Magyar Hiradó, 1971. július-december (63. évfolyam, 26-52. szám)

1971-09-09 / 36. szám

Thursday. Sept. 9, 1971 MAGVAR HÍRADÓ 9. cldai BRAZIL LEVÉL ÓHAZAI SZEMMEL: Szivet cseréljen, ki Hazát cserél? Irta: KUTASI KOVÁCS LAJOS őrzöm azt a régi levelet, amelyet 1949-ben, Bra­zíliába való kivándorlásom előtt kaptam a bá­tyámtól. Azt irta többek között: “Visszagondolok azokra az időkre, amikor még jó pár év­vel ezelőtt rajzolgattad az Ama­zonasz térképét s minden érde­kelt, ami Braziliáról szólt. Ami­kor összecsomagoltad a két cit­romot és a pár kockacukrot, jó apánk vadászpuskáját és készül­tél a vadonba ...” Különös dolog ez: úgyszólván gyerekkoromtól vágytam Brazí­liába. Valóban, elolvastam min­dent, útleírásokat, újságcikkeket, melyek erről a hatalmas országról szóltak. Az Amazonasz tér­képét rajzolgattam és bátyám emlékezete nem csalt: tizenhárom-tizennégy éves kölyök lehet­tem, amikor a magamrajzolta Brazilia-térképpel, apám kisebbik vadászpuskájával, néhány szem kockacukorral és néhány darab citrommal — meg akartam szökni hazulról, hogy Braziliába jussak. Amikor az irás ördöge úgy tizenöt-tizenhat éves koromban megkísértett, képzeletbeli utazásaimat, kalandjaimat Írtam meg a “Zöld Pokolban” és ezeket a “regényeket” olvastam fel osztálytársa­imnak. Volt egy tanárom, aki némi iróniával min­dig azt mondta, amikor felsültem a felelésnél: “Na, majd Brazíliában megtanulja, igaz?” — A tanár urnák igaza lett: sok mindent Braziliában kellett megtanulnom. Amikor a világháború véget ért, első gondola­tom az volt: most kinyílt a világ, mehetek — Bra­zíliába! És Nyugat-Európában a sokféle kiván­dorlási lehetőség között soha nem is gondoltam más országra. Huszonkilencéves voltam, amikor a gyerek­kori álom, a kamaszkori vágy, a fiatalember ter­ve valóra vált: Nápolyban hajóra szálltam, hogy Braziliába hajózzak. ... És egy csodálatos, verőfényes októberi reg­gelen megláttam a Cukorsüveg-Hegyet, kitárult előttem Rio de Janeiro — örök szerelmem! — és a Guanabara-öböl egy kis szigetén, az Ilha das Flo­­res-en, a “Virágok Szigetén” brazil földre lép­tem. Több mint két évtized alatt sokfelé jártam Bra­zíliában. Szememláttára nőtt több mint a kétsze­resére Sao Paulo. A második évtizedben mindig a város szivében, felhőkarcolók 20—26-ik emeletén volt a lakásom, ahonnan úgy láttam a várost, mintha léghajón utaztam volna. Számtalanszor megtettem az utat az őserdők között meredek hegyoldalon kígyózó szerpentinen Sao Paulo és a tengerpart — Santos — között. Megmásztam az aranyásók kincses hegyét a Jaraguá-t. Jártam keskeny dzsungelörvényen, picada-n az Itatiaia-i vadonban. Fülembe zúgott a Maromba vízesés, mely úgy zuhog alá az őserdő örökzöld keretében, mint maga a számolhatatlan idő. Táboroztam Ubatuba közelében csendes tengeröblökben, kar­csú pálmák alatt. es hallgattam az Óceán moraját, az őserdő zenéjét és a tábortűz pattogását. Jár­tam indiánok között és sokezeréves indián sirt ás­tam ki a Jaraeatia-völgyben lévő kagylódomb, sambaqui gyomrából. Láttam a tengert játékos kedvében Itanhaem alatt (odakéklett az Ilha Queimada, a “Kígyók Szigete”), és láttam dühön­gő óriásként, amikor resacca volt Guaruja-n, El­hajóztam Paqueta szigetére és megjártam a déli pampát. Megismertem a karnevál zsongitó kavar­gását