Magyar Földmivelö, 1905 (8. évfolyam, 1-52. szám)

1905-09-17 / 37. szám

296 MAGYAR FÖLDMIVELŐ táviratok már azt jelentették, hogy a lázadók felgyújtottak Tokióban tiz templomot, két rendőrségi állomást és tizenöt kisebb rendőrségi kioszkot. Megrongálták azonkívül a »Ko- kumin« cimü lap szerkesztőségi épületét, felgyújtották Yoskihava belügyminiszter hivatalos helyiségét s Kaczura miniszterelnök hivatalos helyisége közelében állandóan fenyegető csoportok tüntettek. A rendőrség elégtelennek bizonyult a zavargás gyors elfojtására és császári rendelet­tel kihirdették Tokióban az ostromállapotot. — A japánt zavargások lassanként elcsendesednek. A békepontokat hivatalosan még most sem tették közzé, de a japán miniszter őszintén felfejtette az okokat, melyek miatt a béke felé kellett hajolni. Ez megnyugtatólag hatott HEVESStííK!!! Drága idő.- Az első lottó és az első zálogház Magyarorszá­gon, A lottót is, a zálogházat is Mária Terézia uralkodása alatt ismerte meg a magyar. A lottóra Betorio Conte di Catoldi kapott tíz évre privilégiumot, majd még nyolc évre meghosszabbítást. 1786-ban József császár alatt jutott kincs­tári kezelésbe. Budán, Kassán és Temesvárott volt lottó. Catoldi a tizennyolc év alatt fizetett az udvart illető juta­lék címén 3,460.000 forintot, a személyzet fizetésére felment 2,080,00 forint, nyereményre kifizetett hét millió forintot. E 18 év alatt összes bevétele huszonegy millió forintra rúgott igy tehát nyolc milliója maradt meg tisztán. — Az első zá­logház Pozsonyban 1773. julius 1-én nyílt meg. 1787-ben budán nyílt a második, « melyet 1803-ban Pestre helyezték át. A zálogházakat a kincstár kezelte. A kamatlábat 10l/6 százalékban állapították meg s nyolc hétre egy krajcár volt egy forint után. Az első statisztikai kimutatás 1808-ból való eszerint az említett évben a pozsonyi zálogházban 14.534 darab tárgy került elzálogosításra, az ezekre kölcsönzött összeg pedig 182.344 forintot tett. ugyanekkor a pesti zálog­házban 31.384 darab zálogosításra 1,030.565 forintot fizettek ki kölcsönkép. . Az angol király már el­— A nagyvilágból. utazotfMarienbfdból. E1_ utazása alkalmából királyunk is üdvözölte az angolok fe­jedelmét. — Pusztító földrengés Olaszországban. Óriási szerencsétlenség hire érkezett a délolaszországi Calabriá- ból. E hó 7-én a hajnali órákban erős földrengés rázkód- tatta meg . Calabria-félszigetet, amely irtózatos pusztulást vont maga után. Calabria majdnem mindegyik kormányzó­sága a pusztulás rettenes képét mutatja. Számos falu rom- badölt, száz és száz szerencsétlen ember lelte halálát a hir­telen leomlő falak között. A lakosság hanyatt-homlok me­nekül a rémes pusztulás színhelyéről. Több ezer ember hajléktalan. A földrengés olyan erős volt, hogy Olaszország több nagyobb városában is érezték, igy Nápolyban és Ró­mában is. — Hétezer ház a lángok martaléka. Óriási tűzvész volt Drinápolyban. A tűz hétezer házat hamvasztett el, leg- inKább az örmény, görög, bolgár és zsidó-negyed 'szenve­dett a tüztól' A kathólikus és örmény templom, a lengyel iskola, a kolostor több mecset és a táviró-hivatal a lángok martalékául esett. Sok ember életét veszítette — Újabb hirek érkeztek az olaszországi rettenetes földrengésről. Sok-sok emberélet esett áldozatul. Városok­ban és