Magyar Hiradó, 1972. július-december (64. évfolyam, 27-52. szám)

1972-10-26 / 43. szám

J. 12. oldal ÉN ÉS A TURISTÁK Irta: HALÁSZ PÉTER A Brit Idegenforgalmi Hivatal elnöke, Sir Alex­ander Glen, a közelmúltban bosszús és szemrehá­nyó dörmögést hallatott: az idei nyáron valame­lyest kevesebb látogató érkezett Londonba, mondotta a derék Sir, ami Lord Mancroftnak, a Londoni Idegenforgalmi Tanács elnökének tulaj donitható. Man­­croft ugyanis, amikor teljében volt a nyár, azt nyilatkozta, hogy a londoniak szeretik ugyan a turistákat, mivel azonban a város annyira megtelt velük, hogy repedezik a varrásainál volnának-e szívesek egy kicsikét máshová is men­ni? A lord természetesen nem más országokba óhajtotta irányítani a turistákat. Isten őrizzen attól, hanem Britanniának más részeibe: Skóciá­ba, vagy Walesbe. Állítólag a kérelem szives mél­tánylásra talált volna és a londoni szállodások felhördültek: most, amikor ezrével építik az uj hotelszobákat és mindent elkövetnek, hogy ki­szolgálásuk színvonalát eddig még soha nem ta­pasztalt magasságba emeljék, vannak olyan szo­báik, amelyek — még kimondásától is megdermed a lélek — üresen állanak! Mindez pedig lord Man­­croft bűne! Elriasztotta a forgóajtók előtti sor­­baállókat! Aki Londonban töltötte az idei nyarat, mint például jómagam, ebből mitsem vett észre. A vá­ros ismét zsúfolásig telt turistákkal, elegáns, csillogó sétabuszok torlódtak az úttesteken, zöl­desen irizáló ablakaik mögött a fejek ütemesen fordultak hol jobbra, hol balra, engedelmesked­ve a turavezető parancsszavainak és május óta nem telt el olyan nap, hogy legalább háromszor meg ne állítottak volna tanácsért, útbaigazítá­sért. A legönérzetrombolóbb élményem néhány nappal ezelőtt volt, amikor egy hölgy azzal a kér­déssel fordult hozzám a Kensington streeti autó­busz megállónál, hogy mondanám meg neki, mi­lyen irányban és hányas busszal jut el a Harrod’s áruházba ? — A Knightsbridge felé — válaszoltam szabatosan — a kilences, vagy tizenhármas busz­­szal. Mire azt kérdezte:- Ön magyar, ugyebár? Az ilyesmitől nekem mindig megáll az eszem. Egymás fölismerésében felülmúlhatatlanok va­gyunk. Amig élek, el nem felejtem azt a new­­yorki taxisofőrt, aki — miután kocsijába ülve ennyit mondtam neki: — Forty-second Street” — unott mosollyal megjegyezte: — Lehet magyarul is beszélni! — Ebből a két szóból rájött? — kérdeztem megrökönyödve. — Hajjaj — legyintett — kevesebből is rá­jövök ! A laikus azt hinné, hogy ilyenkor az ember szi­ve megdobban az örömtől és párás szemmel kö­szönti földijét. Nem egészen igy áll a dolog. Volt hajdanában egy pesti operaénekes, aki civilben fogorvos is volt. Lehet, hogy fordítva kellett vol­na mondanom: volt hajdanában egy pesti fogor­vos, aki civilben operaénekes is volt. Alapjában véve mindegy. Standard-vicc volt azt mondani szegényre, hogy a páciense szerint jó énekes, az operaházi közönség szerint viszont remek fogor­vos. Biztos, hogy ő is hallotta számtalanszor, de kétlem, hogy őszintén örült volna neki. Ugyanez vonatkozik a gyors felismerésekre. Miért repesne az ember szive az örömtől, hogy amikor annyit mond: — Take the number nine or seventy-three . . . ránéznek és ezt kérdik: — Ön magyar, nemdebár? Nem biztos, hogy nincs-e ebben valami rej­tett sértés. Valami olyasmi: ej, de remek