Magyar Hiradó, 1972. január-június (64. évfolyam, 1-26. szám)

1972-04-27 / 17. szám

4. oldal MAGYAR HÍRADÓ Thursday, April 27. 1972 UTAZÁS A LOBBY KORÜL Irta: SÁGI PÁL A felnőtt ember tudja, hogy nem a gólya hoz­za a gyereket. Azt is tudja, hogy a politikai vá­lasztásokhoz pénz kell. De amint a szülést — na­gyon helyesen — valamiféle tiszteletet-parancsoló misztikum lengi körül, éppen úgy az embe­rék a lehető legkevesebbet akar­nak tudni a választási pénzek­ről, nehogy politikai ideáljaik megszeplösöd jenek. Legalábbis igy van ez Európában. Ameri­kában nem uralkodik ilyen ké­nyes felfogás. Itt természetes nyíltsággal beszélnek róla. Az újságok megirják, a televízió, a rádió bemondja, 'hogy melyik jelölt mennyit költ az elnöki elövá­­asztásra, az egyik pályázó pedig maga jelentet­te be, hogy abbahagyja a kampányt, mert elfo­gyott a pénze. Ebben az előválasztási kampányban kerekedett a nagy vihar az ITT (International Telegraph & Telephone Corp.) állítólagos választási pénze kö­rül. Jack Anderson, újságíró, akinek cikkeit 40 újság közli, azt irta: az ITT arról tárgyalt az igazságügyminisztériumban, hogy 400,000 dollárt ad a republikánus pártnak a választásokra ugyan­jukkor, amikor a vállalat ellen ugyanabban a mi­nisztériumban eljárás folyt a trösztellenes tör­vény áthágása miatt. Ha ez igaz: cifra dolog. De ki tudja: igaz-e. Lehet, hogy nem. Anderson egy Dita Beard nevű hölgy memoranduma alap­ján irta a cikket. Mrs. Beard az ITT lobbyistája. Erre a foglalkozási ágra még visszatérek. Itt az elején csak annyit, hogy Mrs. Beard elég inga­tagnak látszik, vallomásait folyton változtatja. Ahányszor kihallgatják, vagy újságírók megin­terjúvolják, annyifélét mond. Lehet, hogy mire ez a cikk megjelenik, vége lesz a kihallgatás-ára­datnak, lehet, hogy még akkor is tekeregni fog, mint a tengeri kígyó. Magyarországot is izgalomban tartotta egyszer egy választási pénz-história. A ferencjózsefi kor­szakban, a békebeli békében történt. Désy Zoltán ellenzéki képviselő egy politikai vacsorán elhang­zott beszédében Európa legnagyobb panamistá­jának nevezte Lukács László miniszterelnököt. Erre becsületsértés cimén bírói eljárás indult el­lene. Désy bizonyítani akarta, hogy Lukács 3 millió koronát, (akkori aranykoronát) fogadott el pártpolitikai célokra a Magyar Banktól, ugyan­akkor, amikor a bank sójövedéki és más szerződé­sekről tárgyalt az állammal. A bíróság rövid köz­játék után elrendelte a bizonyítást. A tanuk kihallgatása után a törvényszék fel­mentette Désy Zoltánt. Az ítélet indokolása sze­rint bebizonyosodott, hogy a Magyar Bank az ál­lami szerződések megkötése idején valóban majd­nem 3 millió koronát fizetett le a miniszterelnök­ség segédhivatali főigazgatójának kezébe. Lu­kács Lászlónak ebből a pénzből semmi sem jutott a kézéhez, semmi sem maradt a kezében, de a pénz mégis az ö tudtával került a minisztérium­ba. Az ítélet ezután a panama szó fogalmával fog­lalkozott: “Az erkölcsi törvények szempontjából meg nem engedhető, hogy a jogi és politikai fe­lelősséggel rendelkező miniszter az állammal szer­ződéses viszonyban álló vállalatoktól bármikor is, főként pedig a szerződések megkötése idejében bármely célra, bármily