Magyar Hiradó, 1972. január-június (64. évfolyam, 1-26. szám)

1972-02-24 / 8. szám

710. oldal MAGYAR HíHa'PC Thursday, February 24, 1972 A BELLE EPOQE, ahogy az 1800-as évek végét és az 1900-as évek elejét nevezték, szinte legendásan véste be magát a franciák emlékeze­tébe. Szó szoros értelemben az is volt! A kornak koroná­zatlan királynője: A SZÉP OTERó, andaluziai cigány­lány. Apja görög eredetű francia tiszt, anyja sátoros kocsiban vándorló vajda gyermeke . . . Oteró Páris­­ban, a Folie Bergéreben is táncolt. A Maxim’s étterem­ben, tüzes cigánymuzsikára pattant mint a szikra, hajlon­gott, mint a láng . . . VII. Eduárd angol trónörököstől kezdve, hercegek, mágnások hevertek lábai előtt, észbon­tó szépsége, temperamentu­ma megőrjítette őket. És mé­gis az a hir járta, hogy a szép Oterónak nincsen szive. Az a nóta illett rá: “Kő a szived, márvány ajkad, a sze­relem nem fog rajtad . . .” Meseszerü ékszerekkel árasz­tották el! A cári korona kin­cseiből brilliáns nyakékeket viselt. Eugénia, volt francia császárnőnek z a f ir o k k a 1, brilliánsokkal ékesitett kar­kötői fogták át Oteró karcsú csuklóit. A legszebb rubinok csillogtak keblein, gyűrűinek pazar szépsége, csak azoknak számával vetekedett . . . Az első aszony, aki egy férfi szerelmének zálogául gyé­mántot viselt: Soréi Ágnes volt! 1444-ben, VII. Károly francia király ajándékozott szerelmének, a Föld kohój tó­ban fehér tüzzé égett drága-CARMEN ÉS OTERÓ követ, forró szenvedélye zá­logául. O.terónak már két milliót érő értékpapírja is volt! Párisban luxus villái, Észak-Franciaországban kas­télya, Oroszországban, St. Petersburg mellett, belátha­tatlan földek, gazdag kúriá­val. Luxusyachtot, az ameri­kai Vanderbuiltől, a vasutak királyától kapta ajándékba. Oteró meseszerü életéből a gonosz mostoha sem hiány­zott, igazi anyjának gyönyö­rű képében. Annak regény­­szerű sorsából pattant ki egy századnak legigézőbb máko­­nya, pipacsa, rózsája: a szép Oteró . . . Oterót tulajdonképpen Ca­roline Carassonnenak hívták és egy ikertestvére volt, aki szépségben korántsem érte utói, alig beszélnek róla . . . Carmen, Oteró anyja, egy vándorcigánytörzsnek volt a gyermeke. Sátoros kocsiban látott napvilágot, és Andalú­zia poros országútja volt a hazája. Minden falu határán tanyát ütöttek, tenyérből jó­soltak, aranyért: szem verést gyakoroltak. Esténként Car­men, pásztdrtüznél, casctag­­nettával táncolt, hajladozott, mint a nád. Szüzességén az apja, a vajda és a szerelmes cigányifjak őrködtek . . . HEGYI-FÜSTŐS ISTVÁN: Hogy beszelnek a madarak? Cirpen a fácántyuk, rikolt a kakasa Csivikél, csicsereg: a csíz, meg a fecske A tengelic pittyen, ámde olykor eippant A “huzó” szalonka a párjának csekként Csaukol a csóka, a seregély csacsog Dobol a dobosgém, a szarka meg: csörög Dörrög a fajdkakas, a pacsirta csirren — Mármint a ve'lésben, ám trillázik ott fönn A rigó, a sárga: üdén fuvolázgat A fekete rigó cifrán fütyörészget Gagyog a vadliba, avagy gágog vígan Ám, ha baji neszint meg: vészes hangon geggen Sápog a vadruca, gurrolgaí a szárcsa Jajong, sir a bíbic, visitoz a vércse Kaffog a