pest­­pilis-solt-kiskun vármegyei kiejtéssel beszéli az ur az angolt! Mert ha például azt mondta volna: — Ahogyan most elnézem önt profilból uram, fi­­nommetszésü orrát, domború homlokát, energi­kus vonalú, de arcának karakterébe oly harmoni­kusan simuló állát, messzirenéző, merész tekinte­tét . . . véletlenül nem a Pozsonyi utón ringatták uraságod bölcsőjét? Ebben az esetben bizonyára elhomályosulna te­kintetem és mélyről jövő felindultság kerítené hatalmába egész valómat. De igy? Hogy két könnyedén odavetett angol szó árulja el magyar­ságomat? Nem vagyok tökéletesen biztos abban, hogy ez hízelgő. Amerikai turisták is gyakran megállítanak és parányi, eldugott utcák lelőhelye iránt érdeklőd­nek. Azt nem kérdezik, hogy hol a Piccadilly, vagy a Traffalgar-square, mert ők is tudják, na­gyobb terek és utak felől sem kérdezősködnek, mert azokat könnyű megtalálni a térképen. A vacak, apróbetüs sikátorok és közök után érdek­lődnek, amiket csak nagyitóval lehet meglelni, íme, gondolják láttomra, egy disztingvált külse­jű, tájékozott angol ur, egy hamisítatlan és utá­nozhatatlan londoni, valaki, akire rábízhatjuk ma­gunkat. S megkérdezik, hogy hol a Cavendish Mews? (Ezekről a mews-okról meg kell jegyez­ni, hogy valaha odanyiltak a jómódú városi pol­gárházak istállói. Ma ezek a legdivatosabb és leg­keresettebb lakások utcácskái.) Nos, nem bizonyos, hogy a londoni bennszü­löttek ismernék az összes mevvsokat, de ezesetben sajnálkozó mosollyal megrázzák a fejüket és azt mondják, hogy sajnálják, de nem tudnak felvi­lágosítást adni. Nálam azonban ennél sokkal bo­nyolultabb a dolog. Mert ha én azt mondom, hogy “sorry”, akkor ebből nyomban rájönnek, hogy nem, vagyak angol. A turisták pedig Lon­donban nem szeretik azokat, akik nem angolok. Nyomban becsapva érzik magukat. Végeredmény­ben ők nem azért jöttek drága pénzért London­ba, hogy olyanokkal társalogjanak, akik még csak nem is angolok. Nem-angolokkal saját ha­zájukban is találkozhatnak. Akit ők itt megállí­tanák az utcán és akitől utca után érdeklődnek, az nekik legyen angol! Ez talán nem tökéletesen tudatos a turistáknál, de én, mint a lélek egyko­ri mérnöke, vagy talán inkább mondjuk úgy sze­rényen, hogy műszaki rajzolója, olvasok a tudat­alattijukban is és érzem, hogy nem elég, ha mind­össze annyit mondok: “sorry”, de egy kicsit hoz­zá kell mentegetőznöm, félreérthetetlenné kell tennem azt, hogy borzasztóan szeretnék segíte­ni, nagyon-nagyon szeretném tudni, hogy hol van a Cavendish mews, s ha tudnám, odáig is kisér­ném őket, hogy el ne tévedjenek az utón, dehát nem tudom, hacsak, ámbár, meglehet, hogy .... És ezzel az ip .rkodásommal most már végkép­pen gyanússá tegzem magam az érdeklődő turis­ták szemében, már nemcsak azt tudják, hogy bal­­szerencséjük egy nem-angollal sodorta össze őket, de határozottan az az érzés ámad bennük, hogy valamit titkolok előlük, sőt. csaknem biztosak benne: tudom, hol van a Cavendish mews, de va­lamilyen sötét oknál fogva titkolom. De ha történetesen ismerem az utcát (étter­met, mozit, áruházat), ami után érdeklődnek és széles mozdulatokkal útbaigazítom őket, helyze­tem akkor sem könnyebb. Miután a szavaimból megállapítják, hogy nem vagyok angol, már ab-Hilán Pétmr ban sem bizonyosak, hogy csakugyan jó irányba küldöm őket. Volt rá eset, hogy idegenek egy