pénzösszeget is elfogad­jon. Nem engedhető meg, mert ellenesetben an­nak a bírálatnak teszi ki magát, hogy ilyen pén­zek elfogadása nem minden ellenérték nélkül tör­tént” — ezzel a két mondattal állapította meg a magyar bíróság a világon elsőnek, hogy mi a panama. »SSW son, vagyis Kongresszusi Kapcsolat, Washington­ban működik és az ITT egyik szekciója. Itt dol­gozik Mrs. Beard. Vajon mit csinál? Volt titkár­nője elmesélt erről egyet-mást: kongresszusi ta­gok rendszeresen kértek és kaptak szívességeket az irodától. Például a kongresszusi tag azt kér­te: küldjenek eléje Franciaország Le Havre kikö­tőjébe két lakókocsit, mivel ezekkel a kocsikkal akar európai táborozó turnéra indulni a család­jával Európába. Más alkalommal az egyik demok­rata szenátor — aki egy ideig az előválasztáson elnök-aspiráns volt — repülőgépet kért, de Mrs.­­Beard ebben az esetben a titkárnőjével telefo­náltatott a szenátor irodájába, hogy éppen nincs szabad jegy. Mrs. Beard akkor még valami aféle megjegyzést is tett, hogy “ezek az emberek (mármint a kongresszusi tagok) folyton repülő­gépet akarnak, ugylátszik nem tudják, hogy a vállalatnak is szüksége van néha ezekre a gépek­re”. Repülőgép, camping-kocsi kölcsönzése . . . Eh­hez nincs szükség magyar értelmező szótárra. Az értelme magyarul: ajándék. Mrs. Beard az ITT jótékonycélu akcióit bonyolitja le Washington­ban? Repülőgépet és hasonlókat ajándékoz köl­csön szegény kongresszusi tagoknak, akiknek egyéb jövedelmük mellett évi 42 ezer dolláros fi­zetéséből nem telik arra, hogy repülőjegyet ve­gyenek maguknak? Magyarul erre csak egyet le­het felelni: hiszi a pici. íz ITT nem jótékonysá­gi intézmény. Üzleti vállalkozás. Ha valamit ad, azért ellenértéket vár és előbb vagy utóbb, de jelentkezik is érte. Ugyanezt teszi a többi lobby és lobbyista. Mostanában nagy divat a környezetvédelem, védekezés a mérgező füst, bűz ellen. Ha a kong­resszus véget akar vetni annak, hogy a ki nem. mondott gyanú mérgező füstje-büze terjengjen a háza körül, akkor jól teszi, ha sürgősen kiűzi. Washingtonból a lobbyisták intézményét. SZILÁNKOK ÉRDEKHÁZASSÁG — Az előbb ebben a sötét parkban egy férfi, minden tiltakozásom ellenére megcsókolt. — Asszonyom, miért nem jelenti fel azt az. erőszakos frátert? — Nem tehetem. A férjem. PEDAGÓGIA — Ha valamit nem tudsz, kisfiam, szóljál na-» keni. majd megkérdezem valakitől. DICSÉRET Nők egymásközt: — Gyönyörű a ruhád, drágám! Ha majd ismét divatos lesz, ón is veszek magamnak egy úgy am­ilyet! ELŐNY Használt autóra alkuszik valaki, s bizalmatla­nul járatja a motort, tapogatja a karosszériát. — És mi lesz, ha elromlik valami? — töpreng. Az eladó vidáman nyugtatja meg: — Éppen ez a nagy előnye! Nem keli ügyel­nie a garanciára, nem kell reszketnie attól, hogy lejár. Ha elromlik, megjavittatja és kész! ÖTLET A fiatalikönyvelő bemegy az igazgatóhoz: — Igazgató ur, már két éve vagyok itt. Állan­dóan három ember munkáját végzem, talán meg­érdemelném a fizetésemelést. — A fizetését nem kívánom felemelni -— mond­ja az igazgató —, ám közölje velem a két másik­nak a nevét, azonnal felmondok nekik. Garabonciás A francia polgárok a szavazatok 68 százaléká­val a szavazatok 32 százaléka