Magyar Hiradó, 1972. január-június (64. évfolyam, 1-26. szám)

1972-02-10 / 6. szám

10. oldal MAGYAK HI KA Thursday, February 10, 1972 BICEGEK KÖNYVESPOLC Én is olvastam! Karácsonyra nem kívána­tos ajándékot kaptam. Ala­posan meghűltem s ez felbo­rította az egész ünnepi prog­ramot. A két napos ünnepet . ágyban töltve majdnem el­­visteLhetetiennek tartottam, de mert reggeltől estig könyvet olvastam citromos tea sziircsölése mellett s igy valahogy az 1971 évi Kará­csony is elmúlt. Csak rosz­­•szabb ne legyen a következő Karácsony, ahogy a jelek mutatják ... A diktátorok nem férnek a bőrükben s n polgárok — mert egyebet nem tehetnek — várnak és félnek, vagy félve várnak va­lamit, amikor majd “minden­ki lépik egyet’’ és nincs to­vább. Elolvastam Gárdonyi Gé­za: “Szunyoghy Miatyánkja” című remek regényét és ba­ráti kollégám, Székely Mol­nár Imre újonnan megjelent müvét: “Az apostol és a pri­­rodicsommadár” cimü re­­' gényt és az utána következő színes, hosszabb és rövidebb novellákat. Gárdonyi nyugodt, mérték­tartó stílusa után. Székely Molnár, dinamikus erővel egy egészen újfajta stílussal megirt könyve olvasásakor úgy éreztem, hogy csendes magányomban nem vagyok egyedül. Könyvének szerep­lői élnek, mozognak és velem vannak, jellemábrázolásuk­nál szinte hallom a hangju­kat, mert a szereplők közül néhányat személyesen ismer­­• tem. Azt mondják a hires könyvkritikusok, hogy egy könyv megírásánál nem min­dig* a téma fontos, hanem az: hogy van az a téma meg­írva! A síkon mozgó esemé­nyek részleteinek finom ki­dolgozása, vagy alakjainak jellemzése és főleg a stiluá szépsége emeli a könyv érté­két. Igenis, a stilus! A szép múlt és a mai uj, de nehezen elfogadható stilus közötti vo­nalon áll Székely Molnár Im­re. Szelid mellőzéssel, tiszte­letadó elnézéssel kezeli a kö­zelmúlt édeskés szentimenta- 1 izmusát, de nem is követi a mai szokatlan és merőben . idegen, hánya-veti stílust. Úgy ir, ahogyan az a bolon­dos jószive diktálja. Azért irom, hogy “bolondos,” mert ezer csalódás után is javítha­tatlanul újból bízik és hisz, hogy újból csalódjon. Törhe­tetlen hite van az emberi jó­ságban és olthatatlan gyüiö-Irta: RUBY ERZSÉBET let a gonoszokhoz. Ez utóbbit soha nem bosszulja meg egyetlen tollvonással sem, de megvetését irántuk azzal mutatja, hogy tulon-tul szé­pen ir a jókról. így, ahogy mondom: “szépen.” Ennél megfelelőbb kifejezést nem találok. A szépség fogalmá-Ruby Erzsébet ban benne foglaltatik min­den, ami nemes és átlagon felüli a hétköznapi emberek előtt . . . A szerző írói rangjához méltón, nem hatásvádász, nem esik bele a mérgezett méz csapdájába. Elfogulat­lanul irja meg mondanivaló­ját — és az inteligens, vagy kevésbé inteligens olvasóra bízza annak érdemleges meg­ítélését. Müvében nem hasz­nálja azt a már — sajnos — Írói fogást, hogy szereplőit kímélve elkenje az igazságot | és szereplői nevében, vagy érdekében hazudozzon. Té­nyeket ir, mezítelen igazsá­gokat, de ezt azután úgy megírja, hogy müvének ana­lizálására nincs szükség és nincs szükség szépítő tol­mácsra sem. Emberekről ir Székely Molnár Imre, köztiszteletben álló, vagy legendás múltú, esetleg a körülmények foly­tán elesett emberekről. Egy­forma megítéléssel emeli ki érdemeiket, kigunyolja a nagyképiieket és részvéttel hajol