falvakban épületek romhalmaza látható. A Vezúv képe elrettentő. Irtózatos erővel önti a lávát. — A japán-orosz béke. Bizony, hogy minden emberfia kiváncsi arra, hogyan érzik magukat a megkötött béke után az öldöklő hadfelek. Hát furcsán. A japánok elégedetlensége az egész világot meglepte. Lázadás tört ki magában a japán fővárosban is, úgy. hogy ki kellett hirdetni az ostromálla­potot. A japáni nép nincs megelégedve a béke feltételeivel. Nem ünnepel. Nem élvezi a diadal mámorát. De már ez a mozgolódás, elégedetlenség mit sem ér. A kocka el van vetve. Japán sorsát a békepontokkal megpecsételték. Az orosz inkább örül, ha titkolja is — a béke megkötése miatt. Neki elég baja van a belforongásokkal és az Ínséggel, mely úgyszólván gyötri a népet. — A lázadás csakugyan kiütött Japánban. Mikor Komura báró elfogadta az orosz föltételeket, az amerikai japánok előre megjósolták, hogy a Japánra nézve megalázó békekötés nagy belső forrongásoknak lesz az okozója. A két háborús nemzet belső állapotának helyzete hirtelen fölcserélődött. Mig Oroszországban látszólagos nyugalom követte a béke hírét, addig Japánban ellenszenvvel, harag­gal és gyűlölettel fogadták a hadisarc nélkül való kapitulá- lást. Ismételten jelentették, hogy a japán országgyűlés nagy viharoknak, égő szenvedelmek kitörésének lesz színhelye. A Kacura-kormány állása megingott, s Komura báró ellen is fenyegető hangulat nyilvánult meg. Valóságos foradalrai láz uralkodik Tokió utcáin. A békekötés tehát egyelőre nem teremtette meg a kívánt nyugalmat s főleg nem Japán­ban, amely győzedelmes háborúja után nem tud, nem akar beletörődni abba, hogy Oroszország büszkén és gőgösen kerüljön ki egy diplomáciai csatából, amelyet hosszú hó­napok során a megalázás, kudarc és véres vereségek egész láncolata előzött meg. A tokiói forrongás napról-napra mind nagyobb arányokat ölt. A tüntetések eleinte a Koku- min cimü kormánypárti lap szerkesztősége előtt voltak. Ez a lap dicsérte egyedül egész Japánban a békekötést. Akkori Szabó: De uram hát fizessen végre, azért a pár ko­ronáért már tizenötödször jövök. Elvégre az időm drága. Adós: ügy Az ideje drága ? No hát minek tölti az­zal, hogy hozzám jön 1 * Gyermek ésszel. Fia: Hány éves már ez a fa atyuskám Apa : Öt esztendős. Fia: Hiszen akkor jövőre faiskolába kell járnia. * Legújabb közmondás. Férfi = egy szó; asszony egész szótár. * Jámbor óhaj. Egy borbély kiakasztott tábláján ott ékeskedett a fel­irat : »Itt fogak fájdalom nélkül huzatnak.« Egy suszterinas, fejét tapogatva, bekiált: — Hallja az ur, nem tudná megtanítani a majsztero- mat, hogy hogyan kell fájdalom nélkül — hajai huzni ? A SZERKESZTŐSÉG POSTÁJA Cs. L. Szives érdeklődéséért őszinte köszönet Két fogadó-fél. Nem szept 8, de 10-én volt Mária neve napja. Mindig kisasszony napját követő vasárnapon van. Ha szept. 8 szombatra esik például, másnap vasárnap — Mária neve napja. így fogadását bizony elvesztette. Tóth Mihály András Perbenyik. Azonnal utánna nézünk. Jövő számban válaszolunk levelére, örülünk, hogy úgy ér­deklődnek. Tehát úgy leszen. Mert id. Tóth Mihály elhunyt, most tehát... és a többi. OLVASSUK EL! Hátralékos olvasóinkat igen kérjük, hogy postafordultával hátralékai­kat mulhatlanul beküldeni szíveskedjenek.

Next

/
Thumbnails
Contents