ellenében úgy dön­töttek, hogy Európai Közös Piacnak ki kell bő­vülnie Angiiéval, Norvégiával, Dániával és Íror­szággal. Ezzel tehát Pompidou elnök politikája győzött, a győzelem azonban kétesértókü volt, mivel a francia polgárok 46 százaléka vagy tar­tózkodott a szavazástól, vagy pedig üres, tehát érvénytelen szavazólapot dobott az urnába. A Price Commission úgy döntött, hogy azoknak a vállalatoknak, amelyeknek profit-százaléka meghaladta a federális kormány által előirt leg­magasabb profit-százalékot, vissza kell vonniuk az áremelést. Azok, akik a magasabb áron vásá­roltak és ezt igazolni tudják, visszakaphatják pénzüket, valószínű azonban, hogy ennek érde­kében bíróságra kell menniük. Az önálló és nemrégiben függetlenné lett Bang­ladesh legnagyobb problémája a bűnözés. A hely­zet az, hogy a 16 napos függetlenségi háború után, sok fegyver maradt magánszemélyek kezé­ben és azóta is napirenden vannak az uj bengál államban a fegyveres rablások, emberrablások és gyilkosságok. A san-franciscoi Glenn Perkins, összesen 5 nő­től 6 törvénytelen gyermek apja. A megyei biró úgy döntött: ha Perkin3 még egy törvénytelen gyermek apja lesz, börtönbe küldi. Perkins most megfellebezte a döntést és arra kéri a califoraiai Legfelsőbb Bíróságot: Engedje meg, hogy apa Jegyen, mert ez “elidegeníthetetlen” emberi és állampolgári joga”. De térjünk csak vissza Magyarországról, a múltból ide a jelenbe és Amerikába, mégpedig Mrs. Beardhoz, az ITT lobbyistájához. Mrs. Beard foglalkozása nyíltan és bevallottan lobbyista. Ez megér egy kis nyelvészkedést. Az Országh-féle nagyszótár szerint a lobby mint főnév: előcsar­nok, de hozzáfűzi, hogy egyúttal azt is jelenti: törvényhozókat befolyásolni igyekvő érdekszö­vetkezet. A lobbyista szónak két fordítását ad­ja. — Egyik: hivatali kijáró. — A másik: törvényhozókat befolyásolni igyekvő személy. A szótár szerkesztője magyar ember. Feltehető ró­la, hogy akármennyire is perfekt angol, nem ér­telmez tökéletesen egy angol szót? Nem vitás, hogy nem téved. A legtökéletesebb angol értel­mező szótár a Webster Dictionary is ezt a magya­rázatot adja a lobby szónak, mint igének: meg­próbálni befolyásolni közhivatalnokokat és spe­ciálisan törvényhozókat. Aki pedig ezzel foglalko­zik, a Webster szerint is lobbyista. Nomármost: mivel befolyásolja például Mrs. Beard a törvényhozókat az ITT érdekében? Az ITT sokbilliós cég, kb. kétszáz vállalat, tele­fontól szállodáig és akkora tizem, hogy saját jet repülőgépei vannak. Mrs. Beard talán olyan töké­letesen képzett ebben a többtucatnyi szakmában, hogy zseniális szaktudásával győzi meg őket? Alig hiszem. Hát akkor mivel? Talán káprázatos megjelenésével, azzal az ellenállhatatlan női báj­jal, kisugárzó, varázslatos bűvös női erővel, mely­­lyel a történelem során nők már szenátoroknál és képviselőknél is kiemelkedőbb férfiakat győz­tek meg? Ennek az ,53 éves hölgynek az újságok­ban kinyomtatott, a televízión kisugárzott fény­képei a legenyhébb kifejezéssel élve: cáfolni lát­szanak ezt a lehetőséget. Nincs más hátra, mint hogy Mrs. Beard “meg­győző erejének” forrását és lényegét egy irodá­ban keressük. Az iroda neve: Congressional Liai-SÁGIPÁL

Next

/
Thumbnails
Contents