Magyar Földmivelö, 1904 (7. évfolyam, 1-50. szám)
1904-08-14 / 32. szám
260 MAGYAR FÖLDMIVELŐ órákban óriási robajjal történt; szerencse, hogy emberéletben nem esett kár. — A hol borral oltják a tüzet. A bornak Noé idejétől az a rendeltetése, hogy a szomjat oltsa és az ember lelkét, érzéseit tüzessé tegye, lobbantsa. Barátfalun azonban a tüzet szittó bort éppen annak eloltására használták. E napokban ugyanis barátfalun a korcsmában kisebb tűz ütött ki. Minthogy elegendő viz nem volt kéznél s a tűz már veszedelmessé válhatott volna, az egyik vendégnek pompás mentőgondolala támadt. Előhozta a pincéből a bort s csakhamar vastag »borsugár“ érte a lángokat, a mivel aztán sikerült is elfolytam a tüzet. így történt Barátfaluban, hogy a bor oltatta el a — tüzet. — Jós-kalendárium. Ősi elsárgult kalendáriumból szedte ki egyik olvasóink az idei szárazság előre való megjóslását. A százesztendős jövendő-mondó, mely 1821-ik esztendőtől 1821-ig esztendőkig érzett hivatottságot az időknek megjóslására, erről a szomorú évről a következőket mondja: »Ebben a klasszisban foglaltatott esztendők a legforróbb melegségi napokkal folynak: úgy hogy a mi országunkban és a melegebb tartományokban, az erdők fái könnyen meggyuladnak. Az éjtszakák tikkasztó melegei nagyon is izzasztanak. A kutak, folyók forrásai kiapad- • nak és a szárazság miatt nagy tüzek pusztítanak.« Hát jó öreg kalendárium' most az egyszer eltalálta a jóslást, de ki tudja, hogy 1821 óta hányszor mondott csődöt jóslás! tudománya. — Kútba zuhant munkás. Hajdúböszörményből Írják, hogy a hajdúböszörményi vasúti állomáson tisztviselők vezetése alatt mevizsgálták azt a kutat, a mely a gépeknek vízzel való ellátására szolgál és a mely deszkabódéval van körülvéve. A lakatos, a ki a kutbeli csöveket igazította, a kutat fedő deszkákat nem rakta le. Este, mikor a vonat bejött, Kovács István vasúti munkást beküldők, hogy ott valami dolgot végezzen. Kovács a nagy sietségében nem vette észre, hogy a kút nincs befedve és belerohant a mély kútba és ott a csövek és gerendák köztt annyira összetörte magát, hogy mire kihúzták, már halott volt. — Tíz éves tolonc- Sátoraljaújhelyből Írják: A napokban egy Kosztura Miklós nevű 10 éves, Zemplén községbeli illetőségű fiút tartóztatott le a rendőrség csavargás miatt. Mikor az elrongyolódott kis fiú a rendőrkapitány elé került, sírva panaszolta, hogy otthon folyton ülik, verik és legutóbb is bátyja egy vasvillával ment neki azért, mert az őrizetére bízott libák közül keltöt a cigányok elloptak. Akkor a kis fiú futásnak eredt és a községből elmenekült. Ujhelybe azért jött, hogy itt egy falubeli ismerőséhez csizmadiainasnak álljon. Kívánsága azonban nem teljesedett be, mert a kis szökevényt a rendőrség elfogta. • • • — Temetés az égő temetőben. Végváron a véletlen csapások két különös körülménye találkozott össze a napokban, hogy borzalommal töltse el az embereket. Torma István végvári tehéncsordán Sándor nevű két éves fiúcskája egy alig arasznyi vizzel teli gödörbe bukott és ott halálát lelte. Szülei csak hosszas keresés után akadtak a már élettelen gyermekükre. Temetése pedig rémes körülmények