le az elesettekhez, ho­lott zavaros napjainkban ir­galmas szamaritánusként él­ni, — veszedelmes. Félreér­tik! Nem törődik vele, meg­írja. Tudja jól, — ha az al­kotó eleve már arra gondol, hogy mit mondanak majd az alkotásáról — elrontaná az egész müvét. Az író többet lát, mint más egyszerűbb ember. Mélyebben néz a dol­gokba, mint mások nagyitó­val kutatva sem látnak meg mindent, Sokszor elgondolom, hogy a Teremtő megáldotta­­e, vagy megverte-e az em­bert, ha szeizmográf-szerii érzéssel ajándékozza meg. Az érző ember mindig szenved. Ébren is, álmában is. A ma­ga baján kevésbé, de ember­társai tragédiáját magáévá téve, úgy irja, mintha vele történt volna meg és itt csurran ki a nagy választó­víz, hogy képesek vagyunk-e megismerni, fel- vagy leérté­kelni az iró őszinte állásfog­lalását. Székely Molnár Imre em­beri sorsokról ir. Kivételes adottságú emberek rövidebb, vagy hosszabb élettörténetü­ket irja meg; a kiválasztot­takról ir, akiket humánus gondolkozásukért a halhatat­lanok közé sorol. A letagad­hatatlan tények, felejthetet­len élmények méltó kerete: a szerző stílusa. Emberábrá­zoló erejének, gazdag, mesélő kedvének bűvölete az, ami­kor képtelen kitérni a való­ság elől és lehetetlenség át­ugrani némely mozzanatot, amely realitásában szigorúan őszinte és NEVÉN NEVEZI A GYERMEKET. A szerző a könyv elei én­­kórházi élményeiről ir, mind­nyájunkat átfogó meggyőző­déssel, mintha mindaz, amit mesél, velünk történt volna meg. Ami Székely Molnár Imrével történt a kórházban, | az mindnyájunkkal megtör­tént. Fizikai valóságban, vagy lelki sikon, de: meg­történt. Akár itt a new yorki kórházakban, vagy a párisi és berlini kórházakban, való­ban a mai reális korszak ma­gával sodorja a humanitás jegyében dolgozó embereket is . . . Az élet kibogozhatat­lan bonyolultságának magya­rázatára nincs határ. Ebben az értelemben az egész világ egy nagy falu, nemcsak az élet szépségeinél, hanem an­nak eltorzulásainál is. E sorok Írásakor hozott a postás egy meleg, barátihan­­gu levelet Székely Molnár Imrétől. Úgy érzem, legstílu­sosabb, ha az Imre leveléből veszem ki cikkemnek befeje­zését. Székely Mólnál- Imrét jellemzik ezek a sorok: “Erzsikém Drága, tudod-e, hogy az én könyvem társ­­szerkesztője, még inkább ki­adója Gombos Zoltán főszer­kesztőm volt? Ha Ő nincs, akkor úgy járok “Az apostol és a paradicsommadár” cimü könyvemmel, mint a csúnya hálózó lány, aki egész éjjel petrezselymet árul ... Fő­szerkesztőm nélkül a nyaka­mon maradnának a könyvek, vagy a padláson aszalódná­­nak. Nem is tudtam, hogy a lapjainknak ilyen nagy a publicitása! És hogy köny-Ma délelőtt sok gond és nyugtalanság közepette ro­hantam a városban, s amint ilyenkor szoktam, egyszerre több dologra is gondoltam, például arra, hogy legkedve­sebb töltőtollam ismét csö­pög, hogy borotválkozás köz­ben ismét megvágtam az ál­lam, hogy rekedtségem is­mét egy kezdődő, de hosszú nátha előjele, szóval éppen ilyen és ehhez hasonló sem­miségekkel bibelődtem, me­lyek csak másoknak' semmi ségek, nekem azonban kor­szakalkotó események, ami­kor egy sakkon váratlanul feltűnt az a barátom, akit átlag minden tiz esztendőben látok egyszer. többnyire ilyen ideges délelőttökön, az a régi jó barátom, akinek so­hase jut eszembe a neve, az a gyermekkori