Magyar Hiradó, 1971. július-december (63. évfolyam, 26-52. szám)

1971-09-02 / 35. szám

8. oldal MAGYAR UniRAíV* Thursday, September 2, 1971 BRAZIL LEVEL Bahia de Todos os Santos Irta: KUTASI KOVÁCS LAJOS Zug a szél és zug a tenger. A parti pálmák, fel­­magasló nyurga legények integetnek. Miféle üze­netet hoz a szél és a tengerzugás? Mit jelent a pálmák jelbeszéde? * Stefan Zweig Írja hires és gyakran idézett könyvében — (Brazília a jövő országa) —, hogy Bahia a “megőrző és hű­ség városa”. Valóban, nincs még egy városa ennek a roppant or­szágnak, ahol oly eleven erővel élne a múlt, az a színes brazil múlt, melyben összefonódik a conquista, a hódítás és a gyarmati mult, a füg­getlenségi gondolat a rövidéletü császársággal, s a köztársasági gondolat a modern Brazíliával, mint Bahiában, szinte egyetlen szoros, elszakít­hatatlan és eleven láncot alkotva. Bahia — tel­jes nevén Bahia de Todos os Santos, “Mindenszen­tek Öble” — nemcsak a portugál alkirályok szék­helye, Brazília első fővárosa, de tulajdonképpen Brazília első városa. Itt a Porto Seguro (Biztos Kikötő) öbölben vetett horgonyt Cabral tenger­nagy tizenhárom vitorlás caravela-ból álló flottá­ja és III. Don Joao portugál király megbízásából itt tette le a város alapkövét 1549-ben Brazília első általános kormányzója, Tómé de Souza, aki “El Salvadorénak nevezte el az általa alapított várost. S bár a város hivatalos neve több mint négyszáz éve már El Salvador, a brazilok mégis úgy ismerik és úgy nevezik ma is: Bahia. Ezen a földön a tupi nyelvcsaládhoz tartozó tu­­pinamba indiánok éltek. Költői szépségű legenda őrzi a gyönyörű indiánlánynak, Moema-nak tra­gikus szerelmi históriáját, aki egy portugál lo­vag, Diogo Alvares Cabral — akit az indiánok Caramuru-nak neveztek — iránt lobban szerelem­re. Itt lépett először brazil földre a kemény és ri­deg jezsuita, a dadogó Manuel Nobrega, akinek később része volt Rio de Janeiro megalapításá­ban is. Bahiában kötöttek ki azok a vitorlások, ame­lyek az első néger rabszolgákat hozták át Afriká­ból; itt létesítették az első ültetvényeket, it't épültek az első templomok és erődök és itt telje­sedett ki az a brazil koloniális barokk, amelynek cirádáit Minas Gerais aranyával vonták be. Ám a barokk templomok árnyékában vagy szomszéd­ságában megfértek az első idők óta azok az afri­kai istenek, akiket a négerek hoztak magukkal a fekete földrészről. “Az emberek jámborak bahiá­­ban, csak a maguk módján” — tartja egy bahiai mondás. S valóban ez az a város, ahol az istenek és az emberek, fajok és kultúrák nemcsak meg­férnek egymás mellett, de a századok lassú áram­lásában összemosódtak-fonódtak és elválaszthatat­lanok egymástól. Azt mondják, Bahiának annyi a temploma, ahány napja van az évnek. Ez persze túlzás! Vagy mégse? Igaz, a “hivatalos” keresztény templomok és kápolnák száma pontosan 165, de ha idesorol­juk a különböző afrikai eredetű szekták, a can­­domble-k kápolnáit vagy imaházait — hisz iste­neknél ugyanaz a mérték használatos Bahiában! — akkor bizbny a templomok száma meghaladja az év napjainak számát. Indiánok, fehérek, négerek — mindnyájan hoz­zájárultak vérükkel, kultúrájukkal, hagyomá­nyaikkal, isteneikkel ahhoz, hogy kialakulhasson az a sajátságos és sokszínű mozaik, melyet ez a fogalom: Bahia jelent. Senhor de Bonfim templománál a búcsún — melyet Edison Carneiro Brazília legnagyobb fes­­tisista ünnepének nevez — még összefonódnak a keresztény és az afrikai mítoszok, szertartások é3 hiedelmek, de Iemanjá ősi, változatlan és min­den vonásában afrikai pogány. Sao Joao a kuko­rica-érés ünnepe — olyasféle Bahiában, mint a karácsony — ám a keresztény szent, János neve mögött egy ősi tupinamba indián örökség él é3 támad fel ujra-ujra. Szent Kozma és Damján, sohavolt szentek alakja azonosult Bahiában egy afrikai isten-párral, akit Dois-Dois, “kettő-kettő” néven emlegetnek. A candomblé-k titokzatos szer­tartásain, a macumba-kon feldübörögnek az afri­kai varázsdobok, az tabaque-k és a révület tán­cában forgó táncosok testébe “beköltöznek” az is­tenek: Xango, Oxosi, Oxala, Ogun és a többiek. Bahiától Rio de Janeiro vette át a főváros cí­mét és rangját, aztán továbbadta Brasilia-nak, a legfiatalabb fővárosnak. Itt éltek az afrikai ere­detű capoeira birkózás hires mesterei: Bimba, Besaur és Vincente Pastinha. Bahia a brazil iro­dalomnak, művészetnek egyik központja. Bahiá­ban él a modern brazil próza egyik legnagyobb alakja, Jorge Amado. Különös ritmusú dalok szü­letnek itt, melyeket baiao-nak neveznek. A me­sés szépségű félvér nők, a mulata-kföldje ez, Ba­hia