Magyar Egyház, 1965 (44. évfolyam, 2-12. szám)

1965-12-01 / 12. szám

4 MAGYAR EGYHÁZ helyzet nagyon hasonló hazai véreink helyzetéhez), Kijvit evangélikus püspök felhívja figyelmünket karácsony ünneplé­sére negatív vonatkozásban úgy, hogy az nem a vidámságnak és szentimentális érzelmeknek karácsonyfa-fényében ölünk­be pottyanó alkalma, sem nem egy ünnepnap, amely mint ugródeszka átröpit bennünket a szilveszteri mámornak világába, sem nem egy alkalom, amit okos papok kitalál­tak átöltöztetve egy pogány ünnepnapot keresztyéni kön­tösbe ... De igenis ünnepnap, amikor az Ur Isten “elkül­­dötte az ő Fiát, aki asszonytól született, hogy a törvény alatt levőket megváltsa, hogy elnyerjük a fiuságot” (Pál levele a Galatákhoz 4:4-5). Ez lehetőség és nem csupán Ígéret! Bárcsak az Ő érintése nyomán, karácsonykor templomaink csendjében, ezt a fiuságot, mint bimbóból a rózsát, kifakasztaná a mi életünkből is. * Azt mondják, hogy amikor Wagner, a nagy zeneszer­ző, hires operáit megkomponálta, mindössze csak egy zon­gora állt a rendelkezésére. Képzeletében, zenei füleivel “hallotta” csupán a hangszerek egybecsengését; valójában csak évek múltán hallgatta és hallhatta igazán, teljes zenekar előadásában. így Jézus egy adott történeti hely­zetben az isteni kijelentés csúcspontján testté lett; sze­mélyes megtapasztalással erő, formáló erő az életünkben. Szükség van azonban ma a mi keresztyén egyéni és kö­zösségi életünk bizonyságtételére, hogy ez a történeti Jé­zus Krisztus, mint egy személyes erő bennünket is a csüg­­gedés völgyéből visszaküldjön feladataink végzésére a mindennapi élet munkamezején. Megújultan, a fiuság lel­kűidével. Farkas Sándor J.-------------------o-------------------­Karácsonyi elégia (Lelkipásztori naplóból.) 1956. december 24. Körös-körül égbemeredö, havas hegyek tövében, kis evangélikus templom fehér fala mellett maroknyi “56-os” magyar menekült feketéllik a hóboritotta temető szélén, az alpesi falu fölött. Frissen hantolt sir barna foltja dom­borodik az osztrák földből. Most fogadta magába az első magyart. Vakmerő legény volt. Meg akarta mutatni a hegylakóknak, hogy a budai hegyekben is teremnek bátor fiuk. (Pedig nem rég bizonyította be a budai uccákon.) Tegnapelőtt még sáncot ugrott siléceivel. Nem sikerült. Most itt nyugszik idegen földben. Hörgésböl szabadul fel egy fájj. Elkapja a szél, mely palástomat mint egy fekete lobogót vágja hozzá a fejfá­hoz, oda, ahová baráti kéz faragta rá a Kossuth-cimert. Megroskadt vállak közül fájdalmas beletörődést kifejező, fiatal arcok emelkednek reám. Bágyadt restelkedés suhan át rajtuk, mig zsebkendő nélküli öklök dörgölik a könnyet a piros szemhéjakról. Minden szempárban ott ül a szo­morú kérdés: mi lesz velünk? Ezekben a napokban Isten szolgáitól, bujdosó magya­rok pásztoraitól várnak feleletet életük minden kérdésére. Mit feleljek? Mit mondjak az igehirdetés után még vigaszul az anyátlanul, fegyvertelenül maradt ifjú hősök­nek s a gyermekeik holnapja miatt rettegő szülőknek? Sötét hajnalon, szivemben ezzel az angyali üzenettel indultam el Pöllauberg felé: “Ne féljetek, íme hirdetek nektek nagy örömet!” A magas hegyoldalak nyári vendéglőit, a “Gasthaus”­­okát ezen a télen magyarokkal zsúfolták tele. Mindegyik­ben volt nagyterem, ahol istentiszteletet lehetett tartani. Ma reggel óta már három ilyenben hirdettem a karácsonyi evangéliumot. Az aratni való sok volt, a munkás kevés, igy hát négy