barátom, aki­ről mindössze annyit sejtek, hogy régi, jó, gyermekkori barátom, és hogy tegezem öt. A köztünk levő kapcsolatot még meghittebbé teszi az a körülmény, hogy neki sincs fogalma arról, ki-mi vagyok, csak azt tudja rólam, hogy régi, jó, gyermekkori barát­ja vagyok, és hogy tegez. Vártam, vajon futni- en­ged-e szabálytalan pályámon kétségeimmel együtt, vagy ezúttal is megállít s elbeszél­get velem. Természetesen az utóbbi történt. Rám bámult és igy szólt: — Te bicegsz? — Én? — hüledeztem. — Miért? — Úgy láttam. Az előbb, mikor szembe jöttél velem, bicegtél. — Dehogy — tiltakoztam kézzel-lábbal. — Én nem bi­cegtem. Szó sincs' róla. Miért bicegtem volna? — Úgy láttam — ismételte szilárdan. — De ha nem bicegtem — fakadtam ki és nevettem. — Lehet — szólt. — Akkor tévedtem. Különben hogy vagy? Kifejtettem, mint általá­ban ilyen alkalmakkor, hogy remekül vagyok, közérzetem, egészségem, anyagi helyze­tem pompás, vágyaim mind teljesednek, megszégyenítve a legvérmesebb reményeket, élek, mint a hal a vízben s biztosan, elégedetten, derű­sen tekintek egyre ragyogóbb jövőm felé. Amint igy fecsegtem s ő belémkarolva lépegetett mel­vem sikeréről is beszámoljak Neked, majdnem mind elad­tam és még egyre jönnek a megrendelések.” lettem, észrevettem, hogy már régen nem hallgat rám, hanem lefelé tekint a földre és alattomosan lábaimat vizsgálgatja. Meg is állt. Jó­ságosán szemembe nézett s ezt mondta: — Nézd, pajtás, mondd meg, de őszintén, nem ütöt­ted meg valahol a lábad? — Nem én. — Gondolkozzál! — Hiába gondolkozom, ha nem ütöttem meg. Hová akarsz megint kilyukadni? — Oda, pajtás, hogy az előbb is tényleg bicegtél. Ha­tározottan láttam. — Lehet — hagytam rá fáradtan és bosszúsan. — Valami szórakozottság vagy hanyagság. Nem vettem ész­re. Egyébként azonban soha­se bicegek. — Igazán? — kérdezte élesen és furcsán. — Igazán hát. Sok hibám van — hadartam —, de bi­cegni soha és sehol sem szok­tam. Mondd azt, hogy a fe­jem olyan, mint egy kroko­dilé. Elismerem. Mondd azt, hogy púpos is vagyok. Elis­merem. Csak azt nem isme­rem el, hogy bicegek, mert ez nem igaz. Erős lábam van. Egyenesen, keményen, hatá­rozottan járok. Nézd, igy ... Katonalépésben menetel­tem előtte a járdán, le-föl. Ő nézte egy darabig. Aztán, mint akit legkevésbbé sike­rült meggyőznöm, elmosolyo­dott s vállat vont. Lanyhám nyújtotta felém a kezét: — No, szervusz. Tovább mentém. Bevallom, most már elfogott az ideges­ség. Mit akart tőlem ez az őrült? Miért képzelte, miért akarta mindenáron azt kép­zelni, hogy bicegtem, holott Isten a tanúm, hogy nem bi­cegtem? Micsoda benne ez az orv gyanakvás ? Eleinte el­hitte — legalább ezt tette —, hogy nem bicegem,megnyug­tatott mint valami gyerme­ket, hogy rendben van, de belül, a lelke mélyén tovább fészkelődött a sötét feltevés, hogy igenis bicegtem, hogy én bicegni szoktam, hogy én a legmegrögzöttebb bicegők közé tartozom, akik titokban, a maguk mulatságára, bűnös szenvedélyből bicegnek, de nincs bennük annyi férfias nyíltság, hogy ezt be is vall­ják. Hát a szerencsétlen még mindig ott állt, ahol elvál­tunk, a sarkon, és figyelt, en­gem figyelt parázsló szem­mel, vajon csakugyan bice­gek-e. Esküszöm, hogy meg­szántam. fia valakinek csak (Folytatás a 11-ik oldalon)

Next

/
Thumbnails
Contents