnyire a könyvekbe, jegyzetekbe bújnak. S ahogy egyik különórát ad, a másik egy-egy kritikát, vagy esz­­szét ir valamelyik lapba, vagy — urambocsá! — szépirodalmi müvei próbálkozik, akárcsak ná­lunk; az ambíció hajtja őket, de az élet is drága s bizony a vakációpénzbe az éjszakai különórák is benne foglaltatnak. Vasárnap mindnyájan beülnek a kocsiba s a szü­lőknél ebédelnek, már akiknek Párisban élnek a szülei. De azért esténként olykor megjelenik egy­­egy barát, kolléga, s együtt költik el a vacsorát. Különben az étkezés ideje ad lehetőséget sokszor a társadalmi érintkezésre, még akkor is, ha ké­sőre nyúlik olykor a beszélgetés. Bizony hétköznap még nem láttam egyik bará­tomat se séta közben. Amikor egyikkel vacsoráz­ni mentem egyszer, s egy szép, fényes utón in­dultunk el a diáknegyedben,, hamar befordult egy kis utcácskába, ahol csak egy sor autó aludt az ut egyik szélén, s csönd s ódon falak vettek körül, meg egy festői külsejű rozoga kis kávé­zó — átszellemült mosollyal jegyezte meg: — Úgy szeretem ezt a régi Párist! Úgy élve­zem ezt a nyugalmat és patinás levegőt! Lassan eltűnik az egész, lebontják és modem bérházakat építenek a helyébe . . . Eltűnik a varázsa, szerte­foszlik a hangulata ... mi marad belőle ? Egy se­reg egyforma vagy hasonló épület, ahol meg­nyomsz a kapualjban egy gombot s várod, hogy beszóljanak a mikrofonba, jelezzék, hogy otthon vannak és kinyissák egy másik gombnyomással a kaput, hogy felmehessél . . . Nyilván kényelme­sebb igy, de nem sóik vonzót találok benne . . . És ez a hang is Páris, egy fiatal tanár hangja. Örvös Lajos HÚSDARÁLÓ (Folyt a 11. oldalról) rólunk valami olasz haszontalanságot. Ha nem Velencében, akkor Udinában, de ha ott sem, ak­kor Tarvisioban, a határnál, egész biztosan at­tól való félelmünkben, hogy nyakunkon marad valamennyi lira. Visszafelé az Ossiacher-tó part­ján egy idilli kis szállodában szoktunk megszállni, másnap délre aztán már készülhet a Stefánia-fa­­sirt, amelybe kemény tojást szokás belesütni . . . Szóval mifelénk az alkatrész-hiány nem prob­léma. Azt hiszem, a pestiek se morognának annyit miatta, ha beugorhatnának a ház előtt álló kocsi­jukba és elszaladhatnának Velencébe kávémasi­nába való gumi-gyürüért, vagy Münchenbe autó­gyertyáért. Persze csak úgy, útlevél nélkül, ahogyan mi szoktunk.

Next

/
Thumbnails
Contents