nagybagoly, a kisebb meg: huhog Pörcög az ökörszem, a füzike: sipeg Mi az, ami huppog? — Hát a bubosbanka! A lappantyú madár, — hogy szólal?... — Per­cegve! Tyütyükél a cankó, a gém vakkantva szól A szél-kiáltója tilinkózva beszél A fogolyné asszony minduntalan kotyog A fürj asszonyság meg kényeskedve trigyeg A fogoly-bácsika: zsebeg — udvarolván Fürj-uram gavallér: pittypalattyol szépen Hogy nyerít a vöcsök!... Hogy krugat a daru! S mint rossz macska nyávog — a falánk keselyű Turbékol a galamb, kacarász a gerle ... — Csupáncsak a túzok nem kapható szóra. Irta: MAJOR ILONKA Carmen észbontóan szép volt. Cadizban, Dél-Spanyol­­országban látott napvilágot. Ugyanott, egy szobrásznak hoszas könyörgés után és ha­talmas összegért sikerült a vajda engedélyét elnyerni arra, hogy Carment a kated­rába számára, mint Madon­nát megmintázza. A cadizi Madonna hires, ki gondolná, hogy a szép Oteró anyjának vonásait tükrözi vissza . . . A bókok és a férfiak hódola­ta csodálatos módon hidegen hagyták Carment. Az sem lepte meg, hogy egy alkonyon amikor a frissen mosott fe­hérneműt a fák ágára akasz­totta, egy magas, elegáns, polgári kiilsejü ifjú megszó­lította. Rá sem hederitett. Az sem tűnt fel neki, hogy a remek külsejű idegen, min­denüvé követi a törzset, csak­hogy láthassa őt. Carment a férfi elárasztotta bókkal, kö­nyörgéssel. Hiába! De a pá­risi huszártisztnek görög­­vér folyt az e reiben! Egy napon, kétségbeesésében, egy alacsonyrendü csínyhez fo­lyamodott. Három markos le­gényt felfogadott, azok a ci­gánylányt meglepték, ajka elé kloroformot tartottak és Carasson hadnagy lakására cipelték. Carmen végre az övé. Közönye és haragja nö­velték szenvedélyét, a kaca­gása, gúnya, megőrjítette. Most a hatalmában volt! Legalább is Carasson azt képzelte. Amikor Carmen felébredt és az előtte térdep­lő franciára ismert, felhábo­rodása nem ismert határt. Szinte földöntúli erővel dön­tötte fel a bútorokat, hogy meneküljön, de a férfi szen­vedélyes erővel visszatartot­ta addig, amig képes volt Carment meggyőzni arról, hogy feleségül akarja venni. Végre a lány megszelídült. Rájött arra, hogy a férfi, aki szerelmében mindenre képes, az ő fajtájából való! Carasson, a vagyonos párisi huszártiszt, szakított múlt­jával és elvette az andaluziai cigánylányt feleségül. Boldogságuk leírhatatlan volt, Cadizban gyönyörű há­zat vettek és gyermekeik, két fiú, s a leányikrek, bol­dogságukat megkoronázták. Az egyik leányiker Caroline Oteró, anyjának szépségét temperamentumát és tehet­ségét örökölte. Az apja ked­vence volt. Carmen, mint annyi anya, féltékeny lett a lányára. Carmennál ez az ér­zés akkor változott át gyűlö­letté, amikor Carasson, egy örökség ügyében Párisba utazott és a kis Oterót ma­gával vitte . . . Carmen, az első hízelgővel megcsalta az urát és vesztére beleszere­tett. Elhatározta, hogy el­hagyja őt és a gyermekeit. Amikor Carasson visszajött, az élete derékba tört. Riváli­sával megverekedett, de an­nak vadsága tulment a pár­baj szabályain, és megölte Oteró imádott apját. Carmen nem szégyelt a gyilkos szeretőhöz költözni! Gyermekeit szélnek