napra tervezett karácsonyi túrámon húsz kis, magyar “láger” népéhez kellett eljutnom az evangé­liummal és az Ur szent vacsorájával. Reggel az egyik Gasthausban halálosan beteg cse­csemőt kereszteltem. Most pedig ez a temetés . . . Mégegyszer zokogva kong a szentelt érc a törpe to­ronyban. Steier-földi szokás szerint “búcsúzát” húz a harangozó, mikor a temetőből hazaindul a gyászoló gyü­lekezet. Az ajkak némasága mély. A könnycsepp leperdül az én arcomon is. Most már nincs idő felelni senkinek. Csak felsóhajtok a zengő harang felé: “Hogyan fogsz te még ma este karácsonyi örömet hirdetni ezeknek?” Arra gon­dolok, hogy közös a hivatásom a haranggal: hívogatjuk az élőket, elbucsuztatjuk a halottakat, de a lesújtó villá­mot megtörni egyikünk sem tudja . . . Aztán karon ragad a két svájci. Indulni kell tovább. A legjobb gyártmányú, amerikai “station wagon” a hozzákapcsolt pótkocsival az utszélen vár. Tulajdonosa Auguste Cornu, gazdag genfi kereskedő. A másik svájci: Horace Micheli, utolsó éves orvostanhallgató és a Kálvin­­templom legfiatalabb presbitere Genfben. Monsieur Cornu mikor megtudta, hogy ifjú barátja indulni akar megláto­gatni a szabadságharc menekültjeit, roskadásig megrakta autóját gyermekeknek való, értékes ajándékokkal. A kocsi tetejére is ládákat szíj jazott és a pótkocsit is megtömte. Bécsben jelentkezett az Egyházak Világtanácsa kirendelt­ségénél, mondván, hogy azért jött, hogy egy menekült, magyar református lelkésznek karácsonyra legyen autója az ünnepi szolgálatokhoz. Nekem jutottak. Vagy inkább: én kaptam őket, ajándékul. Most hát száguldunk tovább a temetőből. A következő szolgálati pont mélyen a hegyek közt: Stift-Vorau. Római katholikus kolostor két hatalmas termében szállásolták el a menekülteket. Az ebédlőben, ragyogó karácsonyfa alatt prédikálok. Lassan közelit a korai alkony, de nem fogad­hatjuk el a szives invitálást a vacsorához. Ma este még el kell érnünk Máriacellt. Körzetem legtöbb magyarja az ottani hires kolostorban van elhelyezve. Indulás előtt tiz hónapos, lázas fiúcskát hoz az ölében egy fiatal anya. Horace rögtön megállapítja: tüdőgyulladás. De penicillin nincs. Minden orvost feltelefonáltak már a környéken, de mindegyik “utón van”. A megriadt anya kér, hogy vigyük magunkkal. “Rossz idő lesz, messze van,” — mond­juk, de semmitől sem retten vissza az anyai szeretet. Helyet szorítunk neki az első ülésen, ahol eddig is hár­man szorongtunk. Az apának már nem jut hely. Nekivágunk. Táncolnak már a rádió által beígért hóvihar első pelyhei lámpáink fénykévéiben. A lánckere­kes hógummik nem csörögnek már a kezdetben fekete szerpentin ut aszfaltján. Fokozatosan fehérré válik az ut, de rohan a kocsi a hátulról ránkszakadó szélviharban és hózáporban. Aztán fordul az ut, szembevág a szél és rakja be sűrűn a szélvédő üveget. Dolgozik a törlő és a le­olvasztó, de a reflektorok már csak pár méternyire bírják áttörni a sürü, fehér, szakadó hófüggönyt. Folyton felfelé kell mennünk, s a meredek kapaszkodókat emberderék vastagságú, haránt irányú hótorlaszok borítják már. Egyre gyakrabban kell megállni. Horace ugrik ki mindig a lapáttal. Görnyedve hányja a havat ez a fiatal óriás. Később már be sem száll, csak megy az autó előtt, neki dőlve a viharnak széles vállaival és a hóbuckáknak a széles lapáttal. Fogom a másik lapátot és én is megyek előre. Egy kanyarban a hosszunyelü lapátot Horace arcába

Next

/
Thumbnails
Contents