között ment végbe. Épen kiindult a házból a halottas menet, midőn a félrevert harangok kongása jelezte, hogy tűz van. Rémülve látták,- hogy az egész temető lángtengerben van. A helyszínén hamarosan megjelentek a község tűzoltói s a falu szélén lakók apraja-nagyja egv-egy vizzel teli kannával kezükben s megmentették a halottas kamarát s a temetőnek a községfelőli területéből egy kicsi részt, éppen azt, ahol az uj sirgödör várta pihenőre a kis Torma Sándort. kálóhajók, valamint egy harmadik cirkáló és egy torpedó- naszádromboló 11-én a kiaocsaui öbölbe, egy másik torpe- dónaszádromboló Csifuba menekült. Az orosz csatahajók, számszerint öt, egy cirkálóhajó, valószínűleg a Diana, egy ispotályhajó és több torpedónaszádromboló, úgy látszik, ismét Port-Arthurba ment. Azt hiszik, hogy a japán hajóhadat nem érte baj. Togo tengernagy jeleltése szerint valószínűleg elsülyedt a Cezarevics nevű orosz csatahajó. Az a hiedelem azonban téves, hogy a többi orosz hajó visszatért Port-Arthurba, mert ma megerősítik, hogy a hajóraj egyesült a vladivosztoki llottával. — A háború áldozatai. Az oroszok és a japánok eddigi veszteségeiről orosz forrásból eredő összehasonlítást közlünk. Megjegyezzük azonban, hogy ezeket az adatokat még a Kincsu mellett vivott ütközet előtt állították össze, azonban a Kincsui véres ütközet már benne van. Eddig mindkét részről együtt véve: elesett megsebesült foglyul esett 296 tiszt és 452 tiszt és 29 tiszt és 6794 ember 9950 ember 743 ember. Ha kerek számban 320.000 ember volt julius 4-ig a harctéren, akkor az összes haderők mintegy 5T százalékkal csökkent a háború öt havi tartama alatt. A veszteségek következőkép oszlanak meg : elesett Orosz részről: hadsereg: megsebesült fogságba esett tiszt ember tiszt ember tiszt ember 36 980 103 2080 20 696 44 920 tengerészet: 13 220 4 159 3750 Japán részről: hadsereg: 320 6810 7 28 57 1114 tengerészet: 16 840 2 15 NEVESSÜNK!!! Nyájas kiszolgálás. Vénasszony (félórái várakozás után): Kész van-e mán az a medicinya, patikárus ur ? Gyógyszerész: Hány éves maga *? Vénasszony: Hetvennyolcz! Gyógyszerész (mérgesen): Ha én tudtam magára 78 évig várni, kend is várhat még egy negyedórát az orvosságára ! Értette 1 m Az angol király Marien— A nagy világból. bá(lba,f tartózkoydik) mi_ alatt 17-én találkozott Ferenc József magyar királylyal. — A oárnénak fia született. A sok bu-bánat, zavar, rettegés közt végre egy kis öröm a hatalmas cár udvarában. A régen-régen oly epedve várt fiú gyermeket elhozta — a gólyamadár. — Port Arthur körül. A keletázsiai vizeken fontos események történtek. Az orosz hajóhad váratlanul elhagyta Port-Arthur kikötőjét. Jentautól (Csifu délre megtámadta a japán hajóhad és szétszórta. Az Aszkold és Növik nevű cirMajd kisül. — Jegyző ur, nem tudom, ki lopta el a malacom 2 — Ne búsuljon anyjuk, majd kisül. — Tudom, hogy majd kisül, de én azt szeretném, ha nálam sülne ki. * Szeretet. Nagysága: A jó bizonyítványa mellett felfogadom. Szereti a gyermekeket? Cseléd: Ha a nagysága egy forinttal megtoldja a fize- tésemet, akkor a gyermekekej^is jyere^em. __________ MO RVA! JÁNOS KÖNYVNYOMDÁJA, SZATMÁRON,