Gauguint idéző tengeröbleiből, Pituba, Arma­­cao, Otapora, Itapoa, Rio Vermelho homokpadjai­ról indulnak a tengerre a halászok, s amikor a hal­lal tele hálót húzzák a partra, az ősi ének zeng fel, oly méltóságteljesen, mint a tenger hullámai­nak zúgása! Az előénekes kezdi: Üdv az Urnák, NŐI SAROK AZ EMBER ODAFIGYEL Mindig mondom micsoda jó dolog az erős, fi­nom feketekávé, hisz az ember például ilyenkor, irás közben egy kis átmeneti ellanyhulást, bá­­gyadtságot észlel, akkor csak tápászkodik a mi­nipresszója irányába, csak csavarja le a csavaró­ját, kotorja emide a zaccot, púpozza amoda a fris­sen daráltat, s szinte máris élénkebben érzi ma­gát! Nem feledi el a bekapcsolást se, mint a múltkor, hehe, tegnap meg órák hosszat a vasalót hevitet­tem helyette, nem számit, mert van ilyen min­denkivel, igy még vizet tölteni belé, anélkül aztán várhatnék, meg odaégne a gumi vacak ja, igen, te­hát éppen ott tartottam az Írásban, hogy a gépbe teljesen tiszta papirt csavartam, s megigazítottam szép egyenesre. A kávé rögvest kész lesz, ezt a bugyborékolás jelzi. Mindég igy tesz, ha van benne viz. Ugyan­is öntöttem bele. Azért eléggé érdekes igy iróilag megfigyelni, hogyan kezd egy csacska téveszme motoszkálni az ember fejében! Amiről úgyis tud­ja, hogy képtelenség. Mert egyáltalán nem sziszereg furcsán. És tel­jesen tisztán emlékszem, tettem bele vizet, nevet­séges, hisz nem vagyok feledékney akkor se, ha mindenféle zsong az agyamban, mért lennék pont most az, amikor éppen azért kellene a kávé, hogy . . . Ennyi idő kell máskos is a felfőzéshez. És ez az intenzív illat is tisztán jelzi, hogy minden rendben! Mindjárt kezdi is a csepergést! De ha nem is kezdi, akkor is van, legfeljebb az, hogy belekukkant egy pillanatra, mert ha ezt itt meg­lazítom és sziszegve kilő, akkor, habár nem látok bele, meg igy tűzforrón nehéz bánni vele, nem baj. Úgyis szétjön ez a kis dacos, ha akarom, két­ségtelenül, auu, ki is mondta, hogy nem fáj a megégett kéz, ha fülit fogja vele az ember? Feb Kutast Kováci Lajos Üdv a tengernek, Üdv a vizeknek, Üdv Ogunnak! Az ősi, afrikai istent üdvözlik a halászok, meg­feszülnek az izmok és húzzák a hálót. Ismét az előénekes hangját hallani: Mikor Aruandaról jöttem, Egyedül jöttem! És most, mint egy roppant kórus, a hullámok dübörgését, sustorgását túlszárnyalva harsányan zeng a halászok kórusa: Egyedül, egyedül, Jöttem egyedül! Mikor Aruandaról jöttem, Egyedül jöttem. Ott hagytam apámat, Ott hagytam őt, Egyedül, egyedül, ] Jöttem egyedül. Éljen a tenger királynője Inae! Aioka hercegnője Inae! Éljen a tenger királynője! Az ősi ének köszönti a legszebbet és a leghatal­masabbat, a tenger királynőjét, aki nem azonos a keresztény mítosz Máriájával, hanem forróölü néger istennő, akinek szerelmében elpihennek azok, akik a — tengerbe vesznek. Három neve van: Iemanjá — igy ismerik és emlegetik általá­ban — Inae és Aioka. ősi ének, időtlen, mint az életet-szülő tenger, mint a szél, amely meghintáztatja az óriási pál­mák széles leveleit. Zug az ének, zug a szél és zug a tenger. Az időtlen város, a “Fekete Róma”, Ba­hia üzen általa. borulsz, te haszontalan ?! Egész nyugodtan tedd azt, engem úgyse bírsz idegesíteni vele, egyszerű­en megfoglak a horgolt térítővel, ha már leköp­­dösted, te kis átkozott a pantallómat is, meg a legszebb szőnyegemet is, meg minden mást is öt­méteres körzetben, de hiába fújsz rám, sziszeg­hetsz is, helyes, és vihogj csak, mert úgyis én nevetek utoljára! A lábamra zuhansz, nyomorult?! A keserves jódolgodat, most már kinyitlak persze, eddig mindegy volt, most már csak azért is, habár vau benne viz, de azért leszaggatom a falvédőt és kör­­betakaróm vele ezt a pokolgépet, hol a kalapács, csak rácsapok hármat, és akkor egyből . . . Akkor se! Úgy a jó, mert balta is van, meg fej­sze is van a világon szerencsére, meg a földhöz is lehet csapkodni ezt a nyavalyás dögöt, meg rá is lehet ugrálni páros lábbal, bumm, leszakadt a csil­lár, veszek másikat, meg falvédőt, meg szobabe­rendezést, lényeg az, hogy rájöjjek . . . Értem, drága főorvos ur, három hónapon be­lül .. . Minek nyugtat, ha egyszer nem vagyok izgatott, ellenkezőleg, képzelje, micsoda öröm ért: rájöttem, hogy mégiscsak volt viz a kávéfőzőben! G. Szabó Judit NAGY FERENC: Buzaföldön ! Buzaföldön, dülőuton Régen jártam én. I Rég hallottam a pacsirták Zengő énekét. Rég láttam a bubosbankát Barázdák között. Nem krugat a darumadár, ! Már elköltözött. Búza közé hármat tojott A fürj, pitypalatty. Aratógép, a fészeknek 1 Csöndes nyugvást hagyj!

Next

/
Thumbnails
Contents