Magyar Földmivelö, 1904 (7. évfolyam, 1-50. szám)

1904-02-28 / 8. szám

MAGYAR FÖLDMIVELŐ lil szik bennök. Egyszerre csak velőtrázó sikoly hallikj: az özvegy ráakadt férje hullájára. Ráborult és csó­kolta a szenesedett ajkakat. Öt férfiúra volt szük­ség, hogy el lehessen vonni a tetemtó'1. De ember- fölötti erővel kiszabadította magát és megint a koporsóhoz rohant, eltépte annak alsó részét és ad­dig csókolta a holt kezet, mig csak el nem vezették. A koporsókat az iskolából vasúton vitték a temetőbe. Az első vonaton, az első három koporsó­ban magyar emberek nyugodtak: Kovács János és István, fivérek — és sógoruk, Antal Ferencz, mind a három Tisza-Ujlakról. A gyászszertartás közben Antal Ferenczné, ki férjét és két fivérét siratja, ki­rohant a sokaságból és kedvesei koporsójára borult. Csak nehezen tudták elválasztani halottaitól. A 10 éves Kovács János, hét éves kis húgát vezetve kezén, jött a cornerhez. »Kérem, mister, en­gedje, hogy hazavigyem apát, — mondá a fiúcska. = Hétfő óta keresem. Láttam a lábbelijét, de őt nem tudom találni. Kérem, ne rejtse el. Mondja meg, hol van.« A fiú elmondta a halottkém kérdéseire, hogy hétfő óta áll a bánya bejáratánál, húgával föl­váltva, hogy bevárják apjuk kihozatalát. xAnyjuk megmondta, hogy minő lábbeli volt apjukon. Szer­dán délután kihoztak egy holttestet, melyen olyan láb­beli volt. A fiú követte a hullavivőket a hallottas kama­ráig, de mikor kihozták a koporsókat, nem tudta meg­találni apja holttestét. S a hallottkém sem akadt rá. Az atyafi védakezik. Egy jóképű atyafi béállit a bíróhoz. Leveszi a sipkáját, azután egy hangos »Adjék Is- ten«-nel kezel nyújt a bírónak. — Hát begyüttem, hogy azt a bizonyos sort elcsináljuk. A biró beszólitja a panaszost, akinek a feje ug37an­csak be van kendőkbe bugyolálva. — Kend hagyta helybe ezt az embert"? A vádlott, egyet^ránt a vállán. — Hát én, én. Összekülönböztünk őzt' a koma feje nagyon lágy volt. — Hát beismeri tettét ‘i — Ha muszáj, há’ igen. — Tud valamit előadni a védelmére '? — Hiszen tudni tudnék, de hát . . . izé, sokan va­gyunk . . . vagy mi. — No, csak kivele bátran. Az atyafi meg szétnyitja elől a nagy szűrt és egy kosarat húz elő. — Tiszteli az anyjuk, egynéhány tojást küldött. . . ISMERETEK-TARA. Népek és országok. Milyenek a tengeri csaták? Erről nagyon érdekes cikket irt egy londoni lapba Bulten Frank, volt tengerésztiszt. A tengeri csata mindig bórzal- mas volt: hajdan csak úgy, mint most, de a ter­mészete mégis lényegesen változott a hajóépités fejlődésével. Régente, mikor a fából épült hadi­hajókat a vitorlák szárnya röpítette: egv-egy ten­geri csata napokig is eltartott és intézésébe alapos beleszólása volt az időjárásnak is. Szél és vihar kellett, hogy a hajók egymásnak ronthassanak és ha a szél egyszerre elállt, tétlenségre voltak kény­szerítve a vitorlások is. Az ágyuk valami nagyon messzire nem hordtak, a golyók pusztító ereje is valóságos simogatás volt a mostani lövegekéhez képest, a megsérült faalkotmányt is könnyebb volt a viz színén tartani erős szivattyúzás segedelmével, t 0 mint egy páncélos hajót. Viszont a megrongált hajó egyszeriben az elemek játékszerévé lett, magával teljesen tehetetlen; akit a fegyver megkímélt — éhen, szomjan kellett elvesznie a tenger közepén. Az uj tengeri csata egy dologban irgalmasabb az áldozataihoz. Hamarább végez velük. A nagy pán­céloshajó, ez a vizen úszó acélvár, ha halálos se­bet kapott, úgy siilyed, mint a kő. Öt perc alatt már a tenger fenekén van, ha közvetlen közelében más hajók is állanak. Aki jól tud úszni, ilyen eset­ben megmenekülhet; de ha más hajó niacs a'kö­zelben, egy élő lélek meg nem marad. A csatába induló hajó szinte kísérteties látvány. Mintha telje­sen néptelen lenne: egy embert se lehet látni rajta. A péncéloshajó úgy van építve, hogy ilyenkor min­den ember kemény acélfal mögött, védett helyen legyen. Ezenkívül a hajó egész fedélzetén nincs semmi, ami gyúlékony anyagból volna. Egy látszó­lag halott, néma acéltömeg az egész, amely halált szór magából. Fölgyujtani az ilyen hajót csak úgy lehet, ha a gyujtólövedék előbb az egész boritó acélréteget szétrombolta valahol és belül gyújt meg valamit. Ha ilyen katasztrófa érte a hajót, az acél- vár egyszerre átváltozik egy óriási acélkoporsóvá, amely némán és nagy gyorsasággal siilyed a hullámsirba. Szöul, Korea fővárosa. A hajnali csönd or­szágának, Koreánek fővárosa: Szöul. A legszegé­nyebb császárság mostanában sokat emlegetett szék­helye vasúton másfél órányira fekszik Csemuipó kikötővárostól. Az ember azt hiszi, hogy középkorú városban van, olyan a külseje, az utcákon végig pedig villamosok csilingelnek. Az utcák és lakások európai értelemben hihetetlenül piszkosak, a házak alacsonyak úgy, hogy egy középmagasságu európai ember kézzel könnyen elérheti a tetejét, de Szöul azért mégis egészséges város. A körülötte levő be­gyekről még a legmelegebb nyári napokban is friss levegő fujdogál s megtisztítja a város levegőjét. A házak sorából egyedül a pompás templomok, to­vábbá az orosz és francia követségi épületek emel­kednek ki. Az utcák szennyében vörös ruhába öl­töztetett gyermekek szánalmasak, de a férfiak ru­hája fehér. Komoly méltósággal sétálnak az utcá­kon, lószőrből és bambusz-szálakból készített áttört kalapjukkal és hosszú pipájukkal, mely nélkül korai embert alig lehet képzelni. Korai nőt az utcán alig lehet látni, csak gyermek-leányokat és öreg anyó­kát, akik többnyire zöld szinü felsőruhájukkal ta­karják el arcukat. Sokáig tart különben, amig az ember megszokja, hogy az utcán látható nőies arcú bajusztalan, sürü fekete hajú és hosszú kontyu ala­kok — fiatal férfiak és nem nők. A hosszú fehér felsőruha még megerősíti azt a hitet, hogy leányok sétálnak az utcán. A koreai császár uj, kőből épült palotája és vele szemben épült egyetlen európai szálló feltűnőbb a városban. A katonákat és rendő­röket kivéve, a koreaiak nem viselnek európai ru­hát. A fehérárukat Korea fővárosában lovak s ök­rök hátán szállítják, de legtöbb esetben férfiak vagy szolganők viszik.

Next

/
Thumbnails
Contents