Magyar Földmivelö, 1908 (11. évfolyam, 2-50. szám)

1908-03-01 / 8. szám

MAGYAR FÖLDMIVELÖ 61 Komor, szomorú volt a Malári arca. S erősen küzdőit indulataival. Mikor látta, hogy senki sincs a korcsmában, folytatta: — Hát arról a szecskakergető Szekeresről esne a beszéd. Igaz-a? — Én nem is tudom — felelt meglepődve a korcsmáros — a lányom mit csinál. Az az ő dolga. — De az enyém is — vágott rá keményen Malári, kinek szemei vérben forogtak. Tudja, hiszen láthatta, hogy mióta a Zsóka lánya feslik, úgy jár­tam a csárdába, mintha a templomba jönnék. Ami dal, nóta volt, az mind neki szólt. De sokkal jobban szerettem, mintsem szólni mertem volna. Itt ellágyult a hangja s szemeiben küzdött a könynyekel, úgy, hogy az öreg gazda is meg­sajnálta. — No, hát ne essék kend kétségbe. Majd be­szólunk a Zsókának. Szegény, árva gyermekem, ő úgy is azt teszi, amivel nekem örömet szerez. Külön­ben ő azt mondta: amelyöket én mondom. Hát — tudja mit öcsém uram? Sokat beszélnek a kend aranyairól. Holnap legyenek azok itt — aztán együtt, Zsókával bemehetünk a paphoz. Kendé a Zsóka tulipános ládája. . Malári megfogta a Zsiga gazda mindkét kezét, aztán végtelen boldogságában úgy megszorította, hogy az öreg felszisszent fájdalmában. Aztán szó nélkül elrohant, hogy elhozza elrejtett aranyait. * A nap már régen tűzött a szentiványi csárda bogárhátára. Nagy volt a sürgés-forgás, ami, bár vasárnap volt. — mégis szokatlannak látszott a máskor csendes csárda táján. Két alkalmatosság készen állott a csárda előtt — az indulásra. A Zsigmond gazda tett-vett s izga­tottan ki-ki nézett a pusztára, mintha várna valakit. A Zsóka teljes ünnepi díszben, kisirt szemekkel ült szobájában a tulipános ládáján. A korcsmában Szekeres Pista huzattá a Zsóka nótáit. Széles volt a kedve s úgy tombolt, mintha hét puszta árát rejtegette volna gyolcsinge alatt. De még nagyobb kincsnek nézett elébe, azért rúgta a csillagokat. Ma van kézfogója a szentiványi puszta legszebb rózsájával, Zsókával. Szekeres még nem tudott arról, hogy az öreg Zsigmond gazda Malárit várja, akinek, ha elhozza hires aranyait, szívesebben adta volna egyetlen leá­nyát, mint a duhajabb Szekeresnek. Aztán úgy ti­tokban Zsókát is inkább Malári felé vonzotta a szive, de neki nem igen volt akarata. Mindenben az apja örömét kereste. Már már indulni készültek, amikor betoppan Malári. Kalap nélkül, összerongyolt ruhában, kuszáit hajjal, feldúlt arccal, úgy nézett ki, mintha a más­világról jönne. A körülállók, főleg a gazda, megdermedten néztek Malárira, aki ölében egy csomó vadvirágot s valami papirosokat szorongatott. — Tekintetes Malári vagyok — a szentiványi puszta számadója. Kézfogóra jöttem. De az ara­nyaim ... a báránybőr... itt — itt van a papirosok­ban... nem a földben... húsz lépésre, de itt, nálam. Halljátok a csengést? Itt van mind nálam. A Zsóka lába elé rakom s én, tekintetes Malári, leszek a legszebb rózsa vőlegénye. Aztán izgatottan keresett, kutatott a papirosok között. Kereste az aranyait. Szólni senki sem mert. Borzadálylyal nézték a szerencsétlen ember megtébolyodását. Csak a korcs­máros tudta az előzményeket s mindjárt tisztában volt a helyzettel. Ellopták az aranyat. — Mi történt kenddel, Malári ? — Tekintetes Malári vagyok. Azt mondta a tiszttartó ur, hogy az aranyok itt — itt vannak. Húsz lépést tettem ... A báránybőr üres volt... de megtalálom, azt mondta a tiszttartó ur. — Megyek. Várnak az urak. Törvényt ülnek s visszaadják az aranyaimat. S akkor a Zsóka, a legszebb rózsa az enyém lesz, nem azé a koldus, csepürágó Szeke­resé. Megyek, sietek... Ezzel összeszedte a papirosokat és elrohant. Nem ismert meg senkit. Nem is szólt senkihez sem­mit. Elfelejtett kézfogót, elfelejtett mindent. A korcsma népe oly szomorúan könnyes szem­mel bámult maga elé, mintha valakit most kisértek volna ki a temetőbe. Majd a Zsóka hangos zoko­gása törte meg a halálos csendet. Ő valóban elte­mette szive vonzalmát, titkos szerelmét, a nótás Malárit, ki aztán tanyáról-tanyára bolyongott éve­ken át »uri« ruhában, folyton aranyait keresve. Nem bántott soha senkit. A fejérmegyei ura- ságok szívesen adtak hajlékot a szánandó ember­nek, ki csak akkor lobbant föl, ha valamelyik béres nem tekintetes Malárinak titulálta. Ilyenkor elő­szedte fakult, elrongyolt papirosait s megmutatta, hogy ott vannak az ő aranyai, sok-sok arany, akár­csak egy tekintetes urnák. Egyszer épen az ágotai pusztán incselkedtek vele a béresek. Malári dühösen előszedte Írásait, szépen kirakta a kút gárdolatjára s bizonyítgatta igazát. Egy vigyázatlan pillanatban a szél vala­mennyit a mély kútba sodorta. Egy sikoltás, s mi­előtt a béresek megakadályozhatták volna — Malári eltűnt a föld színéről. * A nagymama mesélte. Megtörtént, szomorú eset. Apsay János. Egy régi földrengés. A hozzáértők azt mondják, hogy mostanában valami földrengéses, nyugtalan időszakban élünk. Kiváló bizonysága en­nek az apróbb veszedelmeken kívül a Haiti-szigeti és a szanfranciszkói két nagy szerencsétlenség. Ma­gyarország városai közül eddig Komárom szenve­dett a legtöbbet a földrengés miatt. A tizennyolca­dik század második felében annyi ilyenfajta szeren­csétlenség látogatta meg a várost, hogy II. József császár Komáromot a Duna másik partjára akarta áttelepíteni s csak a polgárok szívós vonakodása révén maradt a régi helyén. Legpusztítóbb volt az 1763. évi földrengés, amelyet a helytartó-tanács ál­tal kiadott latin kolduló-levél igy ir le: Folyó 1763. év múlt junius hava ‘28.-án reg­geli 5 és fél óra táján, mikor ugyanis a hívek nagy­része, a beállott országos vásár miatt korábban vég­zendő az isteni szolgálatot, az egyházakba gyüleke­zett, sokan már sátraikban áruik eladásával foglal-

Next

/
Thumbnails
Contents