cso­portjának félreérthetetlenül megmagyaráztam, hogyan találnak a Golden Square-re. Utánuk is néztem, féltő aggodalommal, mint a gondjaimra bízott nyáj után. Hát mit látok? Két utcával ar­rébb megint megállitanak valakit, hogy hol a Gol­den Square? Tisztában vagyok én ennek a lelki rugójával. Nekik ne egy másik idegen magvarázaz el, hogy hol a Golden Square, hanem egy igazi londoni. Egy idegen ugyanis legyen ugyanolyan tájéko­zatlan az idegen városban, mint ők. Saját idegen­­ségük degradálását érzik abban, ha egy másik idegen igazítja őket útba. ők itt vendégek, ne­kik tehát szolgáljon felvilágosítással a vendéglá­tó angol. S ne egy másik vendég. Ha el is hitték nekem, hogy hol a Golden Square, de hallani akar­ták egy igazi londoni ajkairól. E’zért van tehát az, hogy a szivem, mélyéről egyetértek a derék Lord Mancrofttal, menjenek a turisták egy kicsikét Skóciába is, ne mindenki csak Londonba jöjjön. Szeretnék már egyszer új­ra végighaladni öt háztömbnyi távot anélkül, hogy mentegetőznöm kellene: nem tudom, hol van a Cavendish mews, vagy gyanússá tenném magam azzal, hogy tudom: hol van a Golden Square, vagyis szeretnék újra egyszer úgy járni­­kelni az utcákon, mint egy igazi londoni, akinek nem a kiejtése, legfeljebb finommetszésü orra. domború homloka, messzirenéző, merész tekinte­te árulja el, hogy bölcsőjét nem a Cavendish mews-on, hanem a Pozsonyi-uton ringatták. ŐRSÉGEN . . . L1Z TOKÁJA. SOPHIA KOLOSTORA, BARBRA PISZTOLYA Hírszerző körutamon a new-yorki müvészkocs­­mában, ahol a Women’s Lib ellenére csak egyet­len elfogadott nő vagyok a törzsasztalnál, rögtön találós kérdéssel fogadtak: — Maga mint nő, talán jobban ért hozzá, mi­lyen lesz Elizabeth Taylor öregkorára. Megvallom, csak hebegni tudtam. Liz nemrég ünnepelte nemzetközi méretű negyvenedik szüle­tésnapját Budapesten és szakszerű becslés sze­rint naponta legalább 10 millió férfi álmodik ró­la. Hát akkor hogyan gondoljak az öregségére? Erre az orrom elé toltak egy angol hetilapot, amelynek riportere nem idegen nőnek, hanem ma­gának Elizabeth Taylornek tette fel ezt a kér­dést. Liz nem sértődött meg. Meg sem lepődött. Habozás nélkül felelt: 60 éves korában őszhaju. vén szatyor lesz belőle, legalábbis igy látja ma­gát. Olyan kövér lesz, akár egy hordó, dupla toká­val. Hozzátette azonban, hogy mindettől nem veszti el a kedvét, mert — mint mondotta —, hiába írták és írják róla, hogy ő nagyon szép, sajátmagát még csak csinosnak sem tartja. Sémi jogom kételkedni Liz őszinteségében, de talán mégis másként gondolja, mint mondja: mi­re megjön a hatodik évtized, addigra a kozmeti­kai tudósok mozgósított hadserege gondoskodni fog arról, hogy ne váljon, be az Ígéret, pénz nem számit. Dehát ha már Lizről esett szó, nem lehet azon­nal más témára térni, mert körülötte mindig van valami, ami mellett meg kell állni egy kicsit. Ez­úttal : félmillió dollár. Azaz inkább az, hogy nincs körülötte félmillió. Liz férje, Richard Burton Írás­beli ajánlatot kapott egy amerikai nagyvállalat­tól : félmillió dollárt fizet neki, ha ő féniyképet ké­szít a feleségéről, tetszés szerinti beállításban és jogot ad a vállalatnak, hogy a fényképeket egy televíziós reklámjába beledolgozva felhasználja és jelezhesse: a fotókat Richard Burton csinálta. (Folyt, a 13. oldalon)

Next

/
Thumbnails
Contents