eresztet­te, Oterót szigorú zárdába záratta ... A kislány leír­hatatlan szenvedéseken ment keresztül. Éveken át, a leg­durvább munkákat végezte, büntették, verték. Amikor az anya két év múltán végre meglátogatta, helyeselte a “nevelési módszert”. Egy alkonyon, a tiz éves, meggyö­tört kislány a kútra ment. Görnyedt háttal cipelte a vízzel teli korsókat. Egy ti­zenhat éves fiú, í’észvéttel és csodálattal nézte a gyönyörű Oterót. Megszólította és kér­te, hogy jöjjön vele flamen­­cót táncolni. Oteró emberfe­letti módon ki tudott szökni éjjel a zárdából. Tiszta volt, HUMOR SZERVIROZÁS A vendég becsengeti a szo­bapincért és kéri a reggelijét. — Ágyban parancsolja a kávéját, uram? ! — Nem. Csak csészében. AZ EGYIK FÜLÉN BE... A feleség: Beszélj, csak beszélj. Tudhatod, hogy amit mondasz, az egyik fülemen bemegy és a másikon ki. .. A férj: Természetesen! Hiszen a két füled között légüres tér van. FOGAS KÉRDÉS — Apu! Voltak az Éden­­kertben molyok? — Bizonyára voltak, kis­fiam. — És miből éltek, amikor az emberek még nem visel­tek ruhát? KÉRDEZNI TUD AZ ASSZONY Reggel frissen jön ki a férj a fürdőszobából és igy szóba feleségéhez: érintetlen, semmi rosszra nem gondolt. A fiú sem akart tőle mást, csak vele táncolni. Elmentek egy kávéházba és a kislány, ősi tehetséggel, ritmussal, a zene ütemére táncolni kezdett. A vendégek véget nem érő tapsban tör­tek ki! A gyermek vissza­szökött. Még kétszer képes volt az életveszélyes szökést megismételni. De sikerének hire ment, Carmen megtudta a turpisságot. Hogy hogyan büntették meg a gyermeket, nem írom le . . . Oterónak kálváriáját, csak a sikerével lehet felmérni. A kőszívűnek tartott táncosnő, amikor anyja egyedül ma­radt, segítette őt, Párisba is elhozatta, de Carmen nem maradt sokáig. Visszatért a cigánytörzshöz, melytől egy nagyvilági férfi szerelnie el­szakította őt és az élet bol­dogságára és gyötrelmeire megtanította . . . Oterónak egyetlen igaz szerelme Vii. Eduard Wales hercege volt. Anyja halálának napján, a sokat gyötört gyermekasz­­szony az Ő vállán sírta ki magát. Egyedül Ő vigasztal­hatta meg ... A hercege­ket a mesében sem a pénzü­kért, hanem forró szerelmü­kért szerették . . . Oterót, csak Wales hercege, az é!ő walesi herceg nagybátyja,ne­vezhette Ninának. Úgy, aho­gyan imádott apja becézte őt . . . Nizzában nemrégen, szegényen, magányosan halt meg egy tüzes szemű, hófe­hér hajú nénike . . . Oteró­nak hivták . . . — Borotválkozás után 10 évvel fiatalabbnak érzem ma­gam. Mire az aszony megkérde­zi : — Fiacskám, akkor miért nem este borotválkozol ? FŐ AZ ELŐÍRÁS — Látja, ma már sókkal jobban néz ki. — Igen, mert betartottam az orvosságos üvegre irt uta­sítást. — Mit volt az? — Szorosan zárva tartan­dó .. . * « * Egy nyugalmazott angol admirális elviszi a feleségét az operaházba. Történetesen a Pillangó kisasszony megy. A asszonynak nagyon tetszik az előadás, könnyezve figye­li a kibontakozást, majd a végén megjegyzi: — Hogy lehet egy tenge­résztiszt ilye lelkiismeret­len? Mire a férje, a nyugalma­­zot admirális : — Bizonyára nem hivatásos volt ...

Next

/
Thumbnails
Contents