Burány Béla: Hej, széna, széna. 120 vajdasági magyar gyermekjátékdal - Zentai füzetek 8/E. (Zenta, 1973)

Jegyzetek

Anyám, anyám, kedves anyám, Kedves fölnevelő dajkám, Bár csak engem kis koromban, Zártál volna koporsómba. A balladás szövegben a lírai dalból való utólagos alakulás he­lyenként még nyelvileg sem csiszolódott eléggé. — Cigány szöve­ge is van. 21. — Heje-heje-heje-heje... — Elbeszélő jellegű, meglehetősen lazán összefűzött szövegű dal, zentai vonatkozású szövegrészekkel. (Goldstein Benő zsidó fakereskedő volt Zentán a második világhá­ború előtt, Mikosevits Kanut királyi közjegyző volt a század elején, a Mata vezetéknév a Rudics család ragadványneve (»csúfneve«) már a múlt század végén.) E dal alapját a népdalkutatás eddigi eredményei szerint egy mű­dal szolgáltatja. Költője Losonczy László (1812—1879) nagykőrösi tanár (Arany Jánossal egyidőben). A máig úgyszólván teljesen folklorizálódott költemény nyomtatásban először 1857-ben Pesten, második kiadásiban 1878-ban jelenik meg Nagy-Kőrösön. A las­san népdallá váló dalt a folklorizálódás különböző fokain több gyűjtő lejegyezte, s eddig többféle szempontból képezte külön ta­nulmány tárgyát. (Lásd: Ortutay: Kálmány Lajos népköltési ha­gyatéka, I. Történeti énekek és katonadalok«, 267—277 old.) Bár itt közölt változatunkban fellelhető még az eredeti kötemény nyoma, a műköltés észrevehető jelei nélkül. A folklorizálódás itt már úgyszólván teljesnek vehető. 22. — 23. — A halálratáncoltatott lány ballada csoportjába tarto­zik mind a SZEGVÁRI JULISKA, mind pedig a SÁRI BÍRÓNÉ LÁNYA. — Alapötletét, magát a halálratáncoltatást az egész magyar nyelv­­területen kívül német, szláv és román nyelvterületen is ismerik, verses, vagy mesés feldolgozásban. Az első (Szegvári Juliska) régiesebb, töredékes. A Halász Vera által énekelt Sári (bíróné lánya változatban a küenc betyár sze­repeltetése és a záró motívum más, ismert balladákból olvadt az itt közölt változathoz. — A halálratáncoltatás okára utaló »két pár arany gyűrű« mindkettőben előforduló sor a Sári bíróné lánya esetében csak sorismétlés. 24. — Rondonváldi Idol. — A szintén nagyon régi keletű »szégyen­beesett lány« balladacsoport egyik változata. Nagyon sok néven ismert. Az itt közölt idegen hangzású név valószínűleg vásári ter­jedés nyoma, vagy pontatlan megfigyelés következménye (London­­vári Ilonka, Landervári Dorka, Londováli Ilonka stb.c.változatok). 82

Next

/
Thumbnails
Contents