Magyar Család, 1964 (5. évfolyam, 1-4. szám)

1964-01-01 / 5. szám (1. szám)

POKOLBA VELÜK! A morális alapokra épült, társadal­mak mintegy történelemformáló erő­hatással képviselték a világ kultúrált népeinek eredeti, tiszta és becsüle­tesen őszinte lelki világát. Szinte is­teni rendeléssel őrizték az ESZMÉT, mely mellett a keresztényi világné­zet alapköveként állt a Biblia, a Tíz Parancsolat és sokezer hitbeli inte­lem. Mennyire más volt szüléink élete. . . Mennyivel tisztább, ragyogóbb, er­kölcsösebb és — boldogabb! Mennyi­re masszív, acélosan kemény hit, re­mény és szeretet sugározta be nap­jaikat. Milyen mély, milyen hihetet­lenül ingathatatlan volt az erkölcsös ség, mely nem álszemérmességet ta­kart, de egy fennkölt lelkivilágot. Milyen meghatóan szép volt egy új anyának a szíve alatt hordott titkáról szólani, mely titok számára áldott volt és szent; ma tudomásul kell vennünk, hogy még a nyelvezet is megváltozott és kifordult önmagából. A Társadalmak igaz énjét megfertőz­ték a csatornalakó zülledék emberek és a morál szinte a nevetség tárgyá­vá lett. Ragyásképű iszákos mun­kakerülők váltak leányok hőn vá­gyott Adonisaivá, s a züllés és er­kölcstelenség lett az egyén értékeié sénél a „plusz“. Hová jutott a vi­lág? Hová vesztek a gyerekszobák, a bölcs és mindennel drágább szülői intelmek, hová tűntek azok az apró virágcsokrok, melyeket repeső szí­vek küldtek és vártak, s melyeknek illata milliószor beszédesebb és drá­gább volt, mint a mai „odaadó“ sze­relmek az összeismerkedés második órájában. .. És mit várhatunk a hol­naptól? Mit várhatunk attól az új generációtól, mely sikít a gyönyörtől, ha a pódiumon éneklő fiatalember­nek vállig érő hosszú haja van, s mely többet tud Christine Keeler ma­gánéletéről, mint hazája történelmé­ről? Hová jut az a generáció, az a fiatalság, mely többet tud a nemi élet titkairól, mint amennyi tudást összevetve megszerzett az iskolák padjaiban? A kérdésekre könnyű vá laszt adni, hiszen az esmények itt játszódnak le szemünk előtt. Idősebbek elbeszéléseiből tudjuk, hogy úgy az első, mint a második világháború előtt is a maihoz ha sonlő drámai változások játszód­ták le, s a társadalmak a vesztüket érző vágóhídi állatok dübörgő fé­lelemérzésében tobzódtak. Nem ok talanul. A mészárlások bekövetkez­tek. Isten ne adja, hogy a mai jelek, a jelenkor erkölcsi átalakulása, azo-MAGYAR CSALAD IV. évf. 5 (19) szám. Január-Március, 1964. CSAPÓ ENDRE LEVÉL AUSZTRÁLIÁBÓL Kedves Barátaim! Mindig örülök, amikor irodalmi újságot hoz a posta, ami most indul, vagy amivel eddig nem találkoztam. Izgalmas először átlapozni, beleolvasgatni. Mö­götte emberek jelennek meg, szándékok, gondolatok és érzések. Most a „Magyar Család“ kopogtatott be hozzám és az első bemutatkozásnál tudtam, hogy én is a családba tartozom. Bár mint jövevény, egy ideig hallgatnom illene, de a családfő olyan szeretet­tel kérdezett, hogy nem-válaszolni volna illetlen. . . Egy ideig helyi megoldásokon fáradoztam, de már megtanultam, hogy száz ország ezer városának sok tízezer magyar feje fölött kell átnyúlni néhány baráti kézszoritásra. Távolságok miatt már nincsenek aggályaim, ha „szellemi" találkozásról van szó. A szomszéd utca közönbös magyarja távolabb van tőlem, mint az, aki most ezeket a sorokat Angliában olvassa. Talán nem túlzás azt mondani, hogy az emigráció nemzeti értékű eredményt csak az irodalommal érhetne el. A klasszikusan értelmezett emigrációs törekvés, — a külföldre szorított államhatalom visszatérése, ma már reményeit is elás­hatja. Magyarország részére ez mar sok okból nem lehet megoldás, de eltekintve attól, hogy a törekvés csak azért klasszikus, mert minden emigráció ezt tűzi fő feladatául olyan emigráció, amelyiknek ez sikerült, még nem volt.*) A mi emigrációnknak sincs ehhez semmiféle vasa és a reményekbe ábrándozott ame­rikai hadosztályok sem zavarják a valóság látóhatárát 56 óta. Az emigrációs iroda'nm szépen indult, azután valahol elakadt. Az irodalom kényes virág. Ápolása sok áldozatot kíván. Azon múlik minden, meghozzák-e az áldozatot érte és kik hozzák meg? Kiadó, szerző, vagy olvasó? A nemzeti érzésű, magyar öncélú irodalomnak nem akadtak mecénásai. Az olvasók, igen kevés kivétellel, lusták pénzüket postára adni. A szerzők, akiknek a legkevésbbé volna kötelességük, szellemi áldozaton fe’ül anyagiakat is oltárra tesznek, amit a szent tűz egy fényes lobbanással éget el. így nem nélkülözi a hősiességet; de meleget nem ad. Az írás konzerválja a gondolatot és emlékezetet. Az írásbeliségünk előtti idők, vagy amelyekről okmányaink elvesztek, íratlan fehér lapjai nemzeti emlé­kezetünknek. Az irodalom ezen felül a lelket is konzerválja. Milyen boldog érzés múltúnk íratlan fehér lapjain egy Ómagyar Mária-síralom, Königsbergi Töredék, vagy akár a Tihanyi Alapítólevél néhány sora. Az igazi irodalom korának valóságáról vall, reális problémákat rögzít, azoknak nem csupán ese­ménybeli, hanem a léleknek húrjain pengetett dallamával. Az irodalom nem nélkülözheti az eszmei tartalmat. Nálunk magyaroknál a nemzeti és társadalmi szabadság állandó vágya eleve meghatározza, hogy a ma­gyar irodalom minden más népét meghaladóan a szabadság végnélküli eposza­ként kisérje a szabadságért vívott állandó küzdelmet. Aki ismeri a mai otthoni irodalmat és el tudja választani a „pártos" vadhajtásokat a törzstől, az megnyu­godva látja, hogy a meghagyott gyökerek felerősödve szívják a régi talaj ősi nedveit. A pártos irodalom nemcsak jelentéktelen, mert gyökértelen, de hatás­talan és múlandó is, mert valóságábrázolása csak a népre kényszeritett „realitá­sokat" ábrázolja; az eszmei és lelki realitások ábrázolása helyett hazudik. Talán egy darabig, egy kis réteg részére adott eszmei tartalmat a társadalom

Next

/
Thumbnails
Contents