Magyar Cserkész, 1973 (24. évfolyam, 1-8. szám)

1973-03-01 / 3-4. szám

tek. Ezért képzett pedagógusokból bizottságot hoz­tunk össze. Összegyűjtöttük a cserkészet által fenn­tartott iskolák vezetőit. Közreadtunk egy gyakorlati tanmenetet. Ezt világszerte el is fogadták magyar­lakta gócpontokban. Ugyanis a külföldi magyar szakemberek idekinti tapasztalatok alapján szerkesz­tették meg. — Felmérhető-e számokban is az elmúlt évek eredménye? Az ötvenes évek elején néhány nyári isko­láról tudtunk csupán. Ezek is inkább „napközi ott­hon” jellegűek voltak. Azóta, s különösen a legutóbbi évek során, a hétvégi iskolák száma nőtt meg. Az oktatás is rendszeresebbé vált. Ma, csak az USA- ban 26 hétvégi iskoláról tudunk. Ezek legtöbbje heti 3—4 órában tanít alapvető írást-olvasást és egyéb magyar ismereteket. Három mindennapos magyar iskola is működik: Passaicon — a hivatalos tanítási órák után, — Bar­­bertonban — a hivatalos tanítási időbe iktatva — és végül New Brunswickon, ahol az egyházközség iskolájának mind a 8 osztályában rendszeres magyar oktatás folyik, a hivatalos tanítási időn belül. Ebben az iskolában két tanítónő csak magyar oktatással foglalkozik. A tanulók negyedévenként osztályzatot kapnak magyar nyelvből is. A mindennapos és hét­végi iskolák mellett, nyári iskolák is működnek. Egy­re több hivatásos tanító kapcsolódik bele nevelői munkánkba. Örvendetes tény, hogy az elmúlt évek során több olyan tanítóval gyarapodott nevelői kö­zösségünk, akik tanulmányaikat a közelmúltban Ma­gyarországon végezték s sikerült nyugatra jutniok. Így találkozik nevelői tevékenységünkben az újabb magyar pedagógia és a külföldi magyarság igénye. Ekként született meg nemrégiben az a tanmenet, amelyet cserkészvezetők és egyben hivatásos peda­gógusok állítottak össze a külföldön működő kü­lönböző típusú magyar iskolák számára. — Az iskolák mellett magyarság-ismereti tan­folyamokról is hallottunk. — A cserkész élete állandó tanulás. Már a fia­tal őrsvezető-jelölt is több hónapos előkészitő tan­folyamon, majd vezetői táboron vesz részt. Az elő­készületek magában foglalják a szükséges történel­mi, irodalmi, földrajzi és néprajzi ismereteket is. Tiszti fokozaton úgynevezett „Érettségi előkészítő tanfolyamokat és táborokat” szerveztünk, külföl­dön született vezetőjelöltjeink részére. Közel 300-an szereztek kiegészítő magyar érettségit külföldi dip­lomájuk mellé a cserkészetben. — Ily szétágazó tevékenység tananyaggal való ellátása nem könnyű... — Odaadó, lelkes vezetőgárda, hozzáértő szer­kesztők tették lehetővé könyveink kiadását. Eddig 84 könyvünk, zsebkönyvünk, füzetünk jelent meg és jár kézről-kézre Ausztriától Ausztráliáig. A cser­kész-tudnivalókat három cserkészkönyvünk öleli fel 364 oldalon. Gazdagon illusztrálva, nemcsak a gya­korlati ismeretek tárháza, de irodalmunk gyöngyei­nek is foglalata. Ehhez a könyvhöz cserkész művé­szeink készítették a rajzokat, melyekre külön büsz­kék vagyunk. — Pótolják-e ezek a kiadványok a hazai tan­könyveket? — Sajnos, nem! Még számos más könyvre vol­na szükség. A Magyarországon nyomtatott iskola­könyvek ugyanis — bár jól szerkesztettek és tet­szetős kiállításúnk — sok helyen megemészthetetlen pártpropagandával vannak teletűzdelve. Nem töm­hetjük a külföldi magyar gyermek fejét azzal a pro­paganda szólammal, hogy a magyar nép egy év­ezred rabigája után csak 1945 tavasza óta úr a saját portáján. (Annyit már elemistáink is tudnak, hogy idegen hatalom katonai jelenléte még sehol sem jelentett szabadságot.) Azt sem taníthatjuk, hogy a vöröshadsereg azért jött Magyarországra, hogy Iván és társai, csokoládét osztogassanak a gyerekeknek. — Eszerint az itteni magyar iskolák nem hasz­nálják a hazai könyveket? — Ez a tanítótól függ: van, aki részben vagy egészben használja a jobb, illetve propagandától mentes könyveket, vagy maga rostálja ki a nem kí­vánatos részeket. Van, aki csak külföldön megjelent oktatási anyagot használ. Ügyelni kell olyan köny­vekre is mint pl. Helon László ponyvája. Felfedez­tem Amerikát c. kötetében sok helyen elárulja, hogy igen felületesen ismeri Amerikát és az amerikai magyarságot. De azért egy Second Ave.-i vendéglő képét (New York-i magyar negyed) mint a fasiszta huligánok, renitenskedő helyét közli le. Ilyen kö­rülmények között a nyugaton élő magyar érthetően gyanús szemmel nézi a kultúrcserét. — Lehet-e ma kultúrcseréről komolyan beszél­ni? — Az eddigi kísérletezések egyoldalúak. Buda­pest küldhet könyveket, művészeket, zene- és ének­karokat stb., ám a cserkeszkönyv hazaküldése a cím­zett részére zaklatást eredményezhet. Cserkész­­csapat csak „inkognito”, „álruhában” járhatna ma­gyar földön. Szó sem lehet, hogy cserkész árvalány­­häjasan „tüntessen” Magyarországon, mondta egy kinn járt bennfentes. Ugyanakkor ide a legexpo­náltabb párttag is bejöhet, bármilyen könyv ide­­küldhető. Hol itt a csere? Szerintünk kultúrközele­­désről csak akkor lehet szó, ha újból igazi cserkészet lehet odahaza, Isten, haza és embertárs fogalmak­kal, s ha ahhoz újból szabadon csatlakozhat otthoni fiatalságunk. — Az egyenlő mérték hiánya kizárja az anya­nyelvi konferenciát? — Az azon való részvételt mindenesetre. Az eddig tapasztaltak a felelősen gondolkozókat vissza­tartják a részvételtől. Valószínűtlennek tartom, hogy egyetlen komoly külföldi magyar iskola igaz­gatója is hazautaznék. (Bár alakult iskola néhány

Next

/
Thumbnails
Contents