és szívverésem átvette a titokzatos néger szertartáson, a macumba-n a varázsdobok, az atabaque-k szédületes ritmusát. Láttam, táncolni a szép bahiai mulata-kat — a legendás baiana­­kat — és hallottam a nambiquára indiánok mono­ton énekét és az orr-fuvola különös hangját. Ha visszagondolok rá, az első évtizedben még erősek voltak az otthon, az ifjúság emlékei és furcsa mód: Brazíliában egyetlen törekvésem az volt, hogy magyar író maradhassak. A második évtizedben már megejtett ennek a különös föld­nek a varázsa és egyetlen igényem lett: mint iró kifejezzem ezt a földet. A “brazíliai magyar iró” képlete lassan átalakult: brazil-magyar iró let­tem. Nemcsak azért, mert ez az ország plogárá­­vá fogadott, hanem azért is, mert egyre tudato­sabban, egyre több szállal hozzátartozom. Pe­dig nem hiszem, hogy egyetlen olyan mondatot le tudnék írni portugál nyelven, aminek irodalmi értéke lenne! Magyarul irok, hisz magyar az anyanyelvem és csak magyarul láthatom ezt a csodylatos brazil világot. Brazil-magyar iró let­tem, mert számomra, az iró számára ez a föld és ez a nép adta a legnagyobb irói élményt, hisz huszonkilenc éves voltam, amikor ideértem és betöltöttem az ötvenet, amikor most eljöttem onnan. Kettősség ez, de nem az “emigráns” ket­tőssége, mely bizonyos szembenállást jelent. Én nem állok szembe Magyarországgal, oda tartozom és nem a mikesi pátosz nosztalgiájával nézem a déli égbolton a Cruzeiro do Sul, a “Dél Keresztje” csillagképét, mert nem idegen nekem, oda is tar­tozom. Ez akkor vált nyilvánvalóvá, amikor tizenkilenc év után először keltem át az Óceánon, tértem vissza rövid időre Európába. Először láttam Lisz­­szabont, ahol lám azért éreztem magam otthon, mert portugálul beszélnek. Montecarlo azért volt ismerős, mert pálmái rokonai a — brazil pálmák­nak. Európa azért fogadott úgy, mint fiát, mert — európai vágyok. S amikor huszonöt év után az elmúlt nyáron a Tihanyi-öbölből néztem a gyerek­koromból oly ismerős és rokoni tájat — a bertio­­gai-öböl jutott az eszembe és a Serra doMar; az esti Budapest fényei mögött a — rioi fények vil­lantak fel. Minden várostól, kikötőtől, tájtól úgy búcsúzok, hogy: a viszontlátásra! Kettősség ez, igen, de nem ellentmondásos. Hisz még az irodalomban is, nekem Krudyra— Jorge Amado válaszol, József Attilára Guilherme de Almeida rímjei visszhangzanak; Kodály muzsi­kája épp úgy hozzámtartozik, mint Vila-Lobos; Kodolányi regényei épp úgy, mint Euclides da Cunha monumentális könyve, “A Vadon”. Még a tihanyi apátság templom Stulhoff Se'oestyén­­szobraira is ott a brazil rokon-művész, a leprás mulatt szobrász, a zseniálisan dilettáns (vagy kontármód zseniális?) — Aleijadinho. így fonódnak össze egyetlen emberéletben vi­lágok, hagyományok, emlékek, igy jelent a ket­tősség voltaképpen láncszemet, vagy hidat, kitel­jesedő emberséget. Milyen tragikusan lehet megfogalmazni az emigráns atitüdöt:. “se kint — se bent.” Én már nem vagyok emigráns, nem érzem ezt és a “se kint — se bent” pozitívvá fordítható: amikor az ember már ide is, oda is — hazavágyik és hazata­lál. Nem adom fel az egyiket se, mert a két kép már összemosódott elválaszthatatlanul, egyet je­lent nekem minden másféleségével együtt: Ma­gyarország és — Brazília. Tudom, hogy mindennek mélyén annak a régi gyereknek, annak a zűrös kamasznak álmai-vá­­gyai teljesedtek ki. Van egy régi mondás: “szivet cseréljen, aki Hazát cserél”. Én már tudom, hogy nem lehet se szivet, se Hazát cserélni. De nem is kell, mert elfér egy emberi szívben a — két Haza! .... (London) TE, TE, TE... ! Maga rég nem lesz a világon, mikor én még mindig imádom . . . Egy sok évtizeddel ezelőtti csúcs-slágernek ezt a “bemondását” hozta vissza, az idei táncdalfesztivál egyik nótája. Egy Judit nevű 18 éves ismerősöm felfogni sem tudta: “Hát akad olyan épelméjű krapek”,“ aki a csajt, akit síron túl is imád, magázza? Még akit nem imád, sőt esetleg utál, azt is tegezi!” Valóban, idejére sem emlékszem már, mikor volt utoljára olyan sláger, amelyben a szerelme­sek magázódtak. A slágerköltészet, szidják bár­hogy is ennyiben lépést tart az élettel, amelyben ugyancsak régen elmúltak már azok az idők, ami­kor még magázódva tettük a szépet. Hajdanában bezzeg majdnem csupa magázódÓ3 sláger volt, idézgetem a 18. éves Juditnak. Csak ami hirtelen eszembe jut: “János legyen, fenn a János-hegyen, éjfélre oda várom . . . Jaj, Jani, szeretném hallani, szerelmet vallani . . .” Bizony, magázódva várta a vallomást. Vagy, “7-re ma várom a Nemzetinél . . Meg aztán: “Úgy imá­dom én magát . . .” Avagy: “Odavagyok magá­ért . . .” Vagyavagy: “Kislány, bocsássa meg ne­kem, hogy nem kisérhetem, többé Budára . . .” Bocsánat — vágott közbe Judit, mielőtt még egész hajdani slággerrepertoáromat eldalolhattam volna, — de hát legforróbb érzések is csak: per maga? Nem tetszik megsértődni, ha mondok va­lamit? Azért régen nem tetszettek ám egészen komplettek lenni. Az embernek sokszor eszébe jut, hogy ekkor meg akkor de nagy hülye is volt. Jócskán előfor­dul ez egyéni szerelmi emlékek, de még kollektiv nemzedéki ügyek felidézésekor is. Ám az még so­ha nem vetődött fel bennem, hogy épp a magá­­zódás miatt nem voltunk “komplettek.” Értsd meg, kedves Judit, és ti valamennyien, mai Judi­­tok, hogy akkoriban már a tánciskolától kezdve (ahová a lányok 14—15, a fiuk 16—17 éves kor­ban léptek be) a magázódás volt a szokás, ifjú­sági park pedig egyáltalán nem létezett. Ne legye­tek annyival türelmetlenebbek velünk, mint mi vagyunk veletek, akik megértjük, hogy ti meg mindig, mindenütt és mindannyian tegeződtők. Nem baj. Legfeljebb nem fogjátok majd megér­teni Karinthy Tegezés cimü kis remekét, annyira ismeretlen lesz számotokra az abban ábrázolt kí­nos szituáció. Az általános és nyílt tegezés kora 45-ben kez­dődött nálunk, és negyedszázad alatt eljutottunk odáig, hogy minden azonos középiskolát, azonos egyetemet és azonos főiskolát végzett nő és férfi élete végéig tegezni fogja egymást, mert hiszen igy kezdte. Elképzelhető, hogy ez a már ma sein szűk kör idővel országossá szélesedik? S mond­juk félévszázadon belül, nyelvünkből kikopik a magázódás ? Mikorra persze ez igy lenne a magyar nyelv­ben addigra én már rég nem leszek a világon, és az sem, aki — tegezve, vagy magázva — engem még mindig imádjon. Barabás Tárnái! VAS ISTVÁN: SZEPTEMBER Szeptember ineg a Mérleg A régi pincék sötétek Az első uj borok érnek Kóstolod majd ha megéred ítélete készül a télnek Miközben inog a Mérleg Halál a bal serpenyőn A jobb serpenyőn az Élet

Next